Как быстро можно выучить английский по сериалам

СОДЕРЖАНИЕ
0
16 просмотров
29 января 2019

Английский по сериалам: «горячая» десятка

Кто из нас не смотрит телевизор? Почти все хоть изредка да смотрят, верно? Не говоря уже о тех, кто считает свою жизнь неполной без «фона» из новостей, развлекательных программ, любимых сериалов… А что, если совместить приятное с полезным? Учите английский по сериалам. Смотрите любимые англоязычные сериалы в оригинале!

Подсядьте на сериал!

«Подсесть» на сериал (to get hooked on a series) — отличный способ улучшить знания английского.

По наблюдениям, многие из тех, кто прекрасно говорит на иностранном языке, не будучи его носителями, смотрят сериалы именно на языке оригинала. Из иностранцев лучше всех в мире говорят по-английски жители Скандинавии и Нидерландов — практически на уровне носителей языка из Великобритании, США, Австралии и других англоязычных стран. Поинтересуйтесь у них, почему их английский настолько хорош, и вам ответят: причина — не в усиленных занятиях английским.

Дело в том, что в этих странах не принято дублировать телесериалы — они идут в оригинальном озвучивании с субтитрами на местном языке. Поэтому жители таких государств, как Швеция и Дания где-то с пятилетнего возраста смотрят почти все телепередачи в оригинале и таким образом учат английский по сериалам и фильмам.

Многие говорят, что «не готовы смотреть сериала и фильмы на английском». Объясняют, что им нужно «побольше выучить», и вот тогда. Но это только отговорки. Можете начать изучение английского по сериалам с просмотра в оригинале с субтитрами на русском языке — но не позволяя им чрезмерно вас отвлекать.

Чем больше вы будете практиковаться в просмотре фильмов на английском, тем лучше будете знать язык, так что постепенно сможете перейти на просмотр сериалов уже с английскими субтитрами и, в конечном счете, совсем без субтитров.

А лучше всего то, что сериалы на английском языке помогают узнать английский, на котором говорят в реальной жизни. Вы начнете изучать язык повседневного общения — не официально-стандартизированный английский из учебника, который наверняка учили в школе (его тоже нужно знать, но на одних учебниках далеко не уедешь). Плюс к тому, такая учеба легко станет приятной привычкой.

Изучение именно английского языка дает вам одно неоспоримое преимущество: Голливуд — крупнейший в мире производитель фильмов и сериалов, так что выбор огромен! Процесс изучения английского по сериалам может стать по-настоящему увлекательным.

На самом деле, выбор даже слишком велик. В нашей статье мы попытаемся его сузить: поговорим о 10 популярных сериалах на английском, вышедших на экраны в последние годы, разных жанров, британских и американских, захватывающих и полезных — а значит, с каждой серией ваш английский будет совершенней!

10 сериалов на английском, с которыми вы полюбите этот язык

К каждому сериалу прилагается словарик — наверняка в ходе просмотра он вам пригодится. Выберите сериал, который интересен именно вам и изучайте английский по сериалам. Гарантируем: вы сможете смотреть его с английскими субтитрами и понимать происходящее!

Отнеситесь к этому списку как к справочному руководству. Сначала посмотрите, на какой уровень рассчитан каждый сериал, на какие они темы и каких жанров, затем прочитайте описания тех сериалов, которые вас заинтересовали, и посмотрите их трейлеры. Когда остановите свой выбор на одном-двух, постарайтесь найти их в нужном формате (с субтитрами на русском, на английском или без субтитров).

1. «Время приключений» (Adventure Time) и «Храбрейшие воины» (Bravest Warriors)

Необходимый уровень владения английским: начальный

Страна: США

Тема: подростки, анимация

Жанр: комедия, приключения

Чтобы насладиться этими сериалами, вам определенно понадобится живое воображение!

В них не слишком сильная сюжетная линия, но это не делает их менее замечательными. «Время приключений» и «Храбрейших воинов» создал Пендлтон Уорд (Pendleton Ward). Первый мультсериал показывали на Cartoon Network, второй доступен только на YouTube. «Время приключений» выиграл несколько наград, включая «Эмми».

Так что делает мультфильмы Уорда особенными? С первого раза «Время приключений» может не понравиться. Но попробуйте посмотреть подольше — вы обязательно «проникнетесь», а потом и «подсядете» — и уже не сможете пропустить ни серии!

Во-первых, хотя это и мультфильм, но не детский мультфильм. В нем много отсылок, понятных лишь взрослому, а некоторые серии под видом забавных приключений поднимают весьма серьезные темы.

Во-вторых, серии в обоих мультсериалах короткие — от 5 до 10 минут. Так что серии хватает как раз на одну чашечку кофе (мы ведь совмещаем приятное с полезным?).

Мультсериал «Время приключений» породил свою культуру и язык. Пусть искусственные сленговые словечки вроде “mathematical” или “radical” вам не пригодятся в вашем повседневном лексиконе, знание этих слов сделает вас частью целого сообщества, возникшего благодаря этим двум мультсериалам.

И конечно, из этих мультфильмов вы подчерпнете массу полезных английских выражений!

