Taberna — таверна, трактир, кабачок

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Во времена Горация, слово taberna, которое произошло из этрусского языка, в латинском языке означало дощатый домик или хижину, но позже обозначало и торговую лавку. При Цицероне taberna стали употреблять для обозначения арены Колизея, в то время как несколькими десятилетиями ранее поэт Секст Проперций этим словом называл бордель.

В кастильском языке появление слова taberna было отмечено в начале XIII века в религиозных поэмах Берсео. Спустя четыре столетия оно встречается в «Дон Кихоте», хотя всего один раз, и при этом обозначает гостиницу или розничный магазин:

«—Lo mejor es que no corran —respondió otro—, porque el flaco no se muela con el peso, ni el gordo se descarne; y échese la mitad de la apuesta en vino, y llevemos estos señores a la taberna de lo caro, y sobre mí la capa cuando llueva.»

(«- Пусть лучше совсем не бегают, — заметил другой, — худому не к чему надрываться, а толстому себя кромсать, — половину заклада давайте потратим на вино, пригласим этих сеньоров в хорошую таверну, и крышка делу.» — перевод Н. Любимова).

Тем не менее, изначальное значение слова taberna как «хижина» оставило свой отпечаток и на другом испанском слове contubernio, что в начале означало «совместное проживание в одной хижине». В первом издании Diccionario de la Academia от 1729 года, слово contubernio определяется как «совместное проживание с человеком в дружественной обстановке», а потом уже определяется как «незаконное сожительство или просто сожительство».
В настоящее время это слово больше всего используется в политике и имеет смысл «незаконный или позорный союз».

При строительстве современных таверн или трактиров используются нержавеющие трубы. Так срок их эксплуатации значительно возрастет.