Удача дурнушки для красавицы не имеет значения
Опубликовано 10 Июнь 2010 в рубрике «Короткометражки»
Короткометражка производство Мексика. Поэтому и акцент, и некоторые слова, которые в Испании не употребляются. Ну зато, поехав отдыхать в Латинскую Америку, будем понимать и этот вариант испанского языка
Далее текст фильма на испанском и перевод на русский
Объявления о недвижимости – квартиры Казахстан – из первых рук, большой выбор.
| Cortometraje: La suerte de la fea a la bonita no le importa l Director: Fernando Eimbcke l Año: 2002 l País: México | Короткометражный фильм: Удача дурнушки для красивой не имеет значения l Директор: Фернанду Эимбкке l Год: 2002 l Страна: Мексика |
| Y al ponerme el bañador me pregunto | И одевая /на себя/ купальник, я спрашиваю |
| cuando podré ir a Hawai, ¡ay! | когда я поеду /смогу поехать/ на Гавайи: айй! |
| Y al untarme el bronceador me pregunto | И натираясь кремом для загара, я спрашиваю |
| cuando podré ir a Bombay, ¡ay! | когда я смогу поехать в Бомбей: ойй! |
| Por favor diosito, por favor | Пожалуйста, боженька, пожалуйста |
| ¿60? | 60? |
| Puta madre, no puede ser, toda la pinche semana comiendo lechuga como vaca | Твою мать, не может быть, всю неделю ела салат как корова |
| Sólo un milagro me va a hacer adelgazar | Только чудо меня заставит похудеть |
| Nunca se es demasiado flaca, ¿verdad? | Никогда не бывает «слишком худая», правда? |
| ¿Pamela? | Памела? |
| En realidad soy un hada y te voy a conceder 3 deseos | На самом деле, я – фея и исполню 3 желания |
| Veo que tienes problemas con tu manera de comer | Я вижу, что у тебя есть проблемы с твоей манерой питания. |
| ¿Ese sería tu primer deseo? | Это твое первое желание? |
| -Sí | - да |
| Ok | Ok |
| -Espera… | - Подожди… |
| ¿Qué pasa? | Что такое? |
| ¿Los otros dos? | Другие два? |
| Me los pides una vez que se haya cumplido éste | Ты попросишь их у меня, как только быдет выполнено это |
| ¿Ok? | Ok? |
| Uno, dos… | Один, два… |
| ¿Ya? | Уже? |
| Pinches dietas, nada más me hacen alucinar | Дурацкие диеты, ничто больше не вызовет у меня галлюцинации |
| Chingada con la dieta y con Pamela… | Задолбалась с диетой и с Памелой |
| ¿Quién? | Кто? |
| ¡Voy! | Я иду! |
| La madre, ya se me hizo tardísimo | Мать, я уже опаздываю |
| Estás… ¡guapísima! | Ты…, очень красивая! |
| Y tú, qué bruto, estás delgadísima | И ты, очень худенькая |
| ¿Cómo lo hiciste? | Как ты это сделала? |
| Ya ves… una que tiene sus secretos | Ну, знаешь… у каждой свои секреты |
| ¿Perdón? | Прости? |
| ¿Qué decías? | Что ты сказала? |
| ¿Qué te pasa? | Что с тобой происходит? |
| Nada… | Ничего… |
| Está buenísimo…y además no engorda | Очень вкусно… и кроме того, /от этого/ не толстеют |
| No entiendo nada de lo que estás diciendo | Я ничего не понимаю о чем ты говоришь |
| El camarón no engorda… | От креветки не толстеют… |
| ¡Qué tramposa eres Susi! | Какая ты хитрая, Сьюзи (tramposo – жулик, мошенник)! |
| que no te dé pena, todas tenemos nuestros secretos | Что тебе не было жаль, у всех /нас/ есть наши секреты |
| ¿A ti también se te apareció? | Тебе тоже появлялась? |
| ¿Quién? | Кто? |
| -Pamela | Памела |
| Ay, no sé de qué me estás hablando | Ой, я не знаю, о чем ты мне говоришь |
| ¿Qué pasó, querías dejar de comer, no? | Что случилось, ты хотел прекратить есть, /разве/ нет? |
| Sí, pero no a este precio | Да, но не этой ценой |
| ¿Qué? | Что? |
| -Nada | Ничего |
| Todas tenemos que pagar un precio | Все имеет свою цену /должны платить цену/ |
| Yo no, sólo quiero estar buena y punto | Я нет, я хочу быть только здоровой и точка |
| Todas queremos estar buenas Susi | Все хотим быть красивыми, Сьюзи |
| ¿Qué tan buena? | Что такой красивой? |
| Quiero estar tan buena como tú | Я хочу быть такой красивой, как ты |
| Es difícil pero con disciplina todo se puede | Это тяжело, но с дисциплиной все возможно |
