Учим слова на английском языке весело

СОДЕРЖАНИЕ
0
58 просмотров
29 января 2019

Учим английский быстро и весело

Содержание статьи:

  1. Книги — вне времени
  2. С помощью приложений
  3. Смотри «в оба»

Почему учить иностранный язык скучно? Пожалуй, с ответа на этот вопрос начинается пересмотр стратегии обучения и преподавания.

Монотонные диалоги, бесконечная череда грамматических упражнений и потерявшие актуальность тексты, к сожалению, это то, на чем в основном строится преподавание иностранного языка. Мы же предлагаем вам изменить подход и получить более высокий результат. Учиться можно весело!

Английские книги — вне времени

Неправильно подобранный источник для обучения — это первый шаг к провалу. Мы предлагаем вам подборку лучших книг, которые придутся по душе как детям, так и взрослым, ведь в душе мы все дети.

Dr. Seuss «I can Read with My Eyes Shut». Эта книга словно магнит действует на начинающих, ее можно сравнить, наверное, только с шоколадом или хрустящей картошкой фри. Главное действующее лицо, которое призвано познакомить вас с азами иностранного языка — Кот в Шляпе (да именно в шляпе, а не в сапогах). Он хорошо известен в Северной Америке и узнаваем по белым перчаткам, банту на шее и трем красным полоскам на шляпе-цилиндре.

Но история должна развиваться вокруг приключений, поэтому в кошачью «банду» также включены голубоволосые чертенята с достаточно странными именами Thing №1 и Thing №2.

В ней вы не найдете нравоучительных высказываний, она достаточно динамичная, веселая и свободная по своему книжному духу. Вместе с новой лексикой, навыком чтения у вас есть возможность попрактиковаться в умении рисовать и разукрашивать. Рекомендована для уровня Elementary, можно скачать бесплатно.

«Русско-английский визуальный словарь» Арман Аршамбо и Жан-Клод Корбей. Уже из самого названия книги становится понятно, что акцент будет сделан на лексику. Справедливо будет заметить, что пособие является мини-версией «Визуального энциклопедического словаря», который был выпущен тиражом более 6 миллионов экземпляров и успешно переведен на полсотни языков.

Есть в чудо-книге и один существенный недостаток – вопиющее количество ошибок в русских словах, например, юбка-аккордеон, которая во все времена именовалась гофрированной юбкой или cottage cheese (творог), который волею судьбы обрел звание мифического сыра «коттедж». Пожалуй, такие ошибки будут на ура восприняты подростками, а там, где весело, там и интересно.

Отдельно стоит рассмотреть принцип Ильи Франка. Реализацию данного метода можно найти в произведении Артура Конана Дойля «Пестрая лента», в сборниках «100 американских анекдотов»; «100 английских анекдотов», которые входят в серию «Легкое чтение на английском языке».

В чем специфика? Выражения, которые в той или иной степени могут вызвать сложности у читателя, сразу же переводятся на русский язык. Кроме того, в отдельных сносках дается объяснение грамматических структур. Стоит отметить, что данный метод эффективен только в случае с поистине интересной литературой, ведь согласитесь, очень хочется раскрыть тайну убийцы или от души посмеяться с анекдота.

Чтение анекдотов имеет еще одно преимущество, которое заключается в знакомстве с живой лексикой и простыми незамысловатыми разговорными структурами, которые очень легко запоминаются. Современные учебники грешны использованием редко встречающихся «трехэтажных» конструкций с обилием временных форм, а вот анекдоты этого недостатка лишены.

«The Secret Diary of Adrian Mole aged 13 ?» Sue Townsend. Эту книгу можно смело дарить тинейджерам, чей возраст и отмечается, как 13 и ?. Флагман юмористической британской литературы, в котором описаны все сложности и проблемы подростка Моул. Здесь и первая влюбленность, и проблемы с родителями, и даже любимый пес, а что еще нужно подростку. Дополнительно можно прослушать аудиокнигу, на которой вы обязательно узнаете голос Стивена Мэнгана.

