10 испанских слов

Учимся произносить безударное О

Мы, русскоязычные, привыкли произносить безударное «о» как «а» (малако и т.д.). В испанском языке это «смерти подобно». Очень важно произносить безударные буквы так, как они произносятся и с ударением, иначе смысл меняется полностью.

Смотрите на примерах.

Испанские парочки

безударное о в испанском

foca y foco — печать и тюлень

cigarra y cigarro — сигара и стрекоза

brazo y brasa — рука (плечо) и угли

pata y pato — лапа (нога) и утка (селезень)

masa y mazo — тесто и молоток

cartero y cartera — бумажник (сумка) и почтальон (женщина)

pala y palo — лопата и палка

puerta y puerto — дверь и порт

caña y caño — тростник и трубопровод

banco y banca — скамейка и банк

ojo y hoja — глаз и лист

bolo y bola — кегля и мяч/шар

punto y punta — точка и наконечник

Лайкните или сделайте репост, если понравилось и хотите увидеть продолжение!

1 комментарий

1 комментарий

  1. Елена

    24/04/2016 в 20:50

    Не знаю, кем было составлено, испаноговорящим или русскоговорящим. Но не все пары переведены верно и имеются довольно грубые ошибки.
    Foca y foco: foca — тюлень, foco — прожектор, фонарь.
    Cigarra y cigarro: cigarra — цикада, cigarro — сигарета.
    Cartero y cartera: cartero — почтальон, cartera — бумажник.

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Не пропустите:

Учим испанский с удовольствием!

Учи испанский Вконтакте

Или в Фейсбуке

Copyright © 2008-2017

Наверх