Факультет с изучением английского языка

СОДЕРЖАНИЕ
0
77 просмотров
29 января 2019

Вузы иностранных языков и туризма: институты и университеты Москвы

Вузы иностранных языков и туризма

Другой язык – это другое видение жизни.

Вузы иностранных языков и туризма в России считаются одними из лучших по качеству обучения. Это можно объяснить тем, что в этой сфере не так много инноваций; преподавание языков не требует каких-то выдающихся технических средств и сильны традиции основательного преподавания советской школы. Направления подготовки в языковых вузах по новому ФГОС ВО (с 2009 г.) — Федеральному государственному образовательному стандарту высшего образования следующие:

  • изучение иностранных языков и культуры стран;
  • переводоведение и перевод;
  • теория и методические основы преподавания иностранных языков и культур;
  • страноведение;
  • мировая экономика;
  • международный туризм;
  • информационные технологии и международный бизнес;
  • теория межкультурной коммуникации.

Новые направления обучения — прикладная лингвистика и интеллектуальные системы в лингвистике.

Знать много языков — значит иметь много ключей к одному замку.

Выпускники этих вузов широко востребованы в самых разных сферах — политике, экономике, туротрасли, бизнесе, рекламе, педагогике. Знание двух или трёх языков (английского, второго европейского и одного из восточных) особенно ценится.

Лингвистическое образование можно получить во многих вузах. Факультеты иностранных языков есть в университетах, педагогических, гуманитарно-экономических вузах. Но ТОП-5 лучших лингвистических вузов неизменен на протяжении многих лет:

  • Московский педагогический госуниверситет (МПГУ), где готовят преподавателей иностранных языков для школ. Но подготовка настолько серьёзная, что большую часть выпускников принимают в крупные турагентства и различные фирмы, в которых требуются переводчики высокого уровня.
  • Московский лингвистический университет (МГЛУ) имени Мориса Тореза, выпускники которого востребованы повсеместно и особенно за рубежом.
  • МГУ им.Ломоносова. Его выпускники, помимо свободного владения иностранными языками, славятся широкой эрудицией в области международных отношений благодаря преподаванию на фундаментальном уровне.
  • Университет дружбы народов (РУДН) выпускает специалистов высокого уровня по межкультурной коммуникации и культурологии благодаря контингенту студентов из разных стран мира.
  • Нижегородский лингвистический университет (НГЛУ) им. Добролюбова, который опережает по качеству обучения многие столичные вузы.

Если вы поговорите с человеком на языке, который он понимает, вы обращаетесь к его голове. Если вы говорите с ним на его родном языке, вы обращаетесь к его сердцу.

Вузы по туризму логически соседствуют с лингвистическими по своему назначению: предоставлять людям возможность увидеть весь мир, восхищаться его красотой, ощущать вкусы и запахи разных стран, понимать и чувствовать людей, населяющих эти страны, их язык, музыку и традиции. В наше время непросто удивить путешественников, которым открыт весь мир. Поэтому ценными становятся туроператоры и турагенства, которые не просто отправляют туристов в страну, но и показывают ее неповторимые особенности, приоткрывают тайны, знакомят с вековыми традициями. Туристам важен не только высококачественный отдых, но и широта ярких впечатлений от достопримечательностей страны. Поэтому так важны эрудированные специалисты с широким кругозором, знанием языков и культур многих стран мира.

VIII ВСЕРОССИЙСКАЯ ОЛИМПИАДА ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ
«МОСТ-BRIDGE — МЕЖКУЛЬТУРНЫЙ ДИАЛОГ»
ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ 1-11 КЛАССОВ

    • Экзаменационные центры Кембриджского университета в России;
    • Общеобразовательная Лингвистическая школа (участник проекта «Ассоциированные школы ЮНЕСКО») – Кембриджский лицей в Москве.

Партнеры: Cambridge University Press
При поддержке Cambridge Assessment English

    • Олимпиада по английскому языку «Мост-Bridge» — межкультурный диалог» была учреждена Московским институтом иностранных языков в 2011 году, объявленным Генеральной Ассамблеей ООН Международным годом молодежи (резолюция ГА ООН А/RES/64/134).

В 2012 году география олимпиады расширилась. К нашему проекту подключились партнеры – образовательные центры из Краснодара, Ставрополья, Чебоксар, Новосибирска и Мурманска. Таким образом, в Олимпиаде «Мост-Bridge» — межкультурный диалог» смогли принять участие не только московские школьники, но и учащиеся из других регионов России. Ребята, живущие за сотни и тысячи километров от Москвы, смогли наравне с московскими школьниками, бороться за призы олимпиады Московского института иностранных языков.