Как учить английский язык с помощью приложений?

В мире современных технологий было бы преступлением не использовать все то разнообразие приложений и сервисов, которые предлагают для изучения иностранного языка.

    Загляните на BBCLearningEnglish, мобильная версия дает доступ к огромному множеству видео- и аудиозаписей, здесь же у вас под рукой всегда удобный и функциональный словарь. Отдельного внимания достойны шестиминутные ролики различной тематической направленности из категории 6 Minute English. Ну вот, вам уже не так скучно в дороге, с вами рядом интересный английский.

Livemocha. Ресурс относится к категории социальных сетей, только здесь собрались те, кто хочет учить иностранный язык и ищет себе собеседника. Вы не только можете перекинуться парой сообщений, но и перейти в чат с возможностью общения в реальном времени. Если вы не готовы болтать с иностранцами и хотите подтянуть грамматику, для вас подготовленные профессионалами уроки на 27 языках. Аналогичные сервисы предлагает ресурс Busuu, где обучение проходит на 11 языках. Достаточно неплохо для начинающего полиглота.

LinguaLeo. Сей король джунглей, пожалуй, наиболее распространен среди наших соотечественников. Не имеет возрастных ограничений, в равной степени будет интересен как детям, так и взрослым. Простая регистрация, вступительный тест и вот у вас уже есть доступ к видео— и аудиобиблиотеке, интерактивным курсам, а также возможность самостоятельно создать словарь. А главное — вы видите уровень вашего прогресса и можете похвалить себя за достигнутый уровень.

  • Duolingo. Сервис подойдет тем, кто считает наиболее скучной частью изучения иностранного языка — письмо. Изобилие письменных упражнений и интересных диктантов позволит сломать этот необоснованный стереотип. На основе сервиса были разработаны приложения для Android и iOS.
  • Смотри «в оба», изучая английский

    Задумайтесь над тем, какая форма досуга является наиболее популярной? Конечно же, это телевидение. Так почему бы не объединить любовь к фильмам и сериалам с желанием учить иностранный язык.

    Современные сериалы можно справедливо назвать кладезю, для тех, кто хочет учить язык интересно и весело. Здесь вам не встретятся устаревшие выражения, сложные замысловатые конструкции, а вот обилие живого сленга и разговорных выражений, это всегда пожалуйста.

    Если вы относите себя к новичкам, рекомендуем начинать занятия со специальных роликов, которые заботливо умещаются на дисках в комплекте с учебниками. Через 3–4 месяца вы сможете себе позволить более интересный видеоматериал.
    Для тех, кто перестал «бояться» языка, подойдут сериалы категории «Экстра», которые также были специально отобраны для обучающих целей. Авторство последнего принадлежит британскому телеканалу Channel 4.

    Освоили специальные видео, переходим к популярным коротким ситкомам. На данном уровне можно использовать эпизоды из «Друзей» или «Как я встретил вашу маму».

    Подведем итог. Мы привели пример лишь небольшого количества способов и методов, которые позволят выучить английский и разнообразить рутинность изучения языка. Надеемся, вы сможете найти для себя то, что сделает обучение приятным и веселым.

    Как быстро и весело изучить английский смотрите в этом видеоролике:

    Способы запоминания английских слов для детей

    В любом иностранном языке изучение слов – это та основа, на которой базируется его дальнейшее освоение. На уроках английского дети, в первую очередь, знакомятся со словами, чтобы затем составлять из них элементарные предложения и грамотно выстраивать свою речь. У взрослых этот процесс проходит быстрее и легче в силу осмысленности занятия: мы понимаем, зачем учим язык, воспринимаем некоторые законы грамматики на интуитивном уровне. Для ребёнка же эта процедура нередко превращается в мучение.

    Как педагог английского языка, работающий преимущественно с детьми, могу уверенно сказать, что заучивание слов для ребят – это порой тяжкий труд, отбивающий желание лезть в языковые дебри. Как же помочь своему чаду запоминать английские слова?