Словарь:

Algebraic («алгебраичный») — слово описывает нечто замечательное или крутое (только в сериале «Время приключений»!)

To be all about (something) — очень любить что-то (например, “I’m all about learning English” означает «Я обожаю учить английский» или “My dad is all about cars” — «Мой отец без ума от автомобилей»)

Gut — то же, что и живот (разг.)

Lump (exp) — слово, которое демонстрирует ваше недовольство чем-л. (например, “What the lump!?” — что-то вроде «Что за ерунда?!»; только в сериале «Время приключений», в обычном английском это слово означает «большой кусок», «груда»)

Mathematical («математичный») — слово описывает нечто потрясающее (только в сериале «Время приключений»)

Nerd («ботан») — тот, кто слишком много учится или не умеет модно одеваться

Radical («радикальный») — слово описывает нечто особенно выдающееся

Weak — что-то плохое (например, “That’s weak!” — «Это плохо!»)

2. «Во все тяжкие» (Breaking Bad)

Необходимый уровень владения английским: выше среднего

Страна: США

Тема: наркотики и преступность

Жанр: драма

Вы наверняка уже слышали, что «Во все тяжкие» — один из самых популярных сериалов всех времен и народов? И так его называют по праву! «Во все тяжкие» рассказывает историю Уолта Уайта, учителя химии в старшей школе, которому ставят диагноз «рак легких». Чтобы обеспечить семью и оплачивать медицинские счета, Уолт с бывшим учеником решают начать производство и продажу метамфетамина.

Сериал уникален. Он поднимает тему-табу (которую считается неприемлемым обсуждать) и содержит невероятные, сумасшедшие повороты сюжета, из-за чего прекратить его смотреть совершенно невозможно.

«Во все тяжкие» попал в «Книгу рекордов Гиннесса» как телесериал с самым высоким рейтингом, получив 99 баллов из 100. Поэтому, если вы ничего не имеете против подобной тематики, обязательно попробуйте его посмотреть и выучить английский по этому сериалу! А если вы вдобавок к английскому учите испанский, просмотр станет для вас дополнительной языковой практикой.

Cerebral Palsy (CP) — церебральный паралич, заболевание, проявляющееся в нарушении двигательных функций и мышечного тонуса

Dope — сл. марихуана

Drug dealer — тот, кто продает запрещенные законом наркотики

Meth («мет») — метамфетамин, нелегальный наркотик, синтезированный из химических веществ. Очень опасен, так как быстро вызывает привыкание; один из самых проблемных наркотиков в США на сегодняшний день.

Pipe — курительная трубка

Pot — сл. марихуана

Shady (темный, нечистый, тайный) — этим словом описывают то, что выглядит аморально или незаконно

Sketchy — незаслуживающий доверия

Weed — сл. марихуана (Под названием «Weeds» был выпущен еще один интереснейший сериал со сходным сюжетом: на русский его название переводят «Косяки» или «Дурман». Кстати, а вы знали, что названия англоязычных сериалов, как правило, многозначны? Слово weeds в данном случае означает также вдовий траур — речь в сериале идет о вдове, которая, оказавшись в нужде после гибели мужа, решает податься в наркоторговцы. Что из этого вышло? Смотрите и слушайте сами — на английском!)

3. «Декстер» (Dexter)

Необходимый уровень владения английским: средний

Страна: США

Тема: убийства, преступления

Жанр: триллер, саспенс

«Декстер» — увлекательная напряженная драма. В центре сюжета — весьма необычный человек по имени Декстер, который, пережив в детстве смерть матери, живет с маниакальным желанием убивать. Приемный отец Декстера, офицер полиции, учит его использовать свою ужасную потребность во благо (насколько это вообще может быть возможно) и наказывать смертью только других убийц, отнимающих человеческие жизни без причины. Он также учит Декстера, что убивать можно только тех, в чьей вине ты абсолютно уверен. Так что каждый раз Декстер предпринимает все возможное, чтобы убедиться, что его будущая жертва — и в самом деле кровавый преступник.

Некоторые считают «Декстера» сериалом о современном Робин-Гуде, несущем справедливое возмездие. Но это определенно тяжелый, «темный» фильм, который лучше смотреть с включенным светом. Изучая английский по сериалу «Декстер» вы будете следить за происходящим затаив дыхание, ведь «Декстер» полон великолепных сюжетных поворотов. И кровавых сцен.

Creepy — жуткий

To deserve — заслуживать чего-либо (например, “He deserved to be killed” — «Он заслуживал того, чтобы его убили»)

Murder — умышленное убийство, убивать

Serial killer — серийный убийца

Vengeance — возмездие, месть

Villain — злодей, плохой человек

4. «Игра престолов» (Game of Thrones)

Необходимый уровень владения английским: продвинутый

Страна: Великобритания

Тема: средневековое фэнтези

Жанр: экшн, драма, интриги

Сериал «Игра престолов» снят по сюжету культовой серии книг под названием «Песнь льда и пламени» Джорджа Р.Р. Мартина.

