Этимология слова

Таинственная буква H

Недавно читала статью, где речь идет об исламском мире, который присутствовал на Пиренейском полуострове. В одном месте было сказано: « … культура, которая так много дала Западу и столько H добавила в их слова…» В словаре Королевской Испанской Академии (RAE — Real Academia Española) говорится среди прочего : » … девятая буква алфавита, седьмая согласная. Сегодня не имеет звука … »

История этой буквы меня еще больше заинтересовала. Всегда ли было так? Почему буква существует, а звука нет?

Надпись на картинке: буква H — немая, но ты не слепой, пиши ее.

Итак, в орфографии испанского языка говорится (2010: 142), что буква H -единственная графема в алфавите, которая в стандартном испанском сегодня не представляет собой фонемы. Таким образом, в большинстве случаев употребления это лишь простой графический знак, лишенный фонетической составляющей. Поэтому обычно говорят о «немой H».

Многие слова в испанском с буквой H имеют различное происхождение. Некоторые — латинское (hoy, anhelar, inhibir, exhibir…), другие — арабское (azahar, alcohol, almohada, alhaja, rehén…), некоторые пришли из иврита (hitita, Jehová), французского (hotel, higiene… ), английского (hurra, hamburguesa… ), и даже из индейских языков (huracán, hamaca). Несколько слов попали в испанский даже из венгерского (húsar) и японского (harakiri). Но, во всех этих слова, вне зависимости от происхождения, буква H не произносится.

Хотя есть исключения из правила, в которых эта графема произносится с придыханием (или соответствует звуку испанского J). Вот несколько примеров слов, в которых H произносится как слабая «ха»: Hawái, Hong Kong, hámster.

Орфография испанского языка от 2010г. объясняет, что как видно по этим примерам, буква H осталась в испанском правописании по этимологическим или традиционным консолидированным причинам.

комментария 2

Комментариев 2

  1. Василий

    19/04/2016 в 17:45

    Добрый день!е
    Прочитал о букве Н, перечитал несколько раз и так не понял. В абзаце о происхождении ни в одном слове не произносится Н? Или только в словах латинского происхождения?
    Если не произносится в этих словах, то может замечание о том, что есть исключения поместить ниже. Или после абзаца о происхождении добавить, что хотя происхождение разное, но во всех этих словах буква Н не произносится.
    Я начинающий и поэтому споткнулся на исключениях…

    С уважением Василий Маслюков

    • admin

      19/04/2016 в 17:57

      Василий, исключений очень мало, вы наверное запутались, так как описаны происхождения слов в испанском — не обращайте внимание на это, все эти слова произносятся без H.
      Исключения имена собственные (названия). В статье вот они: Hawái, Hong Kong.

      во всех остальных словах H не читается. Чтобы лучше запомнить, слово hotel (произносится в испанском «отэль», не «хотэль»). Так и любые другие слова с h
      hoy (сегодня) произносится как «ой»
      alcohol (алкоголь) — «алколь»
      almohada (подушка) — «алмоада»
      hablar (разговаривать) — «аблар»,
      hermoso (красиво) — «эрмосо»

      Исключения очень редки, поэтому запомните, что H не читается, а исключения — названия, такие как Hawái («хаваи»), Hong Kong («хон конг»).

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Не пропустите:

Учим испанский с удовольствием!

Учи испанский Вконтакте

Или в Фейсбуке

Copyright © 2008-2017

Наверх