С днем Святого Валентина. Отрывок телепередачи
Опубликовано 14 Фев 2010 в рубрике «Короткометражки»
Видео в жанре стенд-ап камеди. Для тех, кто далеко от Испании, я уверена, будет очень интересно, услышать, с какими интонациями, речевыми оборотами и жестами (! обратите внимание на жесты) разговаривают испанцы.
| Todo dirigido por el comisario | Все под управлением комиссара |
| del disparate: Andreu Buenafuente. | глупости Andreu Buenafuente |
| Muchas gracias, buenas noches… | Большое спасибо, добрый вечер… |
Зимой обогреть дом вам помогут тепловые насосы от ЭкоГруп. Но самое удивительное, что летом они также послужат вам - будут работать как кондиционеры и создадут оптимальную температуру для дома.
| (¡Guapo!) | (Красавчик!) |
| ¿Qué tal? ¿”Guapo”? Un tío, ¡échenlo, venga! | Как дела? Красавчик? Мужик, брось, давай |
| Buenas noches desde Barсelona. | Добрый вечер из Барселоны. |
| Este sábado, el próximo | В эту субботу, в следующую субботу, |
| sábado, mañana es viernes… | завтра — пятница. |
| Sí, mañana es viernes. Y… | Да, завтра пятница. И… |
| Oye, me ha pasado la semana volando, tú. | Слушай, у меня пролетела эта неделя незаметно |
| Es que no me he enterado, es que no… | Дело в том, что я даже не врубился. |
| Pasa, ¿eh? | Случается, да? |
| Esto sucede a menudo. ¿Qué hiciste | Это происходит часто. Что ты делал |
| el miércoles? Pues es que no lo sé. | в среду? Ну, не знаю. |
| Ayer era miércoles… ¡Macho! Hoy jueves… En fin… | Вчера была среда… Парень! Сегодня четверг… В конце концов… |
| Este sábado se celebra en | В эту субботу празднуется |
| medio mundo el día de San Valentín. | половиной мира день Святого Валентина. |
| San Valentine’s day. | San ValentinВs day. |
| Un día… Gracias, es mi | День… Спасибо, это |
| profesor de inglés que está ahí. | мой преподаватель английского, который /вон/ там. |
| No le aplaudan que yo le pago, joder… | Не аплодируйте ему, я ему плачу, блин… |
| Es un día en el que se hacen | Это день, в который делают |
| regalos a la persona amada. | подарки любимому человеку. |
| Yo ya he mandado mi regalo a Elsa Pataky… | Я уже послал мой подарок Эльса Патаки… |
| A ver si este año me | Посмотрим может в этом году |
| contesta ella y no sus abogados. | ответит она, а не ее адвокаты. |
| Me pareció frío el año pasado, ¿sabes? | Мне показалось прохладным в прошлом году, знаешь? |
| El abogado: “Le comunico | Адвокат: “Сообщаю Вам, |
| que no le envie más cosas”. | что /не нужно/ присылать больше вещи”. |
| Y yo pensé: “¿Y tú quién eres?” | И я подумал: “И ты, кто такой?” |
| Dice: “Su abogado. Te puedo freír.” | Он говорит: “Ее адвокат. Я могу досадить тебе” |
| Digo: “Vale, vale. Bien, bien.” | Я говорю: “Ладно, ладно. Хорошо, хоршо” |
| Bueno. Estos días, los | Хорошо. В эти дни, |
| enamorados están en ese estado | влюбленные находятся в этом состоянии |
| de tontería suprema, que te ríes por cualquier cosa. | верховной глупости, что ты смеешься из-за любой вещи. |
| Bueno, curiosamente hoy en el | Ну, любопытно, что сегодня в |
| programa, es verdad, no son actores, | программе, правда, они не актеры, |
| tenemos a una pareja que está | у нас есть пара, которая |
| celebrando su despedida de soltero | празднует свою вечеринку накануне свадьбы |
| y han decidido venir aquí. No lo entiendo, | и они приняли решение прийти сюда. Не понимаю, |
