Хочу выучить английский и испанский

СОДЕРЖАНИЕ
0
171 просмотров
29 января 2019

«Как бы я учила испанский, начни я в 2015 году»

Не то чтобы я о чем-то сильно сожалела, всё-таки протяженность во времени играет довольно большую роль в успешном изучении языка, кто бы что ни говорил. Но начав учить испанский самостоятельно в 2003 или 2004 году, я подползла к уровню В2 в 2014, хотя за это время можно было уже стать богом испанского. Не хочу себя ни в чем винить, потому что до недавнего времени мне были недоступны многие блага цивилизации типа безлимитного интернета, безлимитных учебников, italki и многого другого. В конце концов, hubiera no existe (“если бы” не существует).

Сейчас я навёрстываю всё упущенное и готова поделиться опытом с теми, кто только начал учить испанский или собирается начать, например, в очередном потоке Language Heroes.

Nota bene! Автор статьи, Алена Дударец, экстраверт-иррационал, советы, конечно, же не всем идеально подойдут 🙂

Учить язык “в стол”? No, gracias

Мне становится смешно, когда люди жалуются, что они уже целых полгода учат язык и ещё на нём не говорят. Я испанский учила лет 6 или 7 прежде чем впервые на нём поговорила вслух, и то не с носителем. Вы думаете, я боялась? Как бы не так, мне просто было не с кем! Я несколько лет сама себе пересказывала тексты вслух, сама себе отвечала на вопросы тоже вслух, патетично, да?

Как бы я сделала сейчас. Примерно на уровне А2 я бы созвонилась с носителем, которого до этого нашла бы на polyglotclub.com или italki.com или даже вконтакте, их там полно. В идеале для меня должно пройти примерно полтора месяца с начала регулярных занятий.При наличии у меня в городе разговорных клубов (в Киеве с этим как-то не очень) я бы начала туда наведываться примерно в это же время.

2. Учить язык без учебника? No, gracias

До того, как у меня появился учебник Родригес-Данилевской, я три с чем-то года учила испанский на каких-то форумах, по песням, по краткой грамматике в конце словаря, по каким-то урокам из интернета… Когда я купила учебник, у меня сложилось столько пазлов, кто бы знал. Появилась система, весь материал стал железно прорабатываться, правда, я тогда не знала, что лексика в том учебнике была немного устаревшая.

Как бы я сделала сейчас. Купила бы Español en vivo. Набрав немного лексики и грамматики, дополняла бы его аутентичными Prisma, Español en marcha, Uso interactivo del vocabulario, Gramática de uso del español.

Учить язык, не слушая его? No, gracias

Благодаря тому, что у Родригес-Данилевской не было аудио, а других пособий до 2010 года у меня не было, проучив испанский более 6 лет я поняла, что ничего не понимаю. Когда я попала в Испанию, я не понимала, что мне отвечали прохожие на улицах. Когда я включала фильмы, с экрана звучал какой-то мандаринский китайский. С сериалами обстояло получше — можно было заставить себя посмотреть 5 серий, и со временем я начинала понимать конкретных актёров. За последние два года аудирование очень прокачалось, но ведь это можно было сделать намного раньше.

Как бы я сделала сейчас:

  • Во-первых, в Нуждине (Español en vivo) и почти всех вышеперечисленных курсах есть аудио.
  • Во-вторых, я бы слушала подкаст, в среднем 1-2 выпуска в день. Подкастов по испанскому есть очень много, наша Яна сделала по ним подборку. В какой-то момент с учебными подкастами можно завязать, перейти на rtve.es и слушать просто подкасты на испанском, которые созданы для носителей, а не для изучающих.
  • В-третьих, я бы с самого начала смотрела сериалы с субтитрами, постепенно перейдя на сериалы без них. В очередной раз воспользуюсь случаем, чтобы пропиарить мой любимый мексиканский сериал Las Aparicio (“Женщины семьи Апарисио”), который выложен весь самизнаетегде с русскими субтитрами.
  • В-четвертых, я бы не боялась смотреть огромное количество фильмов на испанском почти с самого начала. Даже несмотря на то, что я многого не понимаю. Я уже многократно убедилась, что понимание на слух — это сугубо дело привычки, и чем раньше её выработать, тем лучше.

