Речь обамы для изучения английского

СОДЕРЖАНИЕ
0
46 просмотров
29 января 2019

Речи Великих людей на английском языке [видео]

Категории блога

Ключевые фразы

Пройдя урок, вы выучите те слова, которые не знали о боксе

Хочешь учить английский не напрягаясь?

Попробуй наши бесплатные упражнения!

Высказывания великих людей на английском языке

Сегодня мы уделим внимание выразительности и красоте речи, которой часто не хватает изучающим английский язык. Истинный источник вдохновения и яркой лексики для гурманов – речи великих политиков или деятелей культуры. В этой статье мы разберем несколько Великих речей на английском языке онлайн. Также мы постараемся понять, какие приемы делают каждую из них такой проникновенной и запоминающейся.

I have a dream | Мартин Лютер Кинг, 1963 г

Таблица 1. Речь Мартина Лютера Кинга ‘I have a dream’ с переводом.

На что обратить внимание

I have a dream that one day down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification – one day right there in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.

I have a dream today.

I have a dream that one day every valley shall be exalted and every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight , and the glory of the Lord shall be revealed and all flesh shall see it together.

Слово «мечта» ( dream ) необычайно выразительно, оно близко каждому, что делает речь доступной для понимания любому слушателю, ведь у всех есть чаяния и надежды.

Использование Future Simple ( will be able ) позволяет показать, что всё, о чем говорится в речи, сбудется обязательно и в скором будущем – как само собой разумеющееся.

Как видите, Мартин Лютер Кинг используется довольно простую, стилистически нейтральную лексику: опять же, это сделано для доступности текста слушателям любого происхождения.

Радиообращение | Король Георг IV, 1939 г.

То самое радиообращение, о котором снят фильм «Король говорит».

Таблица 2. Радиообращение короля Георга IV, 1939 г. с переводом

На что обратить внимание

In this grave hour, perhaps the most fateful in history, I send to every household of my peoples, both at home and overseas, this message, spoken with the same depth of feeling for each one of you as if I were able to cross your threshold and speak to you myself.

For the second time in the lives of most of us, we are at war.

Over and over again, we have tried to find a peaceful way out of the differences between ourselves and those who are now our enemies, but it has been in vain.

Речь Короля Георга IV – отличный пример того, как на руку играют прилагательные в превосходной степени. В умеренном количестве они никогда не бывают лишними и привлекают внимание аудитории к нужным местам в тексте.

Речь передает личное отношение говорящего к происходящему, его сопереживание благодаря личным местоимениям we , I и производным от них. Это стирает границы происхождения между ним и аудиторией.

We shall fight on the beaches | Уинстон Черчилль, 1940 г.

Таблица 3. Речь Уинстона Черчилля 1940 г. ‘We shall fight on the beaches’ с переводом

На что обратить внимание

. we shall defend our Island, whatever the cost may be, we shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills; we shall never surrender, and even if, which I do not for a moment believe, this Island or a large part of it were subjugated and starving, then our Empire beyond the seas, armed and guarded by the British Fleet, would carry on the struggle, until, in God’s good time, the New World, with all its power and might, steps forth to the rescue and the liberation of the old.

Повторение одной и той же модальной конструкции shall do позволяет выразить уверенность в будущем и настойчивость говорящего.

Как видите, этот отрывок весь состоит из одного предложения. Если вчитаетесь внимательно, то заметите, то действия перечисляются по нарастающей, приводя к главному – «спасению и освобождению». Такое построение предложения позволяет как бы держать аудиторию в напряжении, сохраняя ее внимание до самой точки – в ожидании финала предложения.

The decision to go the Moon | Джон Ф. Кеннеди, 1961 г.

Таблица 4. Выступление Джона Ф. Кеннеди ‘The decision to go the Moon’ с переводом.

На что обратить внимание

We choose to go to the moon. We choose to go to the moon in this decade and do the other things, not because they are easy, but because they are hard, because that goal will serve to organize and measure the best of our energies and skills, because that challenge is one that we are willing to accept, one we are unwilling to postpone, and one which we intend to win, and the others, too.

