Этимология слова

favela

favela

— бедный квартал, часто с высокой криминальностью

Слово это произошло в португальском языке Бразилии, откуда и перешло в испанский язык.

Бедные кварталы, которые все чаще входят в состав городов Латинской Америки, назывались самыми различными словами на протяжении всего ХХ века: callampas — в Кито и Сантьяго, villas miseria – в Буэнос-Айресе, cantegriles – в Монтевидео, tugurios – в Боготе, barrios – в Каракасе, и favelas – в Рио-де-Жанейро. Любопытно, но вот последнее название было взято из Испанского Словаря, где оно было зарегистрировано как американизм, несмотря на то, что это слово очень часто употреблялось в изданиях, выходивших на Пиренейском полуострове. Слово это, хотя и очень медленно, но заменяет традиционное barrio de chabolas. Жители таких районов обычно живут очень бедно, зайти в Бар Гадкий койот, к примеру, для них лишь мечта.

Слово сallampa происходит от ccallampa из языка кечуа, используется для обозначения определенного типа хижин коренных житилей. Название cantegriles, употребляемое в Монтевидео, произошло от ироничного обращения к беднякам, употреблявшегося в Уругвае с середины ХХ века, в противовес богатству и роскоши Cantegrill Country Club, который располагался на Рио-де-ла Плата, и где любили отдыхать летом богатые люди города Пунта-дель-Эсте.

Такие названия, как barrios, tugurios или villas miseria часто встречаются в испанском языке и не представляют трудности в понимании, нам остается узнать только о происхождении слова favela, о чем до сих пор спорят бразильские лингвисты. Одни происхождение этого слова объясняют тем, что, как известно, бедные кварталы располагаются у подножия гор, находящихся на территории города, и поэтому они видны издалека и напоминают гигантские соты, а по-португальски «соты» — favo (оно хоть и менее используемое, но применяется и в испанском языке как регионализм в Леоне и Саламанке, помимо традиционного panal). По другой версии, корень слова происходит от латинского favilla, которое означает «раскаленная зола», что является аллюзией того вида, который представляют эти районы по ночам, когда их зажженные огни располагаются у подножья гор.

Что касается испанского слова chabola, то оно появилось в конце XIX от баскского слова txabola, которое могло в свою очередь произойти от старо-французского jaole (исп. – jaula – «клетка»), а это слово уже от латинского caveola (лат. — маленькая клетка). От слова jaole происходит и португальское gaiola (порт. — клетка) и жаргонное слово gayola, распространенное на берегах Рио-де-ла-Плата, и обозначающее «тюрьму».

Нажмите здесь, чтобы оставить комментарий

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Не пропустите:

Учим испанский с удовольствием!

Учи испанский Вконтакте

Или в Фейсбуке

Copyright © 2008-2017

Наверх