Короткометражки

С днем Святого Валентина. Отрывок телепередачи

Видео в жанре стенд-ап камеди. Для тех, кто далеко от Испании, я уверена, будет очень интересно, услышать, с какими интонациями, речевыми оборотами и жестами (! обратите внимание на жесты) разговаривают испанцы.

 

Todo dirigido por el comisario Все под управлением комиссара
del disparate: Andreu Buenafuente. глупости Andreu Buenafuente
Muchas gracias, buenas noches… Большое спасибо, добрый вечер…

Зимой обогреть дом вам помогут тепловые насосы от ЭкоГруп. Но самое удивительное, что летом они также послужат вам — будут работать как кондиционеры и создадут оптимальную температуру для дома.

(¡Guapo!) (Красавчик!)
¿Qué tal? ¿»Guapo»? Un tío, ¡échenlo, venga! Как дела? Красавчик? Мужик, брось, давай
Buenas noches desde Barсelona. Добрый вечер из Барселоны.
Este sábado, el próximo В эту субботу, в следующую субботу,
sábado, mañana es viernes… завтра — пятница.
Sí, mañana es viernes. Y… Да, завтра пятница. И…
Oye, me ha pasado la semana volando, tú. Слушай, у меня пролетела эта неделя незаметно
Es que no me he enterado, es que no… Дело в том, что я даже не врубился.
Pasa, ¿eh? Случается, да?
Esto sucede a menudo. ¿Qué hiciste Это происходит часто. Что ты делал
el miércoles? Pues es que no lo sé. в среду? Ну, не знаю.
Ayer era miércoles… ¡Macho! Hoy jueves… En fin… Вчера была среда… Парень! Сегодня четверг… В конце концов…
Este sábado se celebra en В эту субботу празднуется
medio mundo el día de San Valentín. половиной мира день Святого Валентина.
San Valentine’s day. San ValentinВs day.
Un día… Gracias, es mi День… Спасибо, это
profesor de inglés que está ahí. мой преподаватель английского, который /вон/ там.
No le aplaudan que yo le pago, joder… Не аплодируйте ему, я ему плачу, блин…
Es un día en el que se hacen Это день, в который делают
regalos a la persona amada. подарки любимому человеку.
Yo ya he mandado mi regalo a Elsa Pataky… Я уже послал мой подарок Эльса Патаки…
A ver si este año me Посмотрим может в этом году
contesta ella y no sus abogados. ответит она, а не ее адвокаты.
Me pareció frío el año pasado, ¿sabes? Мне показалось прохладным в прошлом году, знаешь?
El abogado: «Le comunico Адвокат: «Сообщаю Вам,
que no le envie más cosas». что /не нужно/ присылать больше вещи».
Y yo pensé: «¿Y tú quién eres?» И я подумал: «И ты, кто такой?»
Dice: «Su abogado. Te puedo freír.» Он говорит: «Ее адвокат. Я могу досадить тебе»
Digo: «Vale, vale. Bien, bien.» Я говорю: «Ладно, ладно. Хорошо, хоршо»
Bueno. Estos días, los Хорошо. В эти дни,
enamorados están en ese estado влюбленные находятся в этом состоянии
de tontería suprema, que te ríes por cualquier cosa. верховной глупости, что ты смеешься из-за любой вещи.
Bueno, curiosamente hoy en el Ну, любопытно, что сегодня в
programa, es verdad, no son actores, программе, правда, они не актеры,
tenemos a una pareja que está у нас есть пара, которая
celebrando su despedida de soltero празднует свою вечеринку накануне свадьбы
y han decidido venir aquí. No lo entiendo, и они приняли решение прийти сюда. Не понимаю,
pero están aquí. Un aplauso para ellos. Ahí está. но они здесь. Аплодисменты для них. Они там.
Sí. Chicos, sabréis de qué os hablo, ¿no? Да. Ребята, знаете, о чем я говорю вам, нет?
Ese estado de… cualquier cosa te hace ilusión. Это состояние… любая вещь воодушевляет тебя.
Dice: «Ay, te he comprado una sorpresa…» Он говорит: «Ах, я купил тебе один сюрприз…»
Y ella dice: «¿Qué?… ¿Qué es, qué es?» И она говорит: «Что?… Что это, что это?»
Y él dice: «Si te lo digo no es sorpresa…» И он говорит: «Если я тебе скажу, это уже не будет сюрпризом…»
Hay que levantar el hombro así… Нужно поднимать вот так плечо…
Te ríes por cualquier cosa. Estás de un blando…. Ты смеешься из-за любой вещи. Ты мягкий….
Esto es una hormona Это гормон
que al segundo año de который во второй год
matrimonio ya se deja de segregar. брака уже прекращает выделяться.
No, porque hay gente que Нет, потому что есть люди, которые
dice: «¿Estaré siempre así?» говорят: «Всегда буду таким?»
No… estarás peor. Нет… ты будешь хуже.
Pero ese tema ya no lo tendrás tanto. Из-за этого уже у тебя не будет так.
Osea: «Te he comprado un regalo». Или: «Я купил тебе подарок».
Pues dámelo. Так дай мне его.
Al cuarto año, al cuarto año, ¿eh? На четвертый год, на четвертый год!
Bien. La gente ya ha empezado a comprar regalos. Хорошо. Люди уже начали покупать подарки.
Un tema… como locos, como locos. Тема… как сумасшедшие, как сумасшедшие.
Se ve que ayer vieron a Zapatero Вчера видели Сапатеро (премьер-министра Испании)
en un conocido centro comercial… в известном торговом центре…
No puedo decir el nombre. Я не могу говорить название.
Vamos a llamarlo «El Tajo Británico». Мы будем называть «Британский Тахо».
Le vieron, le vieron comprar… es Его видели, его видели, как он покупал
para no decir «Corte Inglés», ¿sabes? это чтобы не говорить «Английский Двор», знаешь?
Zapatero fue a comprar bombones. Сапатеро пошел покупать конфеты.
Y cuando fue a pagar la cajera dice: И когда он пошел платить, кассир говорит:
¿Qué, sñor Zapatero, comprando bombones para Sonsoles?» Что, сеньор Сапатеро, покупаете конфеты для Сонсолес? «
Y él dice: «No, para Obama.» А он говорит: «Нет, для Обамы.»
Está enamorado de Obama. Он влюблен в Обаму.
Ya veremos. Ну, увидим.
Lo peor es buscar un regalo. Самое плохое — это искать подарок.
Porque hay gente… Bueno, hay gente Потому что есть люди… Ну, есть люди
que deja a su pareja el 13 de febrero что бросают свою половинку 13 февраля
y se reconcilia el 15 para ahorrarse el regalo, ¿eh? и мирятся 15, чтобы сьекономить на подарке.
Del estrés personal que te origina, Это вызывает личный стресс,
porque no sabes ya qué regalar. потому что ты не знаешь, что дарить.
Pero cuando tienes que regalar algo, Но когда ты должен дарить что-то,
te das cuenta de que a lo mejor ты замечаешь, что скорее всего
no conoces realmente a tu pareja. ты не знаешь на самом деле свою половинку.
Y eso es… И это…
Te pregunta la dependienta: Тебя спрашивает продавщица:
«¿Qué le gusta a ella?» «Что ей нравится?»
Y tú: «Ostras.» И ты: «Опа!»

Играете онлайн? Тогда время от времени вы покупаете игровую валюту. Магазинчик Орка www.gamesgold.ru предлагает на выбор валюты от wow до L2 адены.

Y dices: «Criticar a mi madre…» И говоришь: «Критиковать мою мать…»
Y la dependienta dice: «Es que tu madre…» И продавщица говорит: «Ну, твоя мать…»
La conoce también. Он ее тоже знает?!
Pero las dependientas, a los Но продавщицы,
hombres, no nos lo ponen fácil, мужчинам, не облегчают /дело/,
porque te hacen una pregunta terrible, потому что они задают тебе ужасный вопрос,
que te dicen: «¿Qué talla tiene tu novia?» говорят тебе: «Какой размер у твоей девушки?»
Hágansela, hágansela mentalmente en casa, eh Представьте себя, представьте себя умственно дома, мм
Y dices: «Ostias… No lo sé, soy un hombre.» И говоришь: «Опа,… Я не знаю, я — мужчина.»
Sé la de Messi, que tiene un 41 de pie, pero no estoy enamorado de él, sólo me gusta como juega. Я знаю /размер/ Месси, у него 41 ноги, но я не влюблен в него, мне только нравится, как он играет.
¿Y tu novia?, «No sé.» И твоя девушка?, «я не знаю.»
¿Me la puede describir? Можешь мне описать ее?
Dices: «Bueno, voy a describirle a mi novia… Ты говоришь: «Ну, я буду описывать мою девушку…
Mi novia es así como tú, rellenita…» Моя подруга — также как и ты, круглолицая… «
Ahí la has cagado, Тут ты испугался ее,
porque la dependienta: потому что продавщица:
«¿Rellenita? ¿Qué me está diciendo?» «Круглолицая? Что ты мне говоришь?»
Bueno, la cintura, tiene la cintura de aquella chica de allí… Tiene la altura de aquella chica de allá… Tiene el bigote de este señor, un poco… Ну, талия, у нее талия вон той девушки… Она ростом с вон ту девушку… У нее есть усы как у того господина, немного…
Que tu novia se empieza a formar. Твоя девушка начинает формироваться.
Te dicen: «Pero, ¿usted tiene una Они говорят тебе: «Но: у Вас
novia o es el señor patata? Vamos a ver.» девушка или господин — картофель? Поглядим. «
Es una novia, es una novia, «Ah, vale». Это девушка, девушка, «Ах, ладно».
Y para no rompernos la cabeza И чтобы не ломать нам голову
siempre podemos usar el truco infalible всегда мы можем использовать безошибочный прием
de comprar cualquier cosa y luego le покупать любую вещь и потом
dices a tu pareja: «Tengo el ticket, eh. ты говоришь своей паре: «У меня есть чек, а.
Que si no te gusta lo puedes Если тебе не нравится, ты это можешь
cambiar. Que yo no me enfado, eh.» поменять. Я не обижусь.»
Eso es lo que va a hacer el PSOE en cuanto Это — это то, что сделает социалистическая партия Испании как только
encuentre el ticket de Magdalena Álvarez, eh. найдите чек Магдалины Альварес.
La van a cambiar, pero es que no Они поменяют ее, но дело в том, что не
encuentran el ticket, no lo encuentran. находят чек, не находят его.
¿Quién tiene el ticket?, «Yo que sé. Hace ya tanto tiempo…» У кого чек?, «Я откуда знаю. Уже столько времени…»
Y la otra: «¿Estáis hablando de mí?, «No, no, no…» И другая: «Вы говорите обо мне?,» Нет, нет, нет… «
Lo estás haciendo muy bien. Ты делаешь это очень хорошо.
Bien, eso sí, hay algo peor Хорошо, конечно, есть что-то худшее,
que tener que comprar un regalo чем необходимость покупать подарок
que es que se te olvide comprarlo. это то, что вы забыли купить его.
Hay parejas que llevan más de 20 años juntos Есть пары, которые вместе более 20 лет
y el día de San Valentín dice: и в день Святого Валентин говорит:
«Paco, no me has comprado nada.» «Пако, ты ничего не купил мне.»
Dice: «¿Por qué te iba a comprar algo?» Он говорит: «Почему я должен был покупать что-то тебе?»
Dice: «Hombre, porque es Она: «Мужчина!, потому что /сегодня/
el día de los enamorados.» день влюбленных. «
Y él dice: «Repito, ¿por qué te iba a comprar algo?» И он говорит: «Я повторяю: почему я должен был покупать что-то тебе?»
Es curioso también porque el día Это любопытно также, что день
de San valentín coincide con el Святого Валентина совпадает с
estudio Durex sobre hábitos sexuales. изучением Durex сексуальных привычек.
Han escogido un día un poco, ¿no? Porque es un… Они выбрали день немного, нет? Потому что это…
bueno, sí, sí, no, en fin… ладно, да, да, нет, в конце концов…
Bien, sí, sí, bien tirado. Sí, sí. Ладно, да, да, ???. Да, да.
Que por cierto, no sé si a По правде говоря, я не знаю,
vosotros os han preguntado alguna vez. вас они спрашивали когда-нибудь.
¿A quién preguntan en el estudio Кого они спрашивают в процессе изучения
Durex sobre hábitos sexuales? Durex сексуальных привычек?
A mí me viene un señor por la calle, Ко мне подойдет господин на улице,
me pregunta si practico sexo frecuentemente. спросит меня, занимаюсь ли я сексом часто.
Yo le diría: «Estás al corriente, ¿no?» Я сказал бы ему: «Ты в курсе, нет?»
¿Yo le voy a decir lo que yo hago a este tío? Я скажу ему то, что я делаю этому типу?
Yo le digo: «No hombre no, yo no, ¿y tú?, ¿y tú? Я говорю ему: «Нет, мужчина! нет, я нет: а ты?: а ты?
Todo el día con el estudio. ¿Tú Весь день изучая. Ты
qué?, ¿eh? A dos velas, ¿o qué? что? Брошен, или что? /estar a dos velas (разг.) = быть брошенным, покинутым/
A dos velas. Брошен.
Bueno, felicidades, felicidades Ну, поздравления, поздравления
por adelantado a todos los enamorados заранее всех влюбленных
y un consejo chicas. Nunca le digáis a un hombre и совет девушкам. Никогда не говорите мужчине
que San Valentín es un día что в день Святого Валентина это день
para cenar con lo que más quiere. чтобы ужинать с тем, кого больше всего любишь.
Porque puede ser que se Потому что может быть что
vaya a cenar a un restaurante пойдет ужинать в ресторан
con la Playstation, eh. с Playstation.
Yo, yo aviso, eh. Я, я предупредил.
¡Bienvenidos! Добро пожаловать!
комментария 3

Комментариев 3

  1. Пингбек: Испанский онлайн » 10 слов из видео С днем Святого Валентина

  2. Соня

    21/04/2010 в 19:08

    как можно это видео скачать???? я хочу его принести на занятия по испанскому… por favor!!!!=))))

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Не пропустите:

Учим испанский с удовольствием!

Учи испанский Вконтакте

Или в Фейсбуке

Copyright © 2008-2017

Наверх