    Учить язык и не читать на нём? No, gracias

    Первую адаптированную книгу я прочла в 2012, кажется. Первую неадаптированную — в 2014. Ок, моей вины в этом нет, мне до какого-то года просто были недоступны адаптированные книги, сейчас же у меня затруднение из-за большого выбора, да и не очень-то они нужны, я теперь обычные читаю.

    Как бы я сделала сейчас. Испанский — один из самых распространённых языков в мире, и его изучают миллионы, слава богу. Поэтому выбор пособий по нему просто огромен, в том числе и адаптированной литературы. Уже имея уровень А1 можно прочитать несколько тоненьких книг и набрать новой лексики. Многие книги доступны с аудио. Я бы обратила внимание на серию Pepa Vila, Lola Lagos (это детективы), а также адаптированные книги издательства Edinumen. Там даже доступны книги конкретных вариантов испанского, например, Колумбии, Мексики и Аргентины. Начиная с уровня В1 я бы начала читать журналы на испанском (сейчас не проблема найти пдф). На В2 уже можно читать газеты онлайн (El País, El mundo).

    Учить язык 10 лет и не уметь написать связный текст? No, gracias

    Я осознала что мне тяжело написать большой текст на испанском, когда задумала сдавать DELE C1. Причем я не имею в виду дурацкие сочинения экзаменационного формата, я говорю о каких-нибудь длинных размышлениях или, например, вот о такой статье, как я пишу сейчас. В марафоне была целая неделя, которую я посвятила письму и каждый день писала тексты на 2000 знаков в среднем. Оказалось, что на письме тяжело съехать, когда чего-то не знаешь, в устной речи это проще. В устной речи орфографических ошибок не видно 🙂 Ну и когда вдруг понимаешь, что в каком-то спряжении не уверен, можно быстро так произнести, что никто и не заметит. На письме так не получится.

Как бы я сделала сейчас. Сейчас я бы на полную пользовалась polyglotclub.com и italki.com. Вплоть до того, что закидывала бы туда свои письменные задания из учебников. Там не нужно никого просить с неловким видом, чтобы проверили вашу работу, ведь эти сайты предназначены для языкового обмена.

Ну и, пожалуй, самое главное — я бы не растянула активное изучение на такой срок. На уровень В2 можно выйти за год с небольшим, если в комплексе выполнять всё вышеперечисленное, главное тут — осознанность, последовательность и постоянство. Ко мне последние два пункта пришли только два года назад, но зато я не допущу этих ошибок с другими языками.

Гостевая статья, написанная Аленой Дударец, нашим супер-куратором Language Heroes по испанскому языку, за что ей огромное спасибо от лица начинающих учить испанский 🙂

Обязательно загляните в группу и на сайт Алены, там рай для любителей испанского и начинающих полиглотов 🙂

Изучение двух языков одновременно: английский, испанский или оба?

Хотите выучить испанский язык?
Или английский? А может быть оба сразу?
Какое воздействие оказывает параллельное
изучение двух языков на результаты обучения?

Этим вопросом мы задавались многократно на протяжении всего периода обучения иностранным языкам. Но прежде, чем произнести слова мудрости, которые перевернут ваше представление об изучении языка, позвольте нам прояснить некоторые моменты, которые имеют прямое отношение ко всем последующим рассуждениям.

По сути, люди всегда учат язык. И само изучение языка больше похоже на увлекательное путешествие, чем на конечный его пункт. Если вы владеете более чем одним языком (да-да и русский язык тоже идет в зачет), то вы постоянно изучаете два языка параллельно: свой родной и иностранный. Мы никогда не прекращаем изучать свой родной язык. Говоря по-русски, вы постоянно будете узнавать новые слова и выражения в русском языке. Носители же английского до конца своих дней будут учить английский. Полное и абсолютное владение тем или иным языком просто недостижимо!

Полное и абсолютное владение тем или иным языком просто недостижимо!

Ну что ж, довольно об это, пора нам вместе с вами разобраться в вопросе: обладает ли параллельное изучение языков синергетическим эффектом или же предпочтительнее сконцентрировать свои усилия на одном? Вы будете удивлены, но точки зрения по данному вопросу существуют диаметрально противоположные. Поскольку справедливость прежде всего, то представляем вам две стороны одной медали абсолютно беспристрастно.

Сторона медали “А” — негодующая.
“Параллельное изучение языков — ужасная ошибка.”