Повторение и одновременная простота начала предложения позволяет слушателям сосредоточиться на смысле, а не форме предложений.

Указательные местоимения указывают на важность происходящего сейчас.

Как видите, даже небольшие отрывки из великих речей передают всю их выразительность и эмоциональную силу, лаконичность и богатство содержания. Но всё же рекомендуем посвятить свое время каждой из них по отдельности, ведь это – неисчерпаемый источник яркой актуальной лексики и вдохновения для вас как для оратора.

В заключение: правила хорошего выступления

На примере наших отрывков можно вывести несколько универсальных правил для начинающего оратора.

Правило KISS – Keep It Short And Simple
Придерживайтесь коротких предложений и простой грамматики, чтобы максимально донести смысл сказанного вами до аудитории. Слушатели не будут отвлекаться на «распутывание» сложных конструкций и отвлекаться на форму от содержания.

Правило трех
В психологии человека заложено, что он с трудом воспринимает больше трех элементов – трех похожих конструкций, трех описаний подряд и т.д. Рекомендуем вам это также учесть.

Образность
Сравнения и метафоры сыграют вам на руку – они делают речь яркой и разнообразной, что не позволит слушателям «уснуть».

Местоимения
Используйте «мы», чтобы создать ощущение общности со слушателем, «они», чтобы указать на общего противника, «вы», чтобы обратиться к аудитории, «я», чтобы обратить внимание на свою мысль.

Шутки
Юмор – убойное оружие, он поможет «разбудить» заскучавшую аудиторию. Смех основан на общих ассоциациях, он поможет сблизиться с аудиторией.

Ключевые слова
Согласно некоторым исследованиям, такие слова, как «every», «improved», «natural», «pure’, «tested» и «recommended» способствуют более продуктивному общению с аудиторией.

Если вам предстоит выступить на английском языке перед большой аудиторией, почитайте статью с рекомендациями, как это лучше сделать.

​Опубликован полный текст речи Обамы, вызвавшей восторг в сети

Текст выступления опубликовало издание Time, передает «Новое время». Публикуем его полностью.

«Добрый вечер всем. Это честь для меня — находиться здесь во время моего последнего (возможно, вообще последнего) ужина ассоциации корреспондентов в Белом доме. Вы все замечательно выглядите. Конец Республики еще никогда не смотрелся лучше.

Прошу прощения за небольшое опоздание: был занят выбором шуток, неприемлемых для белых.

Итак, вот мы и здесь. Мое восьмое и последнее появление на этом уникальном мероприятии. Я в таком восторге. Если этот материал хорошо пойдет, я использую его в следующем году в Goldman Sachs.

Моя замечательная и прекрасная жена Мишель тоже сегодня здесь. Она выглядит счастливой (все дело в практике — все равно что научиться три минуты стоять в планке). Теперь это кажется таким простым.

В следующем году в это же время на моем месте будет стоять уже кто-то другой, и сложно предположить, кем она будет.

Не могу не предаться воспоминаниям. Восемь лет назад я сказал, что пора изменить тональность нашей политики. Теперь понимаю: нужно было выражаться конкретнее.

Восемь лет назад я был молодым человеком, полным идеализма и задора, но посмотрите на меня сейчас. Я стал седым и помятым, и занят в основном подсчетом оставшихся дней. Хиллари однажды спросила, буду ли я готов к звонкам в три ночи — сейчас я в любом случае не сплю, потому что в это время мне нужно выйти в туалет.

Восемь лет назад я был молодым человеком, полным идеализма и задора, а теперь стал седым и помятым

Недавно кое-кто сказал мне: «Господин президент, вы — вчерашний день; Джастин Трюдо полностью затмил вас, он такой симпатичный, такой обаятельный, он — будущее». А я ответил: «Джастин, да успокойся ты».

А вот Мишель ни на день не постарела. Единственный способ понять, какого года ее фото — посмотреть на меня.

