Этимология слова

Слово tijera

Это рабочий инструмент, выполненный из двух стальных лезвий, заточенных с одной стороны, каждое из которых имеет круглое отверстие для пальца. Эти две детали могут свободно двигаться, будучи соединенными при помощи осевого крепления. Пользуются ими, производя движения, соединяющие лезвия, при этом происходит разрез материала, который находится между ними.

Само слово tijera или tijeras впервые в испанском языке встречается в «Cantar de Mio Cid» («Песнь о моём Сиде»), а точнее в стихах от 1240 года – второй поэме «Cantar de las bodas», в одном из фрагментов, где герой подчеркивает свою верность королю, что так ценилось в то время:

«Por amor del rey Alffonsso | que de tierra me a echado
nin entrarie en ela tigera ni un pelo non avrie tajado,
e que fablassen desto moros e christianos»

Сначала этот инструмент применялся исключительно для стрижки овец (исп. — la esquila), отсюда и пошло их название, произведенное от латинского выражения forfices tonsorias, что переводится на испанский как tijeras de esquilar. А это название, в свою очередь происходит от слова tondere, что можно перевести на испанский язык как esquilar. В кастильском диалекте некоторое время встречалось и слово tiseras, которое предположительно стало смешением с французским словом ciseaux, сформировавшимся в свою очередь из двух слов: cæsorium («резка») и incisus («режущий»).

Ножницы — один из самых главных портняжих инструментов при создании одежды. А чтобы одежда в магазине была представлена в лучшем свете, лучше использовать торговое оборудование итальянское. Ведь еще издавна всем известно, лучшее зеркало — венецианское.

Нажмите здесь, чтобы оставить комментарий

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Не пропустите:

Учим испанский с удовольствием!

Учи испанский Вконтакте

Или в Фейсбуке

Copyright © 2008-2017

Наверх