    Из нашей статьи вы узнаете о самых продуктивных способах запоминания.

    Игра в ассоциации

    Самый простой и одновременно весёлый и действенный способ учить лексику – это ассоциации. Чтобы сформировать у ребёнка интерес к английскому языку, можете заверить его, что у него уже есть определённый багаж знаний в этой области – это те слова, которые как на русском, так и на чужом языке близки по звучанию, к примеру: panda – панда, chocolate – шоколад, zebra – зебра, football – футбол. Это прямые ассоциации.

    Усложним задачу. Если нужно запомнить слово, не имеющее ничего общего с русским аналогом, сформируем ассоциацию, которая быстрее всего бы всплывала в памяти ребёнка при его звучании: например,

    sleep – спать (глазки слипаются, когда хочешь спать).

    Можете предложить сыну или дочке пофантазировать самостоятельно. Чем шире кругозор ребёнка, тем легче ему придумать удобную ассоциацию. К примеру, один из моих учеников предложил интересную ассоциацию к слову twins (двойняшки) – шоколадка twix, где две палочки похожи друг на друга. Можно выстроить и более сложную ассоциативную цепочку, но лучше, если она срабатывает в 1 или 2 хода.

    Минус этого способа в том, что не ко всем лексическим единицам можно подобрать ассоциацию. Кроме того, набор ассоциаций ограничен уровнем знаний вашего ребёнка.

    Карточки для запоминания английских слов

    Не менее эффективным среди детской аудитории является способ запоминания слов посредством картинок. Яркие красочные иллюстрации привлекают детское внимание, превращают процесс обучения в заманчивую игру (будет здорово, если назначить в ней выигрыш). Достаточно купить готовые тематические карточки в магазине, нарисовать их самому или продемонстрировать ученикам через экран компьютера. Результат не заставит себя ждать: малыш будет получать удовольствие от созерцания картинок и умения назвать по-английски то, что на них изображено.

    Ресурсы этого способа также не бесконечны: для запоминания используются лишь те слова, которые можно изобразить через рисунок. Можно попытаться использовать картинки не напрямую, а как ассоциации к другим, более сложным словам.

    Поём по-английски!

    Пение – одно из любимых занятий у большинства детей. А что, если соединить музыку и английский язык? Теперь ваш ребёнок сможет похвастаться, что не просто умеет петь, а способен делать это на иностранном языке!

    Детские песни на английском языке помогут вашим малышам усвоить новые лексические единицы и даже целые выражения, которые он сможет применять в разговорной речи, а также научиться справляться со страхом выступления на публику.

    В интернете вы сможете найти множество английских песенок на различные темы, начиная от «Happy birthday!» и заканчивая «Old Macdonald had a farm». Постепенно можно переходить к более сложным и ритмичным композициям.

    Английский язык через танцы

    Весьма неординарный и продуктивный способ работы со словами – это двигательная активность. Данный способ запоминания тесно связан с предыдущим, поскольку во время пения можно попросить ребёнка выражать движениями то, о чём говорится в песенке.

    Ещё интереснее будет поработать под весёлую английскую мелодию, но в отдельности от текста, называя движения по-английски и составив из них небольшую танцевальную разминку. Мой урок с ребятами начинается с увлекательной зарядки, которую каждый раз проводит новый человек, что позволяет всем ребятам попробовать себя в роли ведущих и успеть повторить все слова. Причём в набор движений могут входить не только глаголы (jump, go, dance и другие), но и прилагательные по теме «Эмоции», существительные по теме «Животные» – всё, что можно изобразить жестами. Остаётся лишь дать волю воображению!

    Читаем по-английски

    Книги на английском языке помогут маленьким читателям пополнить свой словарный запас и научат грамотно выстраивать предложения на иностранном языке.

    Сейчас в свободном доступе множество детских произведений на английском языке, сопровождаемых яркими картинками, сносками, словариками и отличными упражнениями для закрепления новых слов, что упростит процесс обучения.

