10 испанских слов

Выражения со словом OJO глаз

Это не совсем обычная подборка 10 испанских слов, а скорее одно слово в 10 (или даже более) фразах, которые будут сложны для понимания начинающим изучать испанский язык.

Итак, слово ojo (глаз) вы можете встретить в следующих фразах:

A ojo (de buen cubero): Calculando aproximadamente, sin medir o pesar.

На глаз (глазом хорошего бондаря). Подсчитать приблизительно, без измерения или взвешивания.

Yo no le pesé nada. Se lo di a ojo, como siempre, pero estoy seguro de que llevaba más de cinco kilos.

Я не взвешивал ничего. Дал на глаз, как всегда, но уверен, что весило больше 5 кг.

Abrir los ojos: Prestar atención.

Открыть глаза: Обратить внимание.

Despierta y abre los ojos. Esto es importante.

Проснись и открой глаза. Это важно.

Cerrar los ojos: No querer reconocer la existencia de algo o no querer saber nada de ello.

Закрывать глаза: Не хотеть признавать существование чего-то или не хотеть ничего не узнать об этом.

Lo que no se puede es saber que algo pasa y cerrar los ojos como si no lo hubiera visto.

Невозможно знать, что что-то происходит и закрыватьглаза, как будто не видя этого.

Comer con los ojos a alguien: Mostrar deseo en la mirada.

Есть (пожирать) глазами кого-то: Показывать желание во взгляде.

Se lo comió con los ojos. Se veía que le gustaba nada más entrar.

Онсъелегоглазами. Быловидно, чтоонемунравился, большечем(?).

Comer con los ojos: Mirar los alimentos pensando que se puede ser capaz de comer más de lo que realmente se puede.

Есть глазами: Смотреть на продукты питания думая, что можно быть способным съесть больше, чем действительно возможно.

Sácate sólo un poco. No comas con los ojos, que luego dejas la mitad en el plato.

Достань только немного. Не ешь глазами, потом половину оставишь на тарелке.

Cuatro ojos: Persona con gafas.

Четыре глаза: Человек в очках.

Míralo el cuatro ojos. ¡Qué guapito estás! Jeje.

Посмотри на четырехглазика. Какой ты красивый! Хехе.

Echar el ojo a algo: Fijarse en algo.

Кинуть взгляд на что-то (присмотреться): Обратить внимание на что-то.

Yo le he echado el ojo a una nueva moto que he visto ahí abajo.

Я присмотрелся к новому мото, которое увидел там внизу.

En un abrir y cerrar de ojos: En un instante.

Это открыть и закрыть глаза (Глазом не успеешь моргнуть): Одно мгновение.

En un abrir y cerrar de ojos desapareció de la sala. No sabemos cómo lo hizo pero fue increíble.

Глазом не успели моргнуть, он исчез из зала. Мы не знаем, как он это сделал, но это было невероятно.

No pegar ojo: No poder dormir.

Не сомкнуть глаз: Не мочь спать.

Con el calor que hace ahora, no pego ojo por las noches.

По такой жаре, которая стоит сейчас, я не смыкаю глаз по ночам.

Ser todo ojos: Mirar con atención.

Быть «я весь глаза»: Смотреть внимательно.

A ver, a ver. Soy todo ojos. No te preocupes.

Так, так. «Я весь глаза». Не беспокойся.

Un ojo de la cara: Muy costoso.

«Глаз лица»: Очень дорого, влететь в копеечку.

Las gafas me han costado un ojo de la cara, así que ten cuidado de no arañarlas.

Очки мне влетели в копеечку, так что будь осторожен – не поцарапай их.

Ver con buenos ojos: Aprobar algo por considerarlo positivo.

Видеть с хорошими глазами: Воспринимать что-то позитивно.

Yo no veo con buenos ojos que ellos se vayan antes y con un billete más barato. Me parece una injusticia.

Мне не нравится, что они уехали раньше и по более дешевому билету. Это кажется мне несправедливостью.

Tener a alguien entre ojos: Tenerle antipatía a alguien.

Иметь кого-то между глазами: Иметь по отношению к кому-то антипатию.

Lo tiene entre ojos desde la última pelea y ya no le perdona nada.

Он к нему плохо относится с последней стычки и больше ничего не прощает ему.

Tener ojo clínico: Capacidad para analizar todo rápidamente.

Иметь клинический глаз: Способность анализировать все быстро.

Yo para esas cosas tengo un ojo clínico y nunca me equivoco.

У меня для этих вещей есть клинический глаз и я никогда не ошибаюсь.

Mal de ojo: Maleficio.

Сглаз: Сглаз.

Необходимо срочно провести мероприятие, а нет времени на подготовку? Служба прокат генераторов обеспечит и электроэнергией и необходимым обслуживанием.

Нажмите здесь, чтобы оставить комментарий

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Не пропустите:

Учим испанский с удовольствием!

Учи испанский Вконтакте

Или в Фейсбуке

Copyright © 2008-2017

Наверх