Так что время летит. Всего через шесть месяцев я официально стану хромой уткой, что означает одно: Конгресс перестанет ко мне прислушиваться. И лидеры республиканцев перестанут отвечать на мои звонки. И к этому придется привыкать. Пока не знаю, как я с этим справлюсь.

Но дело не только в Конгрессе. Даже некоторые иностранные лидеры заранее готовятся к моему уходу. На прошлой неделе принц Джордж пришел на нашу встречу в пижаме. Это была настоящая пощечина. Явное нарушение протокола. Хотя во время своего пребывания в Англии я пообедал с Ее величеством королевой, посмотрел пьесу Шекспира и поиграл в гольф с Дэвидом Кэмероном — это на случай, если кто-либо сомневается, достаточно ли я черный. Думаю, теперь вопрос решен.

Врать не буду — это сложный переход. Но перспектива покинуть Белый дом вызывает смешанные чувства. Возможно, вы слышали, что на прошлой неделе кто-то перепрыгнул через забор, окружающий Белый дом, но я должен поблагодарить спецслужбы — они нашли и вернули Мишель, сейчас она дома и в безопасности. Держись, детка, осталось всего девять месяцев.

Тем не менее, каким-то образом, в последний год мой рейтинг продолжает расти. И вот в чем дело: я делаю все то же, что и раньше. Так что это странно. Даже мои помощники не в состоянии объяснить рост моего рейтинга — никто не может понять, что изменилось. Удивительно.

Итак, в последний год я должен проявить больше благодарности по отношению к тем, кто все это время был со мной в одной лодке, в частности, по отношению к Джо Байдену, благослови его Бог. Обожаю этого парня. Я правда люблю Джо Байдена. И я хочу поблагодарить его за его дружбу, за его советы, за то, что он всегда был со мной откровенен и что никого не пристрелил.

Я также хотел бы поблагодарить некоторых выдающихся репортеров, присоединившихся к нам сегодня. Рейчел МакАдамс. Марка Раффало. Лива Шрайбера. Спасибо вам за все, что вы сделали. Шучу. Как вы знаете, «В центре внимания» — фильм о журналистах-расследователях, у которых достаточно ресурсов и автономности, чтобы бороться за правду и призывать к ответу власть имущих. Лучший фантастический фильм со времен «Звездных войн». Хотя, допустим, это была немного дешевая шутка.

Какой предвыборный сезон. К примеру, здесь сегодня новое лицо Демократической партии — господин Берни Сандерс! Берни, ты выглядишь на миллион долларов. Или, если выражаться понятными тебе терминами, ты выглядишь, как 37 000 пожертвований по 27 долларов.

Многих удивил феномен Берни, особенно его притягательность для молодежи. Но не меня, я все понимаю. Совсем недавно ко мне пришла молодая девушка и сказала, дескать, ей надоело, что политики стоят на пути к ее мечтам. Но мы все равно не отпустили Малию (дочь Барака Обамы – ред.) на фестиваль Burning Man в этом году. Берни, может быть, и отпустил бы, но не мы.

Слоган Берни помог ему зажечь молодых людей. Feel the Bern — хороший слоган. Слоган Хиллари такого эффекта не дает.

Я говорил, насколько восхищаюсь силой Хиллари, ее умом, мастерством в политике и опытом. Но нужно признать, что обращение Хиллари к молодежи напоминает картину, когда кто-то из ваших старших родственников заводит себе страницу в Facebook. «Дорогая Америка, получила ли ты мой тычок (устаревшая функция poke – ред.)? Он появился на твоей стене? Я не уверена, правильно ли все сделала. С любовью, тетя Хиллари». Это не очень убедительно.

Тем временем на стороне республиканцев ситуация является куда более — как бы сказать — куда более неопределенной. Посмотрите хотя бы на путаницу с приглашениями на сегодняшний ужин. Гостей попросили написать, что они будут, мясо или рыбу, но вместо этого целая толпа написала «Пола Райана». Этого варианта нет в списке, ребята. Мясо или рыба. Вам, возможно, не нравится ни то, ни другое, но именно между ними вам придется выбирать.