| pero están aquí. Un aplauso para ellos. Ahí está. | но они здесь. Аплодисменты для них. Они там. |
| Sí. Chicos, sabréis de qué os hablo, ¿no? | Да. Ребята, знаете, о чем я говорю вам, нет? |
| Ese estado de… cualquier cosa te hace ilusión. | Это состояние… любая вещь воодушевляет тебя. |
| Dice: “Ay, te he comprado una sorpresa…” | Он говорит: “Ах, я купил тебе один сюрприз…” |
| Y ella dice: “¿Qué?… ¿Qué es, qué es?” | И она говорит: “Что?… Что это, что это?” |
| Y él dice: “Si te lo digo no es sorpresa…” | И он говорит: “Если я тебе скажу, это уже не будет сюрпризом…” |
| Hay que levantar el hombro así… | Нужно поднимать вот так плечо… |
| Te ríes por cualquier cosa. Estás de un blando…. | Ты смеешься из-за любой вещи. Ты мягкий…. |
| Esto es una hormona | Это гормон |
| que al segundo año de | который во второй год |
| matrimonio ya se deja de segregar. | брака уже прекращает выделяться. |
| No, porque hay gente que | Нет, потому что есть люди, которые |
| dice: “¿Estaré siempre así?” | говорят: “Всегда буду таким?” |
| No… estarás peor. | Нет… ты будешь хуже. |
| Pero ese tema ya no lo tendrás tanto. | Из-за этого уже у тебя не будет так. |
| Osea: “Te he comprado un regalo”. | Или: “Я купил тебе подарок”. |
| Pues dámelo. | Так дай мне его. |
| Al cuarto año, al cuarto año, ¿eh? | На четвертый год, на четвертый год! |
| Bien. La gente ya ha empezado a comprar regalos. | Хорошо. Люди уже начали покупать подарки. |
| Un tema… como locos, como locos. | Тема… как сумасшедшие, как сумасшедшие. |
| Se ve que ayer vieron a Zapatero | Вчера видели Сапатеро (премьер-министра Испании) |
| en un conocido centro comercial… | в известном торговом центре… |
| No puedo decir el nombre. | Я не могу говорить название. |
| Vamos a llamarlo “El Tajo Británico”. | Мы будем называть “Британский Тахо”. |
| Le vieron, le vieron comprar… es | Его видели, его видели, как он покупал |
| para no decir “Corte Inglés”, ¿sabes? | это чтобы не говорить “Английский Двор”, знаешь? |
| Zapatero fue a comprar bombones. | Сапатеро пошел покупать конфеты. |
| Y cuando fue a pagar la cajera dice: | И когда он пошел платить, кассир говорит: |
| ¿Qué, sñor Zapatero, comprando bombones para Sonsoles?” | Что, сеньор Сапатеро, покупаете конфеты для Сонсолес? “ |
| Y él dice: “No, para Obama.” | А он говорит: “Нет, для Обамы.” |
| Está enamorado de Obama. | Он влюблен в Обаму. |
| Ya veremos. | Ну, увидим. |
| Lo peor es buscar un regalo. | Самое плохое — это искать подарок. |
| Porque hay gente… Bueno, hay gente | Потому что есть люди… Ну, есть люди |
| que deja a su pareja el 13 de febrero | что бросают свою половинку 13 февраля |
| y se reconcilia el 15 para ahorrarse el regalo, ¿eh? | и мирятся 15, чтобы сьекономить на подарке. |
| Del estrés personal que te origina, | Это вызывает личный стресс, |
| porque no sabes ya qué regalar. | потому что ты не знаешь, что дарить. |
| Pero cuando tienes que regalar algo, | Но когда ты должен дарить что-то, |
| te das cuenta de que a lo mejor | ты замечаешь, что скорее всего |
| no conoces realmente a tu pareja. | ты не знаешь на самом деле свою половинку. |
| Y eso es… | И это… |
| Te pregunta la dependienta: | Тебя спрашивает продавщица: |
| “¿Qué le gusta a ella?” | “Что ей нравится?” |
| Y tú: “Ostras.” | И ты: “Опа!” |
Играете онлайн? Тогда время от времени вы покупаете игровую валюту. Магазинчик Орка www.gamesgold.ru предлагает на выбор валюты от wow до L2 адены.
