Как встретить 30-летие
Трехминутный оптимистичный и мегапозитивный ролик
как всегда на испанском с субтитрами
Перевод на русский
По правде не имеет значения
умер ты один или два раза
или ни одного, всегда начинаешь (что-то) сначала.
На дне нечего делать
Тебе всегда будет 18, потому что ты молод лишь один раз
но незрелый навсегда.
Нет инструкций для встречи 30-летия,
но если бы они были, они бы были такими:
Сделай список всего того, что тебе не нравится в тебе
и потом выкинь его.
Ты такой, какой ты есть, и после всего,
ты не так плох, как ты себе представляешь ……
Выбрось лишний багаж
Да, 30 лет - самое время начать путешествовать, если вы еще этого не сделали. Например, Греция. Остров Родос цены на туры стоят того, чтобы его посетить. Отдых на любой вкус - и для любителей уединения, и для любителей ночной жизни. Богатая природа, мягкий климат, античные памятники - что еще нужно для хорошего отпуска.
Путешествие длинное, груз не позволяет тебе смотреть вперед
и кроме того он нагружает спину.
(для любопытных: посмотрите перевод слова joder в яндекс-словаре, чтобы понять что на самом деле делает груз со спиной, я умышленно избежала употребления этого слова;) )
Не следуй моде. За 10 лет ты будешь умирать от стыда
что носил это раньше, в любом случае
Целуй стольких, скольких можешь
Позволяй, чтобы они разбивали тебе сердце
Влюбись
Восходите к матери (не уверена, но думаю, что имеется в виду “впади в детство”) и вновь поднимайся
Может быть есть истинная любовь
Может быть нет
но пока ты ее найдешь, тобой не крутит тот, кто лишает ее тебя (?)
Ешь фрукты и овощи
… иди, привыкнув к тому, что не
можешь сносить подзатыльники всю свою жизнь
Ошибайся
Меняйся
Пробуй
Пусть твои планы проваливаются, не удаются
Изобрети тебя заново
Пошли все коту под хвост и начинай
снова каждый раз, когда это необходимо
Действительно, ничего страшного
Прежде всего, если ты ничего не делаешь
Пробуй другие вкусы мороженого
другое пиво, другую зубную пасту
Заведи машину в один день и не
останавливайся, пока не закончится бензин
Начни (оснуй) рок-группу, почему нет?
Бери уроки танцев
Учи итальянский
Придумай себе другое имя
Используй велосипед
Прости, иди к ошибке
Забудь
Отложи идти
Реши, кто необходим
Чем ты старше, тем
тяжее заводить настоящих друзей
и больше всего тебе нужно знать кто есть кто
без того, чтобы объяснять это
Это друзья, заботься о них
и держи их близко
Выучи, что ты не будешь ничего учить
Нет конечного экзамена в этой школе,
даже нет квалификации,
даже нет званий,
даже нет встреч бывших учеников, слава Богу.
С тридцатилетием, старик! Добро пожаловать в оставшуюся часть твоей жизни!
Иди!
В ближайших выпусках
Видео уроки - продолжаем спрягать глаголы
Короткометражка почти на 20 минут! “Уроки русского”
Песня El canto del loco “Puede ser”
Рекламный ролик Панчо 2 (о лотерее)
Подпишись, чтобы ничего не пропустить

Проверь себя в Яндексе
Видеоурок Цифры и буквы
10 слов из мини фильма La ruta natural
Я ушла - песня
Запоминаем 10 испанских слов из песни «Mejor mañana» Vega
На эту статью оставлено 6 комментариев
29 Май 2009
Классный ролик, хорошие фразы! Было бы здорово слева как в короткометражке “10 минут” слева оставлять испанский текст, а справа построчный перевод. Так лучше запоминается, срабатывает зрительная память!
29 Май 2009
Хочу услышать другие мнения - насчет того, нужно ли 2 столбца - русский и испанский.
Читала много раз, что опытные преподаватели к такому методу относятся скептически.
Т.е. мой расчет был такой - сначала смотришь ролик, слушаешь, читаешь субтитры и сам стараешься понять, перевести.
А уж потом если чего не понял - подсмотрел в перевод.
Или я не права?
Хотя наверное, здесь еще от уровня знания языка зависит…
30 Май 2009
Правильно! Но я после прослушки и просмотра, например, распечатываю текст и делаю построчное сравнение - так чразу всё запоминается. Ну опять же. Это моё личное мнение.
03 Июнь 2009
Самое замечательное, что Вы этим занимаетесь, и помогаете другим осваивать такой красивый инструмент общения, как испанский язык. Верю, что многие испытывают благодарность за этот бескорыстный, но всё же трудоёмкий вклад в самообучение других.
Знаю как это банально звучит, и всё же - всё очень индивидуально 
На вопрос как лучше - я бы посоветовал просто не заострять на этом внимание, посвятив свою жизнь разработкам методик, теперь уже знаю точно - правильного или неправильного не бывает
Мы раньше ставили в группах такой эксперимент: Одна группа смотрела разные фильмы на французском в течение одной недели с субтитрами, другая группа без субтитров вообще. В результате мы наблюдали, как группа “без субтитров” превосходила другую группу по аудированию и понимаю на слух. Хотя она, группа без субтитров и проигрывала в письменно-стилистической форме речи. Наверно, каждый, кто увлечен освоением инородного языка, сам понимает свои цели и свои мотивации, для чего ему нужен этот путь, и куда он предполагает прибыть, развивая и используя те или иные навыки коммуникации.
Еще раз, спасибо Вам огромное!
27 Июнь 2009
Мне очень понравился этот фильм и перевод тоже, только есть неточности в переводе… Наверное их лучше исправить, потому что кто-то может неправильно запомнить… Но есть в этом и положительный момент: когда обнаруживаешь ошибки, учишься!
28 Июнь 2009
Наталья,
неточности подскажете?
Трекбек
Ваш отзыв