Если вы относитесь к лагерю тех, кто голосует обеими руками за лозунг — “Испанский или английский, но никак не оба сразу!”, то здесь мы приведем доводы в поддержку вашей точки зрения. Параллельное изучение двух языков может внести путаницу, особенно, если эти языки похожи, например, русский и украинский, или испанский и итальянский.

В испанском: Buen dia! (добрый день)
В итальянском: Buongiorno! (добрый день)

Вы можете себе представить, какую путаницу могут внести buen и buon? Казалось бы, какая мелочь. Однако из-за этой мелочи вас легко могут не понять. Изучая такие языка параллельно, вы можете выдать buengiorno или buon dia. Это то, что мы называем языковой интерференцией. На самом деле это называется “переключением кода”. Как не назови, а удовольствия это доставляет мало. Это случается, когда мы, например, говорим по-английски, и неожиданно всплывает испанское слово. С этим достаточно легко справиться на высоком уровне владения языком, однако на этапе изучения это может стать серьезным препятствием.

Даже одолев дракона-интерференцию в в землях изучении языка, вам придется столкнуться с проблемой распределения внимания. Изучение языка предполагает постоянное и настойчивое усилие. Этого сложно добиться при изучении даже одного языка! А теперь представьте, что вы изучаете 2 языка параллельно! Сохранить мотивацию на начальных этапах изучения одного единственного языка бывает крайне сложно, порой кажется, что ты постоянно топчешься на месте и никак не можешь добиться ощутимых результатов. При изучении же двух языков придется приложить либо вдвое больше усилий, либо смириться с вдвое упавшей скоростью. Выходит, что в одном случае вы всего за сотни часов достигните очень достойного разговорного навыка в достаточно простом языке, а в другом за это же время вы сможете сказать разве что “creo que necessito estudiar mas” (мне нужно больше заниматься). Согласитесь, что для кого-то это может стать серьезным препятствием на пути к языковому Олимпу.

Сторона медали “В” — воодушевленная.
“Изучение двух языков — это же супер-пупер-как-круто!”

С другой стороны, если вы учитесь говорить merhaba по-турецки и hola по-испански, то не так уж необходимо победить дракона в лице языковой интерференции. Такие разные языки, как испанский и турецкий, будут постоянно поддерживать ваш интерес. Вокабуляр, грамматика и всё остальное будут настолько разниться, что просто не смогут перепутаться в вашей памяти. Возможно, такая очаровательная непохожесть — как раз то, что доктор прописал для счастливого языкового опыта. Ведь иногда овладение языком может навевать тоску. В этом сложно сознаться, но это так. Возможность переключиться с такого надоевшего языка номер один на чуть менее надоевший язык номер два позволит вам двигаться вперед, даже если это уже четвертый иностранный, а цель так призрачно далека, что кажется недостижимой (что и является, на самом деле, правдой, если, конечно, пункт вашего назначения не “относительно неплохо”).

Вот такая медаль со своими сторонами получилась. Как вы сами смогли заметить, они кардинально противоположны, у каждой есть свои плюсы и минусы, и найдутся свои ревностные поклонники и беспощадные критики. А какая сторона больше приглянулась именно вам? Ответив на этот вопрос, вполне может статься, что вы сможете ответить и на терзающий многих другой вопрос: “Стоит ли изучать два языка одновременно?”. Надеемся, что этот краткий обзор станет отправным пунктом на вашем пути в волшебную Вальхаллу изучающих язык под названием «свободное владение”.

Понравилась статья? Подписывайтесь ниже, чтобы не пропустить полезные материалы.
Что-то забыли или неверно указали? Напишите в комментариях к этому посту.

Мой опыт изучения испанского языка

Хочу поделиться своим опытом изучения иностранного языка. В моем случае это стал испанский язык. Почему испанский? Все дело в том, что я давно хотел изучить этот язык, то ли сказались сериалы, которые моя мама смотрела вечерами в 90-е годы, то ли сериал «Сухие и мокрые»(может кто помнит этот ржачный сериал). Все время я откладывал изучение, то студенческие веселые годы, то последующая необходимость зарабатывать деньги на пропитание, потом семейная жизнь, дети…и вот настал момент когда было сказано «стоп, когда ведь я хотел изучить испанский». После осознания количества времени с момента появления интереса и до сегодняшнего момента, я понял что пора начинать.

