Словарь жестов

Жесты испанцев. Упрямец

Упрямых людей не любят нигде, и Испания не исключение.

У испанцев даже есть жест, означающий «упрямец».

На испанском языке Cabezota

жесты испанцев - упрямый человек

¿Cómo se hace?, ¿para qué sirve?
Как он показывается? Для чего нужен?
Con una mano cerrada se golpea la planta de la otra mano abierta. Se usa para hacer alusión a una persona testaruda. Одна сжатая рука бьет по открытой ладони другой руки. Используется, чтобы намекнуть на на упрямого человека.
Palabras y expresiones coloquiales asociadas:
Слова и разговорные присоединенные выражения:
Cabezota: Testarudo, que no cambia de opinión. Упрямец: Упрямый, тот, кто не меняет мнение.
Mantenerse en sus trece: No cambiar de opinión. Упорствовать в своих тринадцати: Не изменять мнение.
Metérsele a alguien algo entre ceja y ceja: Tener una idea fija. Встрять кому-то между бровью и бровью: Иметь навязчивую идею.
Duro de mollera: Duro para aprender. Тугодум: Тупица, малоспособный к обучению.
Ejemplo de conversación:
Пример разговора:
Sí, claro, tú a lo tuyo, si dices blanco, pues blanco, blanco, aunque veas el negro. Да, конечно, ты /стоишь/ на своем, если говоришь — белое, значит белое, белое, хоть и видишь черное.
Нажмите здесь, чтобы оставить комментарий

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Не пропустите:

Учим испанский с удовольствием!

Учи испанский Вконтакте

Или в Фейсбуке

Copyright © 2008-2017

Наверх