Сериал (и книги) понравятся тем, кто любит экшн, страсть, фэнтези, исторические романы и захватывающие повороты сюжета. Действие «Игры престолов» разворачивается в условное средневековье. Сериал следит за судьбами многих удивительных персонажей и «игрой», то есть борьбой за престол королевства Вестерос.

В «Игре престолов» потрясающий сюжет: серии идут около часа каждая, но в это сложно поверить — смотрятся они на едином дыхании.

Если у вас живое воображение и вы любите книги и фильмы вроде «Властелина колец», то учить английский по сериалу «Игра престолов» вам понравится. Если же вы реалист, то, возможно, этот сериал не для вас…

Armor — доспехи, металлическое облачение, надеваемое для защиты от оружия

Blade — клинок

Dire wolf — «ужасный волк», огромный родственник обычного волка, вымерший 10 тысяч лет назад

Dragon — дракон, мифическое создание, похожее на ящерицу, летающее и изрыгающее огонь

Dwarf — карлик, человек аномально низкого роста

Imp — бесенок, ребенок-шалун, злой дух

Iron — железо; использовалось для изготовления оружия и доспехов в средневековье

Knight — рыцарь, средневековый солдат, имеющий лошадь и носящий доспехи

Lord/Lady (лорд/леди) — титул мужчины или женщины, наделенных землями и властью

Realm — королевство

Sword — меч

Throne — королевский трон

Treason — измена, государственное преступление, предательство

5. «Отбросы» (Misfits)

Необходимый уровень владения английским: ниже среднего

Страна: Великобритания

Тема: современные супергерои

Жанр: драма, экшн, интриги

«Отбросы» — сериал на английском про группу молодых людей, приговоренных к общественным работам за совершение мелких правонарушений. Однажды, во время грозы, главных героев (они же «отбросы») поражает молнией. Когда они приходят в себя, то обнаруживают, что у каждого из них появилась суперсила, вроде способности становиться невидимым или читать мысли.

Сериал рассказывает про разнообразные препятствия, которые приходится преодолевать героям после обретения суперсилы. Повествование захватывает, так что вы стопроцентно не сможете оторваться от экрана.

Также изучение английского по этому сериалу даст вам возможность услышать несколько типичных английских акцентов (и научиться виртуозно сквернословить на английском).

Community service — общественные работы, которые гражданин выполняет для района, в котором живет, добровольно или по решению суда

Misfits — «отбросы», мелкие правонарушители, асоциальные элементы

Rubbish — вздор, чепуха (например, “That’s rubbish!” — «Вздор!»)

Storm — гроза, шторм

Superpower — суперсила; сила, которая помогает делать вещи, недоступные человеку (например, летать, силой мысли управлять предметами, путешествовать во времени)

6. «Американская семейка» (Modern Family)

Необходимый уровень владения английским: выше среднего

Страна: США

Тема: жизнь эксцентричной американской семьи

Жанр: комедия

«Американская семейка» — это уморительный комедийный сериал, доказывающий, что традиционная американская семья полностью изменилась, и показывающий, какая семья, вероятно, считается «типичной» сегодня.

Современная «американская семейка» состоит из дедушки, Джея Притчетта, который женат на знойной и эксцентричной красотке-колумбийке. У нее есть сын, большой (буквально) романтик, который любит поэзию и носит костюмы и галстуки. А у Джея есть взрослые сын и дочь. Сын — гей; у него есть партнер и приемный ребенок из Вьетнама. Дочь, которая изо всех сил пытается быть идеальной матерью семейства, замужем за человеком чудаковатым, но надежным и милым; у них трое развеселых детей.

Как видите, семейка подобралась довольно разношерстная, что делает фильм интересным и смешным. На самом деле, сериал рассказывает про не совсем типичную семью. Изучение английского по сериалу «Американская семейка» позволит глубже взглянуть на американскую культуру и на то, насколько изменилась семейная жизнь за последние десятилетия. Но берегитесь: сериал затягивает, вы можете надолго выпасть из реальной жизни. Мы вас предупредили!

To adopt — усыновить, удочерить (ребенка)

Black sheep — «черная овца» (она же «белая ворона») — тот, кто не вписывается в группу

Ditzy — легкомысленный, глуповатый, рассеянный

Goofball — недалекий, чудаковатый человек, дурак

7. «Шерлок» (Sherlock)

Необходимый уровень владения английским: продвинутый

Страна: Великобритания

Тема: тайны

Жанр: детектив, драма

Этот сериал — современная интерпретация старых добрых записок о Шерлоке Холмсе. Холмс — детектив-консультант, который использует современные технологии, чтобы расследовать преступления — вместе со своим коллегой, доктором Джоном Ватсоном, бывшим военным врачом. Вместе они работают над разгадкой самых сложных лондонских преступлений и сражаются с заклятым врагом Шерлока — Джимом Мориарти, гением преступного мира.

Если вы поклонник детективов и не прочь поломать голову над разгадкой тайн и секретов, посмотрите и выучите английский по сериалу «Шерлок». От вас потребуется потратить немного больше времени (каждая серия длится 90 минут), но оно того стоит.