Вот, к примеру, Тед Круз. У Теда была непростая неделя: он отправился в Индиану, стал посреди баскетбольного поля и назвал обруч «баскетбольным кольцом». Что еще появится в его лексиконе? Бейсбольные палки? Футбольные шапки? А еще говорят, что я не местный.

Что ж, позвольте мне закончить сегодня на серьезной ноте. Я хочу поблагодарить всех вашингтонских корреспондентов за их работу. Свободная пресса является залогом нашей демократии, и — да нет, шучу! Вы же знаете, что я не могу не сказать о Трампе! Мы так просто не остановимся.

Хотя я немного расстроен, что его сегодня здесь нет. В прошлый раз мы так повеселились. И это так странно. Здесь полно журналистов, знаменитостей, камер, а он не пришел? Этот ужин что, слишком кричащий для Дональда? Какие другие дела у него могут быть? Может, он сидит дома, ест «трамповский стейк» и публикует в Твиттере оскорбления в адрес Ангелы Меркель? Чем он занимается?

Республиканский истеблишмент скептически настроен в отношении того, что Трамп — наиболее вероятный кандидат на номинацию. Они говорят, что Дональду недостает политического опыта, чтобы стать президентом. Но, откровенно говоря, он годами встречался с мировыми лидерами: мисс Швеция, мисс Аргентина, мисс Азербайджан.

И есть еще одна область, в которой опыт Дональда будет незаменим. И речь о закрытии Гуантанамо. Трамп знает, как сносить недвижимость с видом на море.

Ладно, пожалуй, хватит. Конечно, у меня еще много шуток, но я не хочу тратить слишком много времени на Трампа. Думаю, мы все согласимся: он получил достойное освещение, достойное серьезности его кандидатуры.

Надеюсь, вы все собой гордитесь. Человек просто хотел прорекламировать свой отельный бизнес, а теперь мы все молимся, чтобы Кливленд справился.

Что касается меня и Мишель, мы решили остаться в Вашингтоне еще на пару лет. Наша младшая дочь сможет окончить школу, а Мишель сможет быть рядом со своими морковными грядками. Она уже планирует навещать их каждый день.

Но на самом деле это решение стало для нас небольшой дилеммой, так как традиционно президенты после ухода с поста здесь не остаются. И это повергло меня в серьезные размышления. Смотрите.

Я все еще жду от вас ответа на мои приглашения в LinkedIn. Но я знаю, что у вас много работы — и именно поэтому мы на самом деле здесь собрались сегодня.

Я знаю, что мы не всегда сходились во мнениях, и это заложено в нашей природе — президент и его корреспондентский корпус. Но у нас всегда была одна цель: сделать наш публичный дискурс правдивым; распахнуть двери этой демократии; делать все, что в наших силах, чтобы наша страна и мир стали более свободными и справедливыми. И я всегда ценил роль, которую вы, как равные партнеры, играли в достижении этих целей.

И наша свободная пресса — причина, по которой мы должны вновь отметить настоящих журналистов, разоблачивших кошмарный скандал и добившихся справедливости для тысяч жертв по всему миру — Саша Пфайфер, Майк Резендес, Уолтер Робинсон, Мэтт Кэролл и Бен Брэдли-младший. Они все здесь сегодня. Поприветствуйте их бурными аплодисментами, пожалуйста.

В нашей стране и за рубежом журналисты, подобные вам, занимаются непростым делом информирования граждан и привлечения лидеров к ответу. Большая ответственность. И я понимаю, как сложно этого достичь, учитывая, что правила бизнеса диктуют: на первом месте – скорость, а потом уже качество. К тому же читателей и зрителей привлекают лишь противоречия и конфликты.

Хорошая новость в том, что очень многие из вас борются с этой тенденцией. И как гражданин этой великой демократии я вам благодарен. Потому что именно сейчас в мире идет атака на некоторые из фундаментальных идей либеральной демократии, на идею свободной прессы, фактов и свидетельств.

