Этимология слова

Слово свадьба в испанском языке

boda

свадьба

В испанском кастильском языке X века церемония бракосочетания называлась votas от латинского слова vota, множественное число от votum (обет, обещание, клятва), которая подразумевала обет верности женщины взамен обета защиты со стороны мужчины.

В определенных первых документах на испанском как, к примеру, Fuero de Aragón (1070), вместо nupcias (бракосочетание, брак, свадьба) появлялось с написанием uotas, но в конце XV века появилось в работах Небрухи (пионера испанской грамматики и создателя латино-испанского словаря) как bota. Однако, задолго до Небрухи, в работе Fuero Juzgo (1241) уже использовалось слово boda (свадьба) со значением, идентичным современному.

Слово существует и в португальском языке с аналогичным написанием. В этом языке Иберийского полуострова слово появилось в XVI веке как «bodo». Так назывались подарки, которые дарили бедным у дверей церкви в день свадьбы. В галиссийском языке (один из официальных языков Испании) в XIII веке voda означало детские игры на праздновании свадьбы.

Слова и фразы данной тематики:
медовый месяц — luna de miel
жених — novio
невеста — novia
жених и невеста — los novios
брак, супружество — matrimonio, casamiento
супруг, супруга — cónyuge, esposo, esposa, marido (муж) y mujer (жена)
развод — divorcio

А тем, кто собирается отпраздновать свадьбу в скором времени, желаю всего наилучшего. Пусть свадебный макияж сделает вас еще красивее, а сам праздник запомнится надолго.

Нажмите здесь, чтобы оставить комментарий

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Не пропустите:

Учим испанский с удовольствием!

Учи испанский Вконтакте

Или в Фейсбуке

Copyright © 2008-2017

Наверх