Archnemesis — заклятый враг, «архи-враг»

To deduce — делать умозаключение, логический вывод, используя доказательства

Detective — детектив, человек, который распутывает преступления благодаря уликам

Injury — ранение, результат нанесенного вреда, ущерба

Mastermind — высокоинтеллектуальный человек, гений

8. «Форс-мажоры» (Suits)

Необходимый уровень владения английским: высокий

Страна: США

Тема: закон и бизнес

Жанр: юридическая драма, интриги

«Форс-мажоры» — сериал об одном из лучших адвокатов Нью-Йорка — Харви Спекторе. Вы подумаете: «Сериал о юристах? Скучно!», но на деле все не так. Это отличный сериал — интеллектуальный, остроумный, он постоянно держит вас в напряжении: что же произойдет дальше? Хочется отдельно отметить операторскую работу и талант костюмера: столько красивых планов и стильных деловых костюмов (suits), как мужских, так и женских, в одном фильме нечасто встретишь.

Учить английский по сериалу «Форс-мажоры» можно порекомендовать всем, кого не интересуют предсказуемые финалы и кто любит интеллигентный юмор. А особенно его можно посоветовать юристам и бизнесменам: сериал просто напичкан юридической лексикой.

Как бы там ни было, адвокат вы или нет, вы наверняка поймете и полюбите этот сериал. К тому же, вы многое узнаете об уверенности в себе, принципиальности, справедливости и лидерстве — качествах, которые важны для каждого, не только для юриста.

Associate — партнер по бизнесу

Case — дело, судебный процесс

Court — суд

Defendant — подсудимый, подзащитный

Firm — адвокатская фирма — организация, куда человек обращается с просьбой защищать его интересы в суде; обычно представляет многих клиентов и/или компании длительное время

Guilty — виновный

Harvard — Гарвард (один из самых знаменитых и престижных университетов США; расположен неподалеку от Бостона, штат Массачусетс).

Judge — судья

Jury — присяжные (группа из 12 граждан в суде, которые слушают дело и признают подсудимого виновным или невиновным)

Partner — партнер (некто с высоким уровнем ответственности в фирме; партнер разделяет риски и прибыль фирмы)

To perjure (oneself) — лжесвидетельствовать, клеветать (на себя) в суде

Plaintiff — истец, лицо, возбуждающее иск против другого лица

Plead the fifth — отказаться от дачи показаний на основании Пятой поправки (Пятая поправка защищает лицо, которое дает свидетельские показания в суде, за исключением обвиняемого, от раскрытия информации, которая может причинить вред данному лицу. Подробнее).

Subpoena — судебная повестка, требование явиться в суд (обычно для дачи показаний по делу)

Suit — 1) костюм; 2) судебное разбирательство, иск (и снова игра слов в названии сериала!)

9. «Связь» (Touch)

Необходимый уровень владения английским: средний

Страна: США

Тема: взаимосвязь между событиями и явлениями нашего мира

Жанр: триллер, драма

«Связь» — это сериал про одинокого отца Мартина Бома и его одиннадцатилетнего сына Джейка. Жена Мартина погибла во Всемирном торговом центре во время теракта 11 сентября 2001 года. Джейк не разговаривает — как считают врачи, из-за эмоционального потрясения после потери матери или из-за проблем с умственным развитием. Но в действительности Джейк — гений.

Мальчик видит мир в числах и связях; его отец, Мартин, осознает это, когда Джейк начинает использовать для общения с ним не слова, а цифры. Чтобы понять, что пытается сказать ему сын, Мартин находит профессора, который объясняет: Джейк видит перед собой целостную картину всего мира и пытается помочь всем людям на Земле.

В сериале Джейк отправляет Мартина на «миссии» — задания по спасению людей, что меняет ход событий во всем мире.

«Связь» (а второе значение слова «touch» — «прикосновение») показывает, насколько наши незначительные, на первый взгляд, поступки влияют на жизни множества других людей.

Вам понравится учить английский по сериалу «Связь».

Coincidence — совпадение, когда несколько событий удивительным образом происходят одновременно без очевидной связи

Fate — судьба, рок, предопределенный ход событий (богом или другой сверхъестественной силой)

Destiny — судьба, то же, что fate

Miracle — чудо, необъяснимое явление

Pattern — паттерн, схема, повторяющийся декоративный узор или цепочка взаимосвязанных событий

Social Services — социальная служба, отдел, занимающийся семейными проблемами

10. «Викинги» (Vikings)

Необходимый уровень владения английским: средний

Страна: Великобритания/Скандинавия

Тема: исторический вымысел

Жанр: экшн

Действие «Викингов» разворачивается в Скандинавии в 700-х гг. Ключевой персонаж сериала — Рагнар Лодброк, знаменитый герой-викинг из скандинавской мифологии, который планирует стать первым из своего племени, достигшим берегов Англии, чтобы захватить ее богатства.

Если вы ищете более реалистичную версию «Игры престолов», попробуйте посмотреть эту скандинавскую сагу. Бои викингов, интриги, увлекательные повороты сюжета, а еще скандинавская история и мифология — вам понравится!

Изучение английского по сериалу «Викинги» подойдет для начинающих, поскольку речь героев скупа и нетороплива. Обратите внимание: многие персонажи говорят со скандинавским акцентом (но грамматически правильно).