  • Олимпиада «Мост-Bridge» была включена в программу ООН и представляла Россию в календаре международных мероприятий, посвященных Международному году молодежи.
  • Консультации для подготовки к Олимпиаде при участии специалистов Кембриджского лицея в Москве;
  • Получение международного сертификата Кембриджского университета (Cambridge Assessment English)
  • Вручение наград за 1 и 2 места (см. ниже);
  • Подарки от партнеров Олимпиады.

ПОЛОЖЕНИЕ О МЕЖДУНАРОДНОЙ ОЛИМПИАДЕ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ
«МОСТ-BRIDGE — МЕЖКУЛЬТУРНЫЙ ДИАЛОГ»

Олимпиада дает участникам уникальную возможность получить международный сертификат всемирно известного Кембриджского университета и подтвердить уровень владения английским языком, соответствующим международным стандартам (шкала компетенций владения иностранным языком Совета Европы, Common European Framework of Reference, CEFR)

Экзаменационный отдел Кембриджского университета (Cambridge Assessment English) является мировым лидером в области сертификации по английскому языку и членом Европейской ассоциации языкового тестирования, созданной при Совете Европы (ALTE). Ими была разработана общеевропейская шкала уровней владения иностранными языками, являющаяся стандартом для образовательных учреждений всего мира.

Международные экзамены Кембриджского университета выявляют уровень владения английским языком в соответствии с общеевропейской шкалой и дают возможность учащимся продемонстрировать практические знания и умения, соответствующие определению «эффективная коммуникация на иностранном языке».

  • Выявление, поощрение и профессиональная ориентация талантливых школьников в области межкультурной коммуникации;
  • Повышение уровня стандартов языкового образования;
  • Создание условий для развития лингвистических компетенций, подтверждаемых международными сертификатами Кембриджского университета;
  • Подтверждение конкурентоспособности знаний российских школьников и их соответствие международным стандартам;
  • Развитие навыков межкультурной коммуникации.
    Экзаменационные уровни:
  • YLE Starters — для школьников 1-2 классов
  • YLE Movers — для школьников 3-4 классов
  • YLE Flyers — для школьников 4-5 классов
  • KET for Schools — для школьников 5-6 классов
  • PET for Schools — для школьников 7-8 классов
  • FCE for Schools — для школьников 9-11 классов
    Структура экзамена:
  • Чтение (Reading);
  • Письмо (Writing);
  • Аудирование (Listening);
  • Устная речь (Speaking).

Работы участников направляются в Великобританию для проверки
Экзаменационным отделом Кембриджского университета
(Cambridge Assessment English)

Все участники получают сертификаты разного достоинства
в соответствии с уровнем Кембриджского экзамена по шкале CEFR

Каждый участник второго тура должен представить в течение 5-7 минут свой проект на английском языке по одной из предложенных тем.

Жюри конкурса оценивает как содержание проекта, так и его презентацию на английском языке. Допускается представление одного проекта парой участников, в случае если последние выполняли проект совместно.

В финал выходят 8 конкурсантов: по два лучших в каждой тематической категории.

Жюри выбирает из них четырех победителей (по одному в каждой тематической категории). Остальным четверым участникам присуждаются вторые места.

  • 1 Тур:
    • Экзамены YLE25 и 26 апреля 2018 года
    • Экзамены KET, PET, FCE12 и 13 мая 2018 года
  • 2 Тур:19 мая 2018 года
    Участники, получившие за первый тур:
  • экзамен YLE – более 10 баллов из 15 возможных (оформленных в виде Кембриджских эмблем на сертификате YLE);
  • экзамены КЕТ, РЕТ for Schools – сертификатыуровней Pass with Merit, Pass with Distinction;
  • экзамен FCE for Schools – сертификаты «A» и «B» и вошедшие в число победителей творческого конкурса второго тура.

Победители Олимпиады по английскому языку получают сертификаты Кембриджского университета и награждаются призами учредителей олимпиады – Экзаменационных центров Кембриджского университета в России RU005 & RU037 и Московского института иностранных языков (МИИЯ)

Заявки принимаются оргкомитетом Олимпиады по телефонам: >
8 (499) 264-90-64
8 (499) 264-11-11

Письмо всем нынешним и будущим студентам ИнЯза

Всем привет! Почти 10 лет назад я пошла учиться на переводчика.
Я выбрала факультет иностранных языков практически безальтернативно, и сейчас немного жалею, что меня никто не предупреждал о некоторых нюансах последующего трудоустройства. Поэтому рассказываю всё как есть — стоит ли учиться на факультете иностранных языков 🙂

КУДА ПОЙТИ РАБОТАТЬ ПОСЛЕ ИНЯЗА (стандартные схемы)

Ты выпустишься с дипломом переводчика, лингвиста, филолога. Вполне возможно, что первой твоей офисной работой будет помощник руководителя (т.к. «знание английского языка!»)