    Запоминание английских слов через видео

    Последний, не менее эффективный способ помочь ребёнку повторить английскую лексику – это видеоролик. В сети есть множество видеоматериалов для самых маленьких – стоит лишь выбрать тему и найти соответствующий видеоурок.

    Ко многим современным учебникам существуют специальные видеоматериалы, в которых предлагается прослушивание, повторение за диктором и самостоятельное произношение слова. Также запоминать лексику ребёнок может через мультфильмы на английском языке. Не составит труда отыскать в сети такие видео в сопровождении английских субтитров и перевода, что облегчит задачу восприятия английской речи на слух. С повышением уровня знаний можно отказаться от русского сопровождения.

    Сегодня просмотр видео – один из наиболее популярных видов досуга маленьких посетителей интернета. Поэтому воспользуйтесь шансом сделать это занятие не только приятным, но и полезным!

    Целую серию мультфильмов на английском с субтитрами смотрите, например, на канале 123 Magic English

    Рекомендации по запоминанию лексики

    1. При заучивании слов сочетайте различные способы запоминания, чтобы ребёнок не уставал и не скучал от проделывания рутинной работы. Это ещё и позволит определить, какой из предложенных вариантов подходит именно вашим детям;
    2. Сформируйте систему повторения. Пусть ребёнок учит понемногу, но несколько раз в неделю, чем огромное количество за один раз. Не забывайте и о небольших тренировках во время летних каникул – трёх месяцев без занятий хватит, чтобы всё выученное выветрилось из головы;
    3. Не наседайте на малыша, если он выучил меньше, чем требовалось, но и не отмахивайтесь от него, когда он предлагает проверить слова на память. Радуйтесь за его успехи и постепенно повышайте планку;
    4. Прописывайте слова. Пусть ребёнок познакомится не только со звуковой, но и письменной формой изученных слов. Это позволит ученику быстрее освоить правила чтения и распознать знакомые лексические единицы в тексте;
    5. Ведите словарик, это сформирует дисциплину малыша в отношении изучаемого предмета и облегчит процесс запоминания: всегда можно подсмотреть и повторить забытое либо занести новое слово.

    Вышеуказанные советы превратят процесс обучения вашего ребёнка английскому языку в отличную игру!

    Если после прочтения статьи у вас остались вопросы или вы желаете поделиться свежей информацией по данной теме, ждём ваших откликов в комментарии!

    Смешные слова на английском: a bunch of gobbledygook

    Две недели назад читатели британского таблоида Daily Mirror предложили свои варианты английских слов, которые, по их мнению, звучат или пишутся крайне нелепо, забавно или нестандартно.

    На основе предложенных ответов издание составило список самых смешных слов на английском, который мы и представляем вам сегодня. Несмотря на их кажущуюся странность, их активно используют авторы новостных статей в статусных The Economist и The Guardian, чтобы, что называется, add zest to them — придать им живости и эксцентричности.

    Звучит как какое-то магическое варево из мульсериала «Вуншпунш», правда? Значение этого слова чем-то напоминает ингредиенты зелья: hodgepodge [ˈhɒdʒpɒdʒ] — это мешанина, смесь, всякая всячина, «сборная солянка» из разнородных элементов, никак не сочетающихся друг с другом.

    This drawer contains a hodgepodge of office supplies — staples, clips, post-it notes. — В этом ящике — мешанина из офисных принадлежностей: скобки, скрепки, листочки для заметок.

    Выходки, проделки, шалости, проказы, похождения, выкрутасы — слово shenanigans [ʃɪˈnanɪɡ(ə)nz] включает в себя всё это, приправленное хитростью и озорством.

    His son’s shenanigans got him into trouble at school. — Из-за своих проделок его сын заработал себе неприятности в школе.

    Очень живописный и неформальный глагол, означающий «улепетывать, удирать, смываться, уносить ноги», to skedaddle [skɪˈdadl] чаще всего используется в юмористическом контексте:

    Grandpa flapped his hands at the children and said, «Skedaddle, young ones!» — Дедуля замахал руками и сказал: «Улепетывайте, молодежь!»