Earl — вельможа, граф

Longship — «длинный корабль», тип судна для путешествий на большие расстояния

Loot — добыча

Monk — монах, религиозный человек, давший обет

To raid — захватить, силой присвоить себе что-либо

Slave — раб

Warrior — воин

Смотрите сериалы на английском и учитесь!

Учить английский по сериалам — это один из самых увлекательных способов выучить язык, на котором говорят в реальной жизни.

Поэкспериментируйте с несколькими сериалами. Найдите тот, который вас захватит, и посмотрите его от начала до конца.

И помните: вам не нужно уметь распознавать каждое сказанное слово, сначала просто пытайтесь понять, что происходит на экране. Действуйте поэтапно. Самым эффективным продолжением просмотра будет ознакомление с транскриптом (подробным сценарием) каждой серии. Пойдите дальше: выпишите и выучите наизусть незнакомые слова, чтобы приступить к новой серии с более полным вокабуляром. Шаг за шагом, ступенька за ступенькой и вершины английского вам покорятся!

А кому как не преподавателям английского языка, знать, какие телесериалы станут для вас лучшими помощниками в обучении английскому по сериалам? На вопрос: «Какие сериалы подходят для обучения английскому языку?» отвечают лингвисты:

Реально ли учить английский по фильмам и сериалам? Книга в помощь

Здравствуйте, мои любимые читатели!

А вы догадывались, что больше 80% выучивших иностранный язык хоть раз да использовали в своем обучении метод просмотра фильмов? А вы знали, что больше половины из этих людей делали это постоянно?

Сегодня я хочу поговорить о том, как можно совместить приятное с полезным. Поэтому тема нашего разговора простая и нужная: как учить английский по фильмам и сериалам: разговорная практика!

Готовы? Тогда вперед!

С чего начать?

Я уверена, что каждый из вас задавал себе вопрос, как учить английский с помощью фильмов и сериалов. И у меня для вас ответ только один: на самом деле, это очень просто!

Первое, что вам необходимо – это понимание вашего уровня языка. Бесспорно, если вы только начинаете учить английский, и ваши знания ограничиваются списком цветов, чисел и животных, то, пожалуй, вам с фильмами стоит подождать. Хотя даже в этом случае можно постараться и найти очень-очень простые видео. Благо в век технологий найти что-то (даже бесплатно) не составит особого труда.

Среди моих знакомых есть девушка, которая только полгода назад занялась изучением английского языка. Но уже сейчас она может говорить на простые topics , потому что ежедневно смотрит вместе с парнем сериалы Extra и Alf, а потом они вместе обсуждают. Так почему бы вам не попробовать сделать то же самое?

Что это дает?

Давайте поговорим о том, что это вообще вам даст и почему будет полезным.

  1. Вы начинаете лучше воспринимать речь на слух.
    Большинство из наших школьников, которые типа «говорят» на английском и типа «слушают» английскую речь на уроках, услышав живой разговор англичанина, будут в шоке! Как Маугли, который только вышел из леса на люди! А все потому, что учить слова, читать и слушать своего преподавателя — это одно! Говорить — это совершенно другое! Когда мои ученики, пришедшие после школы, начинают слушать живые разговоры настоящих британцев — они в лучшем случае понимают 5% слов. И это будут примитивные слова, которые ни с чем не перепутаешь! А мне хочется хвататься за голову и … и даже сказать нечего! Вы как минимум привыкните к хорошей английской речи, ее скорости и особенностям произношения!
  2. Вы учите разговорные фразы, идиоматические выражения, фразовые глаголы.
    Какова вероятность того, что вы запомните фразу, если прочитаете ее в книге? Какова вероятность, что вы узнаете фразовый глагол, который выучили по списку, в живой речи? Честно вам ответить? Процентов 10 где-то! Как только вы начнете учить английский с помощью фильмов и сериалов, вы будете постоянно запоминать какие-то новые и, что самое главное, живые выражения!
  3. Вы учитесь естественной скорости речи и правильному произношению. Произношение — особо важный момент. Вы можете значительно повлиять на качество вашей речи и максимально приблизить свое pronunciation к настоящему! Изучение английского подразумевает не только использование нужных слов, но и красивое звучание!
  • Выберите фильм, подходящий именно для вашего уровня языка!
    Здесь я могу вам помочь. Эй, скорее выбирайте себе сериальчик на выходные)). Кстати в этой статье я делаю обзор отличных сериалов (некоторые из них вы можете смотреть прямо на станице), с помощью которых вы можете регулярно подтягивать свой язык.

  • Посмотрите фильм, который уже знаете.
    Мне кажется, все смотрели «Король Лев» на русском. Так почему бы не посмотреть его на английском?
  • Включайте субтитры!
    Только я вас умоляю, никогда не включайте русские субтитры! Я вам могу гарантировать, что 90% времени вы будете читать только русский текст! Поэтому я ставлю жесткий «бан» на русские субтитры! Фильмы смотрим только на чистом английском либо с субтитрами на языке оригинала!
  • Записывайте незнакомые слова!
    Замечаете в субтитрах какое-то новое слово — остановите видео и запишите его. Затем откройте словарь и узнайте его значение! Если вы замечаете, что слово встречается очень часто, тогда ставьте пометку у себя в голове, и старайтесь как можно чаще использовать его в речи!
  • Подражайте носителям языка.
    В произношении, в строении разговора, в скорости речи — старайтесь делать это во всем! Знаете, сколько раз моя знакомая лет 8 назад повторила вслух «Gossip Girl’s here! You’re one and only source into the scandalous life …»? (Фраза из сериала Gossip girl)

Волшебный ключик!

Есть у меня для вас еще одно решение! Это книга!

Наверняка вы сейчас подумали: «интересно, сама рассказывает тут про то, как учить английский с помощью фильмов и сериалов, а теперь про книгу начала!». Не торопитесь, мои хорошие! Да, я хочу вам посоветовать книгу. Но она всего-навсего где-то в сотню раз сократит ваше время на поиски фильма, техники изучения языка и многое другое.

Не терпится узнать? Книга называется « Английский язык по фильмам и сериалам. Разговорная практика ». Написала это произведение Вера Приходько.
Могу смело сказать и рекомендовать каждому: очень качественная книга!

Все фильмы — а их целых 16 — сняты в Америке или Великобритании. Затрагиваются самые разные темы: право, образование, религия, политика. К каждому фильмы идет небольшое описание, а также комментарии автора о скорости речи в фильме, сложности лексики и т.д.

Затем вам дается много-много предложений из фильма, в которые нужно вставить слова. А также вопросы для обсуждения по фильму.

Что я могу добавить? Это именно та техника, которой нужно следовать при изучении английского языка. Вы не только тренируете свои навыки воспринимать аудио информацию, но и учитесь говорить, для чего, собственно, и была создана эта книга. Конечно, каждый индивидуален и, возможно, эта техника ему не подойдет, но попробовать же стоит, не правда ли?

А если вы хотите узнавать все больше и больше информации о том, как учить язык и при помощи чего, тогда подписка на мой блог — это самый верный способ получать все ответы самыми первыми.

А на сегодня все.

Спасибо, что были со мной!
До скорого!

Как учить английский с помощью кино и сериалов

Андрей Ноговицын: Говорят, что кризис — это время для самообразования. Cейчас можно найти языковые курсы на любой вкус и, главное, кошелек. Но, опять же, многие думают, что если дешево — значит, так себе, а если дорого, то «Что я, дурак? Сам не выучу? Посмотрю кино, послушаю музыку, почитаю сайт BBC, поговорю с другом-поляком по-английски; можно еще послушать гипноаудиокурс». Но, к сожалению, чтобы выучить язык, надо по-настоящему учиться, и хорошо бы, если бы тебе в этом кто-то помогал. Есть еще вариант выучить язык на галерах: за мытьем посуды в китайской забегаловке, готовкой пиццы и собиранием клубники где-нибудь в Калифорнии. Главное, было бы желание. Но если и с этим не сложилось, то единственное, что остается, — заниматься с Мерфи самостоятельно, читать книги и смотреть кино. Последнее — самое простое и приятное.

Как смотреть

Ноговицын: Есть куча как легальных, так и пиратских интернет-ресурсов, которые предлагают подучить язык вместе с Симпсонами, разномастными мертвецами и вампирами (Netflix.com, Ororo.tv). Вы можете смотреть их с субтитрами или без, а некоторые сайты при нажатии паузы автоматически переводят слова и фразы, чтобы вы могли точнее понять, с какими именно словами мисс Кэрри Брэдшоу расстается в очередной раз со своим бойфрендом и что именно Уолтер Уайт использует, чтобы сварить свою отраву. Это полезно для того, чтобы окунуться в языковую среду и настроить свое ухо. Натренировать его так, чтобы без ошибок понять, о чем идет речь, получится вряд ли.

Ольга Бочарова: В самом начале будет казаться, что звук слишком тихий и вы не слышите ни одного слова. Часто будет возникать желание сделать звук громче — это абсолютно нормально, это что-то новое, и мозг не совсем понимает, чего от него хотят. Первое время смотрите кино в наушниках.

Начинать смотреть любое кино и сериалы нужно с русскими субтитрами и потихоньку привыкать к постоянному потоку английской речи. Вы не станете врубаться через неделю беспрерывного просмотра «Во все тяжкие», о чем речь идет, но ваш мозг сможет распознавать знакомые слова, которые вы потом будете связывать во фразы, а фразы в предложения. Затем плавно, но верно переходите к тому, чтобы еще раз посмотреть те же серии, но уже с английскими субтитрами. При этом держите при себе ручку и тетрадь, выписывайте большими буквами слова по ходу серии. По ее окончании просмотрите их заново. Слова будут цепляться, как крючки, одно за другим, вы вспомните, о чем шла речь, тем самым запомните потрясающие фразы, которые бы никогда не составили самостоятельно. Старайтесь повторять фразы за актерами с той же интонацией. Взрослым почти невозможно избавиться от акцента, оно и не нужно, но правильно расставленные ударения в предложении всегда придают вашей речи больше уверенности.