ПЕРСОНАЛЬНЫЙ АССИСТЕНТ

Будь готова жонглировать посудой, разнося чай, искать контору, занимающуюся прокатом вертолетов над Ухтой, разыскивать идеальный тип гранита и находить его. Тебе очень повезет, если язык понадобится вообще. Зато ты сможешь проявить себя перед начальством и очень быстро подняться по карьерной лестнице, и ты будешь знать о внутренней кухне компании гораздо больше многих других сотрудников.
СОВЕТ: не иди на офис-менеджера или на секретаря, иди на должность Personal Assistant к первым лицам компании. Это обычно более интересная и ответственная позиция, а также твой реальный шанс показать себя и уйти оттуда на серьезную должность. Сразу выбирай сферу, которая тебе по душе (например, телеком для меня оказался гораздо интереснее производства мебели!)
Внимательно отнесись к экономическим предметам (да, это скучно, я знаю, но это важно). Если есть курс по деловой переписке — вызубри все эти фразочки наизусть — они 100% понадобятся! Читай бизнес литературу в рамках самообразования.

ПИСЬМЕННЫЕ ПЕРЕВОДЫ

Возможно, уже в институте ты начнешь фрилансить как письменный переводчик. Безусловно, работа связана с языком, но начальные ставки в большей части агентств очень грустные, и придется действительно очень много работать. Есть шанс, что тебе в итоге не понравится такая форма труда. Попробуй недельку посидеть со спецификацией на тягач и пойми, привлекает ли тебя роль письменного переводчика. Готовься к тому, что тексты будут большими, срочными, скучными и по выходным.
Но: письменный переводчик- идеальная работа для интроверта-фаната языков. Сидишь себе, ковыряешься в словах, вычленяешь смысл из нагромождения терминов, получаешь приличный текст как результат работы. Поигрался с языком = получил деньги. Это ли не прекрасно? Регулируешь темп работы самостоятельно, общаться ни с кем особо не надо, сам себе хозяин, работай хоть из-под пальмы 🙂

ПРЕПОДАВАНИЕ

Преподавание — неплохой вариант. Поэтому обязательно обращай внимание на теоретические курсы (типа фонетики, теор.грамматики) — проще будет потом объяснять ученикам. В качестве приятного бонуса всегда можно пойти преподавать русский иностранцам — как раз для этого (ради терминологии) и стоит вникнуть в теоретические курсы!
Единственный недостаток работы преподавателем — ты не особо растешь в плане языка, если твой репертуар связан с начинающими, да и не у всех к этому лежит душа. Зато у тебя будет отличный график работы, и потом, всегда можно преподавать по скайпу!
Совет: пройди какой-нибудь онлайн курс по современным методикам преподавания. Сейчас сфера онлайн образования крайне интересна и развивается стремительно!
Больше о современных методиках и тенденциях в образовании читай тут: Edutainme Edutainme (люблю этот проект нежнейшей любовью!)

РЕШИ, ЧТО ДЛЯ ТЕБЯ ВАЖНО

Если ты хочешь какой-то творческой работы, связанной с языком, попробуй поступать на соответствующие факультеты (например, журналистика) (хотя мне наверняка сейчас скажут, что на них сейчас тоже мало чему путному учат, не знаю). Пусть язык будет твоим приятным бонусом и сильной стороной, нежели единственным практическим навыком. После иняза тебя примут офис-менеджером или персональным ассистентом, а твоих ровесников, закончивших другие факультеты — менеджерами проектов, с совсем другой степенью ответственности и зарплатой. Имей это ввиду.
Конечно, ты будешь знать язык лучше своих коллег. Но они его тоже будут знать на уровне, достаточном для общения! Единственная разница — ты будешь говорить с хорошим произношением и уметь переводить, а они — нет (и тут-то они придут к тебе с шоколадкой и просьбой чего-нибудь перевести, между делом.)