Предварительно конечно начал искать информацию в каком порядке надо начинать изучение, но тут я наткнулся на много разных способов, начиная от чтения учебников, что меня не особо привлекало, и заканчивая курсами по скайпу с нуля. Ну что я могу сказать по скайпу? Да нифига, если базы нет. Немного почитав про все это дело, выстроил порядок, который как мне казалось, даст наиболее значимый эффект для меня. Итак, в порядке очередности:

1. Урок Дмитрия Петрова, 1 раз в два дня – 45 минут

2. Отработка полученных знаний в программе Memrise (на планшете) – 10 минут в день

3. Набор лексики и привыкание к произношению в программе Fun Easy Learn Spanish– 20 минут в день

Все эти занятия уложились в месяц, за это время я набрал начальную лексику и отработал понимание на начальном уровне. Мобильные приложения были выбраны именно из-за доступности в любое время на планшете. Не всегда получалось спокойно посидеть за компом. Основной упор я делал на регулярность, как минимум 10-15 минут в день. В среднем за первый месяц у меня получилось 35 минут в день на занятие, иногда с разрывами в 5 и более часов.

На следующем этапе понадобилось уже более полное погружение в язык и на этот раз методика была выбрана с упором на предложения и лексику. Конечно все снова на планшете. Вообще я не очень понимаю, почему планшет рассматривается в основном как устройство для игр. Я не против игр, сам любил поиграть запоем несколько дней. Но ведь это целая кладезь различных обучающих программ и знаний в любом виде, от игровых методов обучения до серьезных (типа Rosetta и т.д.) и все это доступно в любое время дня и ночи. Хватит лирики, следующая ступень:

1. Изучение в программе Duolingo (благо есть и на компе и на планшете, на планшете еще и произносить можно, что неплохо сказывается на тренировке языка) – 10 минут в день

2. Складывание предложений в программе Полиглот. Испанский (хорошая программа, позволяет довести до автоматизма многие фразы) – 10 минут в день

3. Изучение слов (а параллельно и предложений) в программе Полиглот. Испанские слова (заодно сложные слова и формы предложений изучите) – 10 минут в день

4. Чтение простых текстов и прослушивание подкастов, как аудио так и видео – как получится, если есть время

В сумме получалось до 45 минут в день, конечно в среднем, иногда 10 минут, иногда 60 минут. Но опять же, пропуски нежелательны, лучше каждый день помаленьку, чем потом 1 раз в неделю весь день. Постепенно привыкаешь к ежедневной тренировке и через пару месяцев я стал даже чувствовать себя некомфортно не занимаясь.

В таком режиме я прозанимался почти год. Максимальное количество непрерывных дней в Duolingo было 294. Конечно иногда пользовался заморозкой в программе, но это только в случае сильной замотанности по работе и в семье.

Суммарные финансовые затраты на изучение составили около 1000 рублей за год (программы, пара книжек и 1 подписка). Временные затраты получились в районе 40 минут в день. То есть за год я потратил 243 часа или 30 восьмичасовых занятий в год. Интересная статистика, вроде и мало времени, а получается как интенсивный курс без «отрыва от производства» 

В общем 22 сентября исполнился год, как я стал заниматься испанским. Конечно я не ставил целью быстро выучить язык, поскольку он мне не нужен по работе, хотелось понимать о чем говорят в испанских фильмах. Сейчас продолжаю заниматься, но уже с помощью текстов, аудио и видео. В конце концов мне надоело что постоянно открыта куча вкладок в браузере и за несколько дней поднял сайт (затраты 100 руб на доменное имя) и сейчас публикую на нем материалы, которые хотел бы изучить и которые уже изучил) на будущее так сказать. Адрес сайта http://espalingua.ru . Кому будет интересно, заходите. В планах сделать на нем тренировку лексики, но как то не доходят руки, в сутках всего 24 часа к сожалению.

На очереди итальянский язык, хочется посмотреть фильмы с Адриано Челентано в оригинале.

Всем спасибо, надеюсь кого-то это подтолкнет на изучение иностранных языков, все таки это очень интересно.

Источники: http://petitepolyglot.com/alenaspanish/, http://utrain.ru/blog/sovety-nachinajushhim/kak-viuchit-dva-yazika-odnovremenno/, http://pikabu.ru/story/moy_opyit_izucheniya_ispanskogo_yazyika_4591367

Комментировать
0
171 просмотров
Комментариев нет, будьте первым кто его оставит

Это интересно
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев