Слова “Hay” и “Está” имеют примерно одинаковое значение “есть, находиться”. Важно понять в каком случае употребляется одно слово, а в каком другое. Обычно это учат на самых первых уроках грамматики. Не забываем что “hay” произносится как “ай”. Буква h в начале слова не читается. Hay – 3 л. ед. наст. вр. от haber есть, имеется [...]
Архив за Апрель 2010
Короткометражный фильм “Неизбежно” Марио Виньуела. Или “Никогда не говори никогда!” Кроме того, что у фильма субтитры на испанском, есть еще и на английском. Так что польза как минимум двойная. Как всегда, смотрим, слушаем, пытаемся понять. А потом уже можно заглянуть и в перевод.
Помните шутку Михаила Задорнова о том, что ни один иностранец не может понять значение русского выражения “Да нет, наверное”. Ведь в выражении есть и утверждение, и отрицание, и сомнение, а смысл выражения так и остается для иностранцев загадкой. В испанском языке тоже есть выражения, которые так сразу и не поймешь. Речь пойдет об образных выражениях [...]
Этому видео я присвою ярлык “нулевой уровень”. Ведь имея буквально нулевой словарный запас, можно понять весь фильм. А ощущения и гордость собой от того, что вы уже владеете испанским, не сравнить ни с чем! Посмотрите сначала фильм, забудьте о том, что вы учите испанский, просто получите наслаждение от просмотра. Если что-то вам непонятно, посмотрите словарик, [...]
Эх, всем мне нравится испанский, но… Не нравится то, что имя Julieta в итальянском варианте звучит так привычно-романтично для нас Джульетта, а в испанском как-то неблагозвучно – Хульета. Но, тем не менее, песня у нее замечательная. Текст на испанском