Поэтому недостаточно дать людям громкоговоритель. Поэтому ваша сила и ваша ответственность заключаются в том, чтобы копать, задавать вопросы и раскрывать ложь. И сегодня это важно как никогда. Стать на защиту правды — не означает отказаться от объективности. По сути, это основа хорошей журналистики. Она подтверждает идею того, что единственный способ достигнуть консенсуса, единственный способ двигать нашу страну вперед — это в борьбе со вставшими перед нами вызовами опираться на факты.

Так что этот вечер посвящен всем вам, положившим свои жизни на достижение этого, тем, кто каждый день борется за то, чтобы проливать свет истины. И я хочу закончить свою речь тем, что выражу вам свою благодарность. Я очень горжусь тем, что вы делаете. Для меня было честью работать с вами над укреплением нашей демократии.

И теперь у меня остались всего два слова — Обама уходит», — сказал президент США, бросив в забавной манере микрофон на пол.

Как сообщал «Апостроф», ранее в сети появился шуточный ролик, как Обама собрался искать работу после окончания президентского срока.

Победная речь Обамы (на английском языке)

Barack Obama’s victory speech – full text

US president addresses supporters in Chicago after decisively winning a second term

At a rally on Wednesday in his hometown of Chicago, Barack Obama delivers a victory speech Link to this video

Thank you. Thank you. Thank you so much. (Sustained cheers, applause.)

Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward . (Cheers, applause.)

It moves forward because of you. It moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the great heights of hope, the belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an American family, and we rise or fall together as one nation and as one people. (Cheers, applause.)

Tonight, in this election, you, the American people, reminded us that while our road has been hard, while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts that for the United States of America, the best is yet to come.

(Cheers, applause.) I want to thank every American who participated in this election. (Cheers, applause.) Whether you voted for the very first time (cheers) or waited in line for a very long time (cheers) – by the way, we have to fix that – (cheers, applause) – whether you pounded the pavement or picked up the phone (cheers, applause), whether you held an Obama sign or a Romney sign, you made your voice heard and you made a difference. (Cheers, applause.)

I just spoke with Governor Romney and I congratulated him and Paul Ryan on a hard-fought campaign. (Cheers, applause.) We may have battled fiercely, but it’s only because we love this country deeply and we care so strongly about its future. From George to Lenore to their son Mitt, the Romney family has chosen to give back to America through public service. And that is a legacy that we honour and applaud tonight. (Cheers, applause.) In the weeks ahead, I also look forward to sitting down with Governor Romney to talk about where we can work together to move this country forward.

I want to thank my friend and partner of the last four years, America’s happy warrior, the best vice-president anybody could ever hope for, Joe Biden. (Cheers, applause.)

And I wouldn’t be the man I am today without the woman who agreed to marry me 20 years ago. (Cheers, applause.) Let me say this publicly. Michelle, I have never loved you more. (Cheers, applause.) I have never been prouder to watch the rest of America fall in love with you too as our nation’s first lady. (Cheers, applause.)

Sasha and Malia – (cheers, applause) – before our very eyes, you’re growing up to become two strong, smart, beautiful young women, just like your mom. (Cheers, applause.) And I am so proud of you guys. But I will say that, for now, one dog’s probably enough. (Laughter.)

To the best campaign team and volunteers in the history of politics – (cheers, applause) – the best – the best ever – (cheers, applause) – some of you were new this time around, and some of you have been at my side since the very beginning.

(Cheers, applause.) But all of you are family. No matter what you do or where you go from here, you will carry the memory of the history we made together. (Cheers, applause.) And you will have the lifelong appreciation of a grateful president. Thank you for believing all the way – (cheers, applause) – to every hill, to every valley. (Cheers, applause.) You lifted me up the whole day, and I will always be grateful for everything that you’ve done and all the incredible work that you’ve put in. (Cheers, applause.)

