Этимология слова

Значение и истоки фразы «времена Марикаштаньи»

del tiempo de Maricastaña

Когда на испанском говорят «del tiempo de Maricastaña», слово tiempo выступает в значении время, период, эпоха. Хотя у слова tiempo есть и другое значение — погода. Так, например выражение «погода в харькове» будет переведено как «El Tiempo en Kharkiv».

Выражение «во времена Марикаштаньи» означает очень древнюю эпоху, но мало кто из испанцев знает ни кто это Марикаштанья, ни когда она жила.

Аргентинский писатель Гектор Зиммерман упоминает о хрониках XIV века в Галисии (север Испании), согласно которым жила в Луго богатая землевладелица Мария Каштанья, замужем за Марин Сего.

Эта отважная дама с оружием в руках отстаивала права землевладельцев в борьбе с противозаконными налогами, которые ввел епископ Педро Лопес де Агиар. Согласно хроникам, Марикаштанья (так ее называли) вместе с мужем и двумя родственниками в стычке убила сброщика налогов Франсиска Фернандес. Описание этого события датировано 8 июня 1386 г. и напечатано в Луго. Марикаштанья призналась в преступлении и была осуждена пожертвовать все свое имущество церкви.

Однако, вопреки существующим документам, некоторые заявляют, что эта дама никогда не существовала. А речь идет о персонаже кельтсткой легенды, рассказанной на английском. И звали героиню Auburn Mary, что в переводе на испанский звучит примерно как Мария с каштановыми волосами — María de color castaño.

В любом случае, речь идет об истории очень, очень старинной, времен Марикаштаньи.

Нажмите здесь, чтобы оставить комментарий

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Не пропустите:

Учим испанский с удовольствием!

Учи испанский Вконтакте

Или в Фейсбуке

Copyright © 2008-2017

Наверх