| Y dices: “Criticar a mi madre…” | И говоришь: “Критиковать мою мать…” |
| Y la dependienta dice: “Es que tu madre…” | И продавщица говорит: “Ну, твоя мать…” |
| La conoce también. | Он ее тоже знает?! |
| Pero las dependientas, a los | Но продавщицы, |
| hombres, no nos lo ponen fácil, | мужчинам, не облегчают /дело/, |
| porque te hacen una pregunta terrible, | потому что они задают тебе ужасный вопрос, |
| que te dicen: “¿Qué talla tiene tu novia?” | говорят тебе: “Какой размер у твоей девушки?” |
| Hágansela, hágansela mentalmente en casa, eh | Представьте себя, представьте себя умственно дома, мм |
| Y dices: “Ostias… No lo sé, soy un hombre.” | И говоришь: “Опа,… Я не знаю, я — мужчина.” |
| Sé la de Messi, que tiene un 41 de pie, pero no estoy enamorado de él, sólo me gusta como juega. | Я знаю /размер/ Месси, у него 41 ноги, но я не влюблен в него, мне только нравится, как он играет. |
| ¿Y tu novia?, “No sé.” | И твоя девушка?, “я не знаю.” |
| ¿Me la puede describir? | Можешь мне описать ее? |
| Dices: “Bueno, voy a describirle a mi novia… | Ты говоришь: “Ну, я буду описывать мою девушку… |
| Mi novia es así como tú, rellenita…” | Моя подруга - также как и ты, круглолицая… “ |
| Ahí la has cagado, | Тут ты испугался ее, |
| porque la dependienta: | потому что продавщица: |
| “¿Rellenita? ¿Qué me está diciendo?” | “Круглолицая? Что ты мне говоришь?” |
| Bueno, la cintura, tiene la cintura de aquella chica de allí… Tiene la altura de aquella chica de allá… Tiene el bigote de este señor, un poco… | Ну, талия, у нее талия вон той девушки… Она ростом с вон ту девушку… У нее есть усы как у того господина, немного… |
| Que tu novia se empieza a formar. | Твоя девушка начинает формироваться. |
| Te dicen: “Pero, ¿usted tiene una | Они говорят тебе: “Но: у Вас |
| novia o es el señor patata? Vamos a ver.” | девушка или господин - картофель? Поглядим. “ |
| Es una novia, es una novia, “Ah, vale”. | Это девушка, девушка, “Ах, ладно”. |
| Y para no rompernos la cabeza | И чтобы не ломать нам голову |
| siempre podemos usar el truco infalible | всегда мы можем использовать безошибочный прием |
| de comprar cualquier cosa y luego le | покупать любую вещь и потом |
| dices a tu pareja: “Tengo el ticket, eh. | ты говоришь своей паре: “У меня есть чек, а. |
| Que si no te gusta lo puedes | Если тебе не нравится, ты это можешь |
| cambiar. Que yo no me enfado, eh.” | поменять. Я не обижусь.” |
| Eso es lo que va a hacer el PSOE en cuanto | Это - это то, что сделает социалистическая партия Испании как только |
| encuentre el ticket de Magdalena Álvarez, eh. | найдите чек Магдалины Альварес. |
| La van a cambiar, pero es que no | Они поменяют ее, но дело в том, что не |
| encuentran el ticket, no lo encuentran. | находят чек, не находят его. |
| ¿Quién tiene el ticket?, “Yo que sé. Hace ya tanto tiempo…” | У кого чек?, “Я откуда знаю. Уже столько времени…” |
| Y la otra: “¿Estáis hablando de mí?, “No, no, no…” | И другая: “Вы говорите обо мне?,” Нет, нет, нет… “ |
| Lo estás haciendo muy bien. | Ты делаешь это очень хорошо. |
| Bien, eso sí, hay algo peor | Хорошо, конечно, есть что-то худшее, |