I know that political campaigns can sometimes seem small, even silly. And that provides plenty of fodder for the cynics who tell us that politics is nothing more than a contest of egos or the domain of special interests. But if you ever get the chance to talk to folks who turned out at our rallies and crowded along a rope line in a high school gym or – or saw folks working late at a campaign office in some tiny county far away from home, you’ll discover something else.

You’ll hear the determination in the voice of a young field organiser who’s working his way through college and wants to make sure every child has that same opportunity. (Cheers, applause.) You’ll hear the pride in the voice of a volunteer who’s going door to door because her brother was finally hired when the local auto plant added another shift. (Cheers, applause.)

You’ll hear the deep patriotism in the voice of a military spouse who’s working the phones late at night to make sure that no one who fights for this country ever has to fight for a job or a roof over their head when they come home. (Cheers, applause.)

That’s why we do this. That’s what politics can be. That’s why elections matter. It’s not small, it’s big. It’s important. Democracy in a nation of 300 million can be noisy and messy and complicated. We have our own opinions. Each of us has deeply held beliefs. And when we go through tough times, when we make big decisions as a country, it necessarily stirs passions, stirs up controversy. That won’t change after tonight. And it shouldn’t. These arguments we have are a mark of our liberty, and we can never forget that as we speak, people in distant nations are risking their lives right now just for a chance to argue about the issues that matter – (cheers, applause) – the chance to cast their ballots like we did today.

But despite all our differences, most of us share certain hopes for America’s future.

We want our kids to grow up in a country where they have access to the best schools and the best teachers – (cheers, applause) – a country that lives up to its legacy as the global leader in technology and discovery and innovation – (scattered cheers, applause) – with all of the good jobs and new businesses that follow.

We want our children to live in an America that isn’t burdened by debt, that isn’t weakened up by inequality, that isn’t threatened by the destructive power of a warming planet. (Cheers, applause.)

We want to pass on a country that’s safe and respected and admired around the world, a nation that is defended by the strongest military on Earth and the best troops this – this world has ever known – (cheers, applause) – but also a country that moves with confidence beyond this time of war to shape a peace that is built on the promise of freedom and dignity for every human being.

We believe in a generous America, in a compassionate America, in a tolerant America open to the dreams of an immigrant’s daughter who studies in our schools and pledges to our flag – (cheers, applause) – to the young boy on the south side of Chicago who sees a life beyond the nearest street corner – (cheers, applause) – to the furniture worker’s child in North Carolina who wants to become a doctor or a scientist, an engineer or an entrepreneur, a diplomat or even a president.

That’s the – (cheers, applause) – that’s the future we hope for.

(Cheers, applause.) That’s the vision we share. That’s where we need to go – forward. (Cheers, applause.) That’s where we need to go. (Cheers, applause.)

Now, we will disagree, sometimes fiercely, about how to get there. As it has for more than two centuries, progress will come in fits and starts. It’s not always a straight line. It’s not always a smooth path. By itself, the recognition that we have common hopes and dreams won’t end all the gridlock, resolve all our problems or substitute for the painstaking work of building consensus and making the difficult compromises needed to move this country forward.

But that common bond is where we must begin. Our economy is recovering. A decade of war is ending. (Cheers, applause.) A long campaign is now over. (Cheers, applause.) And whether I earned your vote or not, I have listened to you. I have learned from you. And you’ve made me a better president. And with your stories and your struggles, I return to the White House more determined and more inspired than ever about the work there is to do and the future that lies ahead. (Cheers, applause.)

Tonight you voted for action, not politics as usual. (Cheers, applause.) You elected us to focus on your jobs, not ours.

And in the coming weeks and months, I am looking forward to reaching out and working with leaders of both parties to meet the challenges we can only solve together – reducing our deficit, reforming our tax code, fixing our immigration system, freeing ourselves from foreign oil. We’ve got more work to do. (Cheers, applause.)