Кстати, школа Language Heroes — отличное место, чтобы начать учить любимый язык самостоятельно в компании таких же любителей иностранных языков , как и вы 🙂

ЧЕМУ ТЕБЯ НАУЧАТ НА ИНЯЗЕ

Пожалуй, даже если ты не планируешь идти на иняз, я бы посоветовала тебе идти в тот вуз, где ты сможешь получить наибольшее количество практических(!) навыков.. (Твоему работодателю интересны именно они.)

— навык самостоятельного изучения языков (бесценно)
— 2 языка в рабочем состоянии (именно за это ты и начнешь получать деньги)
— знание теоретических основ языка (может пригодиться, а может и нет)
— латынь (романские языки после нее пойдут на ура!)
— навык перевода! (не все люди, говорящие по-английски, умеют качественно переводить). При этом этот навык распространяется и на другие твои языки.
— фоновые знания (зависят от института и твоей склонности читать книги и самообразовываться)
Ты выйдешь на работу, и выяснится, что из этого списка тебе на самом деле нужно очень мало, а вот знания, к примеру, основ бухучета очень не хватает. Поэтому попробуй прикинуть, в какой отрасли ты хочешь работать, и самостоятельно восполняй пробелы, пополняя свои фоновые знания. Просто языка тебе на 99% должностей будет мало.
СОВЕТ: Начни искать подработку и простенькие проекты, связанные с языком, как можно раньше. Это позволит понять, интересуют ли тебя переводы или преподавание, или ты хочешь чего-то еще. Их можно найти достаточно легко.
____________________

КОМУ НУЖНО ПОСТУПАТЬ НА ИНЯЗ

Жалею ли я, что я закончила факультет иностранных языков? Нет! Пошла бы я туда же, будь у меня возможность все переиграть? Да!

Я люблю языки. Учеба дала мне прекрасную теоретическую базу; год латыни был самым ярким воспоминанием всей учебы, зато после него (на 1 курсе) я могу выучить любой язык самостоятельно. Я понимаю, как устроены и функционируют языки. Мое образование помогает мне в моей дальнейшей учебе. Я училась у прекраснейших практикующих переводчиков, я училась у Великого и Ужасного (гениального) Виталия Викторовича Ярцева, у Елены Александровны Гринченко, и у других сильнейших преподавателей.
Если ты чувствуешь, что это и твоя страсть; что язык тебе нужен ради языка (как искусство ради искусства), смело поступай на иняз. Нигде больше ты несколько лет не будешь заниматься преимущественно тем, что любишь. Тебя там научат переводить, научат изучать языки, научат языкам. (Эх, так расписала, что захотелось подавать документы в магистратуру на второй круг :))

Если же ты хочешь делать бизнес, писать статьи или стать креативным директором, поразмысли и … все равно иди на иняз). Одна моя подруга-сокурсница сейчас — директор в международном PR-агентстве с окнами на Кремль, другая работает в Google, а одногруппник привез в Россию последний мультик Миядзаки. Мы разрабатываем сайты, занимаемся выставками и ивентами, рисуем и танцуем, запускаем свои проекты; где мы в итоге только ни работаем! Переводчиками, в основном, не работаем 🙂
Так что иняз может быть хорошим трамплином и качественным базовым образованием, которое тебе лично придется дополнить чтением специализированной литературы с учетом твоих интересов (советую начать с бизнеса). Я не считаю эти пять лет потраченными впустую, и очень рада, что имею высшее лингвистическое образование, хотя и получила его уже во времена, когда учебу в вузах принято хаять под предлогом, что там ничему не учат.
Просто подумай, кем ты хочешь работать в дальнейшем, и поможет ли тебе качественное профессиональное знание языков в реализации твоего плана. И как можно больше читай, вписывайся в онлайн курсы (ты же уже знаешь английский на нормальном уровне, заодно и подтянешь!) и никогда не переставай заниматься саморазвитием. И у тебя тогда все получится.

UPD: знающие люди советуют написать, что можно идти в пиар, ивенты, логистику, ВЭД и т.п. Можно, я не спорю 🙂 Но это не отменяет того, что на ИнЯзе вас не научат специфике этих специальностей, и что вам придется все эти сферы познавать в процессе работы, поэтому — больше читать и заниматься самообразованием!

Источники: http://www.profguide.io/vuz/moscow/in_yaz_turizm/, http://www.mosinyaz.com/, http://petitepolyglot.com/письмо-всем-нынешним-и-будущим-студен/

Комментировать
0
77 просмотров
Комментариев нет, будьте первым кто его оставит

Это интересно
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Adblock detector
-->