Со всеми вышеперечисленными советами просмотр займет на 10 минут больше, чем длится сама серия, но эффект будет гораздо круче. И никакого просмотра по 20 серий взахлеб!

C полнометражными фильмами все обстоит гораздо сложнее. Обычно никому не хватает сил просмотреть и проработать весь фильм. Я рекомендую смотреть кино всегда с русскими или английскими субтитрами. В фильмах меньше ситуативных диалогов, иногда сюжет может быть очень закрученным. Из-за особенности жанра вы можете не понимать чуть ли не весь фильм! Во время просмотра ваш мозг будет уставать и поначалу даже «выкидывать», но важно не останавливаться, а вернуться туда, где вы вылетели. Со временем отрубаться вы будете реже и реже.

Что смотреть

Диснеевские мультфильмы

Дмитрий Петров: Когда я обучаю языку, то стараюсь пробудить в человеке ощущения, связанные с этим языком: это и его личный опыт, и то, что он знает из книг и кино. Учишь итальянский — вспоминаешь фильмы Феллини, английский — в первую очередь диснеевские мультфильмы! Это именно та категория, которая не вызывает ни малейших сомнений при рекомендации фильмов для изучения английского языка. Предназначенные для детской и семейной аудитории, они всегда отличались великолепной дикцией и общепонятной лексикой речи персонажей. Любопытно, кстати, что во многих из этих американских картин отрицательные герои говорят с ярко выраженным британским акцентом.

Голливудская классика

Петров: Можно порекомендовать фильмы «Форрест Гамп», «Горец», «Речь короля», «Большой Лебовски». Стоит упомянуть и картины Тарантино — они славятся диалогами, что способствует легкому пониманию и погружению в языковую среду. Если говорить о жанрах, без привязки к каким-либо названиям, стоит подчеркнуть, что, как правило, мелодрамы более понятны, нежели боевики. Это объясняется большим количеством междометий, а не осмысленного текста.

«Самый жестокий год» («A Most Violent Year»)

Бочарова: Для начинающих я советую смотреть боевики, там мало диалогов. Постепенно можно переходить на драму — и только в последнюю очередь на комедии. Совсем недавно вышел потрясающий с точки зрения английской грамматики фильм с Оскаром Айзеком «A Most Violent Year», для intermediate-студентов самое то. Сделайте такую традицию: смотреть один фильм в неделю с субтитрами, если есть возможность — то ходите в кинотеатры, у вас меньше шансов отвлекаться во время кинопросмотра.

«Социальная сеть» («The Social Network»)

Ольга Синицына: История Марка Цукерберга, который за несколько лет стал самым молодым мультимиллионером, легко воспринимается на иностранном языке, ведь фильм состоит из хорошо продуманных диалогов и понятного сюжета, не говоря уже о наличии знакомой пользователям интернета лексики, связанной с технологиями и социальными сетями.

«История игрушек» («Toy Story»)

Синицына: Мультик про то, как игрушки, оставшись одни, начинают заниматься своими делами, создавался для детей. Поэтому слова и фразы здесь достаточно простые, а эмоциональная составляющая позволит достаточно легко запомнить целые диалоги.

«Пираты Карибского моря» («Pirates of the Caribbean»)

Синицына: Цикл фильмов о приключениях Джека Воробья содержит большое количество разговорных фраз и выражений, а также игры слов и шутки, которые обогатят словарный запас. Рекомендуются к просмотру все фильмы.

«Чарли и шоколадная фабрика» («Charlie and the Chocolate Factory»)

Синицына: Фильм про путешествие мальчика на шоколадную фабрику сложен для
новичков, но отлично подойдет для среднего уровня. Здесь вы найдете большое количество выражений и лексики, связанной с едой, особенно со сладостями.

«Дом у озера» («The Lake House»)

Синицына: Картина о любви двух людей, которых разделяют два года, состоит из
большого количества разговорных фраз и выражений. Достаточно спокойный, нет спецэффектов, которые бы отвлекали внимание.

Сериалы для начинающих

Бочарова: В изучении языка у американских ситкомов нет равных, у них отлично прописанные роли, мало сленга, хорошая артикуляция. Смотреть сериалы лучше всего в телефоне, с русскими субтитрами, останавливаться, если вам нравится фраза, или, если она попадается часто, повторять ее так же смачно, как и герой серии. Начинающим советую сериал «Друзья» — из-за простоты и отсутствия сленга. «Секс в большом городе» — за расширенный вокабуляр. Серии у них короткие (20–40 минут), что позволяет максимально вас завлечь, но не выдохнуться быстро. В эту же категорию входят «Как я встретил вашу маму», «Отчаянные домохозяйки», «Теория Большого взрыва».

Сериалы для продолжающих

Бочарова: Для тех, кто вертится в уровне upper-elementary и pre-intermediate, я с удовольствием рекомендую «Modern Family» за короткие серии, смешных персонажей, очень эмоциональные диалоги. Первый сезон вам дастся с трудом, но не отчаивайтесь, продолжайте. «Моцарт в джунглях», классный сериал с шепелявыми актерами и с мексиканским акцентом Гарсии Берналя, поможет вам узнать про жизнь Нью-Йоркского симфонического оркестра.