But that doesn’t mean your work is done. The role of citizens in our democracy does not end with your vote. America’s never been about what can be done for us; it’s about what can be done by us together, through the hard and frustrating but necessary work of self-government. (Cheers, applause.) That’s the principle we were founded on.

This country has more wealth than any nation, but that’s not what makes us rich. We have the most powerful military in history, but that’s not what makes us strong. Our university, our culture are all the envy of the world, but that’s not what keeps the world coming to our shores. What makes America exceptional are the bonds that hold together the most diverse nation on Earth, the belief that our destiny is shared – (cheers, applause) – that this country only works when we accept certain obligations to one another and to future generations, so that the freedom which so many Americans have fought for and died for come with responsibilities as well as rights, and among those are love and charity and duty and patriotism. That’s what makes America great. (Cheers, applause.)

I am hopeful tonight because I have seen this spirit at work in America. I’ve seen it in the family business whose owners would rather cut their own pay than lay off their neighbours and in the workers who would rather cut back their hours than see a friend lose a job. I’ve seen it in the soldiers who re-enlist after losing a limb and in those Seals who charged up the stairs into darkness and danger because they knew there was a buddy behind them watching their back. (Cheers, applause.) I’ve seen it on the shores of New Jersey and New York, where leaders from every party and level of government have swept aside their differences to help a community rebuild from the wreckage of a terrible storm. (Cheers, applause.)

And I saw it just the other day in Mentor, Ohio, where a father told the story of his eight-year-old daughter whose long battle with leukaemia nearly cost their family everything had it not been for healthcare reform passing just a few months before the insurance company was about to stop paying for her care. (Cheers, applause.) I had an opportunity to not just talk to the father but meet this incredible daughter of his. And when he spoke to the crowd, listening to that father’s story, every parent in that room had tears in their eyes because we knew that little girl could be our own.

And I know that every American wants her future to be just as bright. That’s who we are. That’s the country I’m so proud to lead as your president. (Cheers, applause.)

And tonight, despite all the hardship we’ve been through, despite all the frustrations of Washington, I’ve never been more hopeful about our future. (Cheers, applause.) I have never been more hopeful about America. And I ask you to sustain that hope.

[Audience member: «We got your back, Mr President!»]

I’m not talking about blind optimism, the kind of hope that just ignores the enormity of the tasks ahead or the road blocks that stand in our path. I’m not talking about the wishful idealism that allows us to just sit on the sidelines or shirk from a fight. I have always believed that hope is that stubborn thing inside us that insists, despite all the evidence to the contrary, that something better awaits us so long as we have the courage to keep reaching, to keep working, to keep fighting. (Cheers, applause.)

America, I believe we can build on the progress we’ve made and continue to fight for new jobs and new opportunities and new security for the middle class. I believe we can keep the promise of our founding, the idea that if you’re willing to work hard, it doesn’t matter who you are or where you come from or what you look like or where you love. It doesn’t matter whether you’re black or white or Hispanic or Asian or Native American or young or old or rich or poor, abled, disabled, gay or straight. (Cheers, applause.) You can make it here in America if you’re willing to try.

I believe we can seize this future together because we are not as divided as our politics suggests. We’re not as cynical as the pundits believe. We are greater than the sum of our individual ambitions and we remain more than a collection of red states and blue states. We are, and forever will be, the United States of America. (Cheers, applause.)

And together, with your help and God’s grace, we will continue our journey forward and remind the world just why it is that we live in the greatest nation on earth. (Cheers, applause.) Thank you, America. (Cheers, applause.) God bless you. God bless these United States. (Cheers, applause.)

www.guardian.co.uk/world/2012/nov/07/barack-obama-speech-full-text

Источники: http://www.learnathome.ru/blog/4-greatest-speech, http://apostrophe.ua/news/world/2016-05-05/opublikovan-polnyiy-tekst-rechi-obamyi-vyizvavshey-vostorg-v-seti/57907, http://proshkolu.ru/org/cheboksary-43/blog/326919

Комментировать
0
46 просмотров
Комментариев нет, будьте первым кто его оставит

Это интересно
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев