Жестами испанцы могут не только выражать свои многочисленные эмоции, но и оказать реальную помощь. Например, вовремя предупредить об опасности – о воровстве.


Robar - воровать, красть

Какие еще синонимы есть у этого слова, а также примеры употребления в разговоре, смотрите дальше

¿Cómo se hace?, ¿para qué sirve? Как он показывается? Для чего нужен?
Movimiento continuado y rápido de apertura y cierre de cada uno de los dedos de la mano que se usa para indicar la presencia de un ladrón o para avisar a alguien de algún peligro en relación con robos. Быстрое, повторяющееся движение пальцами руки, сжатие руки в кулак. Как бы «загребая» что-то в руку. Используется, чтобы обозначить присутствие вора или предупредить кого-нибудь о какой-то опасности воровства.
Palabras y expresiones coloquiales asociadas: Слова и разговорные присоединенные выражения:
Birlar. Mangar : Robar o quitar algo. birlar (разг.) – умыкнуть, спереть, стырить mangarse – вымогать деньги; жить за чужой счёт
Chorizo. Randa : Ratero, ladrón Основное значение слова chorizo – копченая колбаса, но в разговной речи также употребляется и в значении «вор, вор-карманник» randa – разг. вор
Mangante: Ladrón Вымогатель: Вор.
Ratear: Robar con destreza y sutileza cosas pequeñas. ratear – красть, таскать С ловкостью красть мелкие вещи
Ejemplo de conversación: Пример разговора:
Por aquí hay que tener cuidado que … Здесь нужно быть осторожным, т.к.
¿Sí? Pues no parece que haya muchos ladrones por aquí, ¿no? Да? Но вроде бы не похоже, что здесь много воров, нет?
No te fíes, no te fíes. Не доверяй, не доверяй.

—————————————-

Любите общение и ищите одноклассники социальная сеть бесплатно? А знаете ли вы, что общаясь vsetke.ru вы можете еще и принести себе пользу? Например, найти новую работу или партнера для спорта или путешествий.