| que tener que comprar un regalo | чем необходимость покупать подарок |
| que es que se te olvide comprarlo. | это то, что вы забыли купить его. |
| Hay parejas que llevan más de 20 años juntos | Есть пары, которые вместе более 20 лет |
| y el día de San Valentín dice: | и в день Святого Валентин говорит: |
| “Paco, no me has comprado nada.” | “Пако, ты ничего не купил мне.” |
| Dice: “¿Por qué te iba a comprar algo?” | Он говорит: “Почему я должен был покупать что-то тебе?” |
| Dice: “Hombre, porque es | Она: “Мужчина!, потому что /сегодня/ |
| el día de los enamorados.” | день влюбленных. “ |
| Y él dice: “Repito, ¿por qué te iba a comprar algo?” | И он говорит: “Я повторяю: почему я должен был покупать что-то тебе?” |
| Es curioso también porque el día | Это любопытно также, что день |
| de San valentín coincide con el | Святого Валентина совпадает с |
| estudio Durex sobre hábitos sexuales. | изучением Durex сексуальных привычек. |
| Han escogido un día un poco, ¿no? Porque es un… | Они выбрали день немного, нет? Потому что это… |
| bueno, sí, sí, no, en fin… | ладно, да, да, нет, в конце концов… |
| Bien, sí, sí, bien tirado. Sí, sí. | Ладно, да, да, ???. Да, да. |
| Que por cierto, no sé si a | По правде говоря, я не знаю, |
| vosotros os han preguntado alguna vez. | вас они спрашивали когда-нибудь. |
| ¿A quién preguntan en el estudio | Кого они спрашивают в процессе изучения |
| Durex sobre hábitos sexuales? | Durex сексуальных привычек? |
| A mí me viene un señor por la calle, | Ко мне подойдет господин на улице, |
| me pregunta si practico sexo frecuentemente. | спросит меня, занимаюсь ли я сексом часто. |
| Yo le diría: “Estás al corriente, ¿no?” | Я сказал бы ему: “Ты в курсе, нет?” |
| ¿Yo le voy a decir lo que yo hago a este tío? | Я скажу ему то, что я делаю этому типу? |
| Yo le digo: “No hombre no, yo no, ¿y tú?, ¿y tú? | Я говорю ему: “Нет, мужчина! нет, я нет: а ты?: а ты? |
| Todo el día con el estudio. ¿Tú | Весь день изучая. Ты |
| qué?, ¿eh? A dos velas, ¿o qué? | что? Брошен, или что? /estar a dos velas (разг.) = быть брошенным, покинутым/ |
| A dos velas. | Брошен. |
| Bueno, felicidades, felicidades | Ну, поздравления, поздравления |
| por adelantado a todos los enamorados | заранее всех влюбленных |
| y un consejo chicas. Nunca le digáis a un hombre | и совет девушкам. Никогда не говорите мужчине |
| que San Valentín es un día | что в день Святого Валентина это день |
| para cenar con lo que más quiere. | чтобы ужинать с тем, кого больше всего любишь. |
| Porque puede ser que se | Потому что может быть что |
| vaya a cenar a un restaurante | пойдет ужинать в ресторан |
| con la Playstation, eh. | с Playstation. |
| Yo, yo aviso, eh. | Я, я предупредил. |
| ¡Bienvenidos! | Добро пожаловать! |
Метки:
Жест испанцев “Более-менее”
Песня на испанском. “Дай мне жить свободной”.
Жест “Ну, все, хватит!”
Жест “Счет”
Песня на испанском Бабочки
На эту статью оставлено 2 комментариев
21 Апр 2010
как можно это видео скачать???? я хочу его принести на занятия по испанскому… por favor!!!!=))))
21 Апр 2010
Соня - выложила видео сюда - можно скачивать
Трекбек
Ваш отзыв