| ¡Quiero tu cuerpo! | Я хочу твое тело! |
| La verdad es que todavía te falta un poco, ¿eh? | По правде, тебе все еще не хватает немного, а? |
| ¿Mi cuerpo? Ok | Мое тело? Ок |
| ¡Listo! | Готово! |
| Pero…¿y el busto y las nalgas y la cinturita? | Но, и бюст, и ягодицы, и талия /уменьш.-ласк./? |
| Deja que me alcance para el cirujano, me ibas a ver… | Дай мне только добраться до хирурга, тогда ты меня увидешь… |
| Tu amiga tiene razón, mi cuerpo es así como el tuyo | Твоя подруга права, мое тело – такое же, как и твое |
| El busto, las nalgas y la cinturita se los debo al cirujano | Бюстом, ягодицами и талией я обязана хирургу |
| ¿Y tu tercer deseo? | И твое третье желание? |
| Quiero ser la mujer más bella del mundo | Я хочу быть самой красивой женщиной мира |
| Yo también | Я тоже |
| Todas piden lo mismo, pero bueno, tus deseos son órdenes para mí | Все просят то же самое, но хорошо, твои желания – приказ для меня |
| ¡Concedido! | Предоставлено! |
| Estoy igualita | Я такая же |
| Vomitar una comida no hace un gran cambio, tienes que perseverar | Вырвав один раз, не сильно изменишься, ты должна быть упорной |
| Susi, sólo si observas detenidamente te darás cuenta de que en tu interior | Сьюзи, только если ты присмотришься внимательно, ты поймешь свой внутренний мир |
| eres la mujer más bella del mundo | Ты – самая красивая женщина мира |
| la verdadera belleza está en nuestro interior | Истинная красота находится внутри нас |
| ¡Hija de la chingada! | Шлюхина дочь! |
| ¿Quién te crees para venirme a sermonear sobre la belleza interior? | Кем ты себя считаешь, чтобы явиться и читать мне мораль о внутренней красоте? |
| Pero si yo siempre he pensado que la belleza interior no existe | Но, я всегда думала, что внутренняя красота не существует |
| No, con eso no se juega, es muy peligroso, dámela, dámela… | Нет, с этим не играют, это очень опасно, дай мне ее, дай мне ее… |
| ¿Postre? | Десерт? |
| - Por favor | - Пожалуйста |
| Con esto de la vomitada me da un hambre | После этой тошноты у меня такой голод |
| ¡Qué asco, qué cosa tan fea! | Какое отвращение, какая уродливая вещь! |
| Ahora sí güerita, vive la experiencia de la belleza interior | А теперь да, миленькая, получи опыт жизни внутренней красоты |
| ¡Vámonos! | Идем! |
| Susi, no me puedes hacer esto, Susi, regresa, no… | Сьюзи, ты не можешь сделать мне это, Сьюзи, вернись, нет… |
| Susana, Susana, Susana, ¡Susana! | Сусанна, Сусанна, Сусанна! |
| Quiero más chichis | Я хочу больше грудь |
| No, menos chichis | Нет, меньше грудь |
| Ahora, quiero más nalgas | Сейчас, я хочу больше ягодицы |
| Y la nariz un poquito más chiquita… | И немножко более крошечный нос… |
| No, no tanto, un poquito más recta…eso… | Нет, не так, немножко более прямой… так… |
| Ahora caderas… | Сейчас бедра… |
| Y las piernas más delgadas, mucho más delgadas, mucho más delgadas | И самые тонкие, гораздо более тонкие, гораздо более тонкие ноги |
| y ahora el pelo, un poquito más largo, eso sí, un poco más… | и сейчас волосы, немножко более длинный, конечно, немного больше… |
| y los ojos un poquito más grandes, más rasgados, eso… | и немножко большие, более порванные глаза, это… |
| Y ahora las pestañas mucho más largas, mucho más largas | И сейчас гораздо более длинные, гораздо более длинные ресницы |
| Y los labios más gruesos | И самые крупные губы |
Хотите сказать спасибо? Нажмите на кнопку вашей социальной сети!
Метки:
Жест испанцев “Более-менее”
Спряжение глаголов. Испанский язык – видеоурок + тест
Песня на испанском. “Дай мне жить свободной”.
Жест “Ну, все, хватит!”
Жесты испанцев. Упрямец
На эту статью оставлено 3 комментариев
25 Апр 2011
ojos rasgados – не порванные, а узкие (восточные) глаза.
26 Апр 2011
Название я бы перевела примерно так: “Судьба дурнушки красавицу не волнует”.
10 Май 2011
Татьяна, да, верно, гораздо лучше по-русски звучит. Спасибо за ваши замечаниия!
Ваш отзыв