Сериалы для продвинутых

Бочарова: Для тех, кто имеет уверенный уровень pre-intermediate, но пора начинать расти дальше, предлагаю начать бой с прекрасного сериала «Девчонки». Это кладезь настоящего современного английского языка, на каком говорят молодые американцы. Здесь очень много small talk, поэтому придется привыкнуть и к скорости, и к потрясающему сленгу. Смотреть и разбирать стоит пару серий в сезон, замечая, какие выражения Ханна выбирает, чтобы покрыть матом своего бойфренда или подругу Шушанну. Повторяйте монологи актеров, старайтесь это делать с той же скоростью и интонацией. В эту же категорию я включаю сериал про геев из Сан-Франциско «В поиске», потрясающие диалоги, очень современный сленг. Быстро и очень непонятно, но к пятой серии обычно у всех все получается.

Британские сериалы

Бочарова: Они уже сложнее для новичков, но для intermediate и upper-intermediate самое то: «Sherlock», «Luther», «Misfits». Если хочется услышать специфичное произношение, то «Outlander» — хороший гид по шотландским акцентам и невиданным словам. «Peacky Blinders» отличный сериал с бирмингемским прононсом, трудно, но удобоваримо.

Реалити-шоу

Бочарова: Я также очень рекомендую смотреть реалити-шоу, такие как «Keeping up with the Kardashians» («Семейство Кардашьян»), «Hills», «Project Runway». Калифорнийские девушки говорят медленно, повторяют like через слово, все время дублируют то, что происходит на экране, настоящие разговоры, это прямо бомба. Но этот формат не для всех.

Также суперштука для начинающих — это tutorials (учебные видео. — Прим. ред.) на ютьюбе. Визажисты, вязальщицы, фитнес-гуру, повара-любители или дрессировщики собак говорят обычно об одном и том же, сопровождая это какими-то действиями, со временем вы, сами того не замечая, будете понимать очень многое. Главное — не отчаиваться в самом начале.

Полезные советы

Петров: Основной совет осваивающим английский по фильмам заключается в том, что с точки зрения изучения языка полезнее посмотреть интересующий вас фильм сначала на русском, а затем на английском языке, чем смотреть фильм на языке с русскими субтитрами. И не забывайте о том, что выбранный для изучения фильм должен вам нравиться.

Синицына: Не стоит испытывать угрызения совести. Вы учитесь, а в обучении главное — ваш постепенный прогресс. Иначе, увидев сложный материал, вы бросите обучение на иностранном языке. Не смотрите фильмы полностью. Там будет много лексики и грамматики, которую сложно будет запомнить, поэтому выберите самый смешной, романтичный или напряженный момент на несколько минут. Фразы из этого отрывка быстро запомнятся, и вы сможете использовать их в речи. Просмотрели отрывок, посмотрите еще раз и повторите реплики за главными героями. Таким образом вы тренируете свою речь и привыкаете к разговорному языку. Главное — никогда не смотрите пассивно, слова просто так не запомнятся. Не переводите каждое слово, если понимаете смысл отрывка. При просмотре фильмов ваша цель не только обучаться, но и получать удовольствие от фильмов. Если сосредоточитесь только на переводе, станет тяжело и скучно. Приглашайте друзей на такие просмотры, устраивайте тематические вечеринки. Вместе учить всегда веселее.

Бочарова: Все советы по изучению английского языка не работают без двух важных правил: последовательности и постоянства. Для новичков также важно слушать музыку.
Я всегда рекомендую самую любимую, чьи мелодии вы помните наизусть и даже можете повторить часть припева. Загляните в свой iTunes, посмотрите, какие песни вы слушали чаще всего, найдите текст песни, сначала просто пройдитесь пару раз, потом подпойте, потом сами, не обязательно все переводить, но можно посмотреть значения каких-то слов. Зачем это? В самом начале вы мало понимаете, почти ничего не слышите, сами не говорите, песня с ее мелодичностью помогает легко повторять, со временем позволяет слышать больше. Самое главное тут — включаться, а не слушать песню фоном.

Ноговицын: Будучи преподавателем, я вам скажу, что, даже просмотрев весь золотой фонд Голливуда, вы не выучите язык. У хорошего препода есть пара-тройка фишек того, как правильно использовать видеоконтент на своем уроке, для этого не обязательно смотреть «Унесенные ветром» пять раз. Достаточно пары-тройки минут, один или два сюжета длиной максимум в 3 минуты, чтобы построить свой урок вокруг заданной темы. В любом случае это не мешает нам всем получать удовольствие от игры актеров, говорящих на своем родном языке.

Источники: http://skyeng.ru/articles/10_serialov, http://lizasenglish.ru/razgovornyj-anglijskij/realno-li-uchit-anglijskij-po-filmam-i-serialam-kniga-v-pomoshh.html, http://daily.afisha.ru/brain/448-kak-uchit-anglijskij-s-pomoshy-filmov-i-serialov/

Комментировать
0
16 просмотров
Комментариев нет, будьте первым кто его оставит

Это интересно
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев