Этимология слова

Происхождение слова túnel

túnel

туннель, тоннель

Аудиозапись: Adobe Flash Player (версия 9 или выше) требуется для воспроизведения этой аудиозаписи. Скачать последнюю версию здесь. К тому же, в Вашем браузере должен быть включен JavaScript.

Появилось в испанском языке относительно недавно, слово túnel этимологически сродни со словом tonel, однако túnel прошло более долгий путь, прежде чем попасть в употребление в Испании в нынешнем значении.

Еще в народной латыни Галлии tunna (иногда, tonna) означало «кожа» или «шкура». Это слово, состоящее, кстати, в родстве со старо-ирландским tonn и старо-фризским tonne, стало использоваться в романском языке для обозначения кожаных сосудов, из которых пили вино. Позже так стали называть и глиняные или стеклянные стаканы, используемые для питья.

В XII веке в старо-французском языке распространилось слово tona для обозначения винных бочек (исп. — los toneles de vino), потом оно приобрело форму tonel, а уже позже превратилось в современное tonneau. В XV веке слово tonel пересекло Ла-Манш и появилось на берегах Англии, где приняло форму tunnel, однако уже немного в другом значении – так стала называться сеть для ловли птиц. Уже современный смысл, имеющий отношение к строительству и архитектуре, — как «подземный ход» слово tunnel получило в XVIII веке, когда же появился и английский глагол to tunnel – «строить туннель» (исп. — construir un túnel) или «сбегать по туннелю» (исп. — escapar por un túnel).

В испанский язык слово túnel вошло уже в современном значении в первой половине XIX века, однако в el Diccionario académico зарегистрировано оно было только в издании от 1884 года.

Нажмите здесь, чтобы оставить комментарий

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Не пропустите:

Учим испанский с удовольствием!

Учи испанский Вконтакте

Или в Фейсбуке

Copyright © 2008-2017

Наверх