    В XVI веке глагол to hoodwink [ˈhʊdwɪŋk] означал «завязывать глаза, ослеплять», но с течением времени его значение поменялось на «обманывать, одурачивать, обводить вокруг пальца».

    He hoodwinked us into signing the agreement. — Он обманом заставил нас подписать соглашение.

    Что за поразительно емкий глагол — to lollygag! Он не имеет никакого отношения к словам lolly «леденец на палочке» или gag «кляп» и означает «бездельничать, отлынивать, сачковать, лодырничать».

    Stop lollygagging around and get to work! — Прекрати валять дурака и принимайся за работу!

    Слово dollop [ˈdɒləp] «порция» часто используется, когда речь заходит о чем-то съедобном с текучей или вязкой консистенцией — a dollop of jam, a dollop of ice-cream:

    My favourite dessert is chocolate cake with a dollop of ice cream on the side. — Мой любимый десерт — шоколадный торт, который подают с порцией мороженого.

    Слово «дудл» уже перекочевало в русский и чаще всего всплывает в сочетании «дудл от Google», то есть тематическая заставка, которая заменяет логотип поисковика в ознаменование важных событий. Английский же глагол to doodle [ˈduːdl] означает «машинально, рассеянно рисовать, думая о чем-то другом».

    I doodled in the margins of my notebook instead of taking notes. — Я что-то машинально рисовал на полях тетради вместо того, чтобы записывать.

    К маффинам это слово не имеет никакого значения. И вообще оно сохранилось в английском со времен Средневековья. Уверены, что вам знакомо слово rag — тряпка, лоскут, лохмотья, ветошь. Так вот, ragamuffin [ˈraɡəmʌfɪn] — это некто, облаченный в rags, грязные и изношенные лохмотья, иными словами, оборванец, голодранец. Особенно часто это слово используется в разговоре о детях:

    I send my children to school dressed smartly, and they come home like little ragamuffins! — Я отправляю детей в школу одетыми аккуратно и опрятно, а они возвращаются домой как маленькие оборванцы!

    Kerfuffle [kəˈfʌf(ə)l]— это смятение, ажиотаж, неразбериха, галдеж, гвалт, переполох, шумиха, особенно происходящая публично и в атмосфере столкновения точек зрения. Это слово существует в английском с середины XIX века и пришло в широкий обиход из ирландского или шотландского варианта языка.

    What’s all the shouting for? Why are you making such a kerfuffle? — По какому поводу все эти вопли? Почему вы подняли такой гвалт?

    Нет, это слово не придумано солистом группы Muse Мэттью Беллами, они просто использовали его в качестве названия своего концертного альбома. Hullabaloo [ˌhʌləbəˈluː] — это крик, гам, гвалт, кипеж, скандал, разговор на повышенных тонах, шум, который поднимают разгневанные люди.

    Did you hear all that hullabaloo in the office today? — Слышал весь этот кипеж в офисе сегодня?

    Squabble [ˈskwɒb(ə)l] — ещё одно слово для обозначения ссоры или перебранки, на этот раз возникшей из-за какого-то пустяка.

    He tried to settle the family squabble over the colour of the upholstery. — Он пытался замять семейную стычку из-за цвета обивки.

    Для англоязычного уха индейка издает звуки, напоминающие “gobble, gobble, gobble”. Нетрудно догадаться, что забавное английское слово gobbledygook [ˈɡɒb(ə)ldɪˌɡuːk] произошло от бессмысленного звука и было изобретено в 1940-ых для обозначения полнейшей абракадабры, чепухи, пустой болтовни, казенного бюрократического языка. Оно также используется, если кто-то пытается использовать слишком много длинных «сложных» слов, не понимая их значения или преднамеренно «запутывая» свою речь.

    The Director was talking a load of gobbledygook in that meeting. I have no idea what he wants! — Директор наговорил какой-то чепухи на том собрании. Я понятия не имею, чего он хочет!

    Если кто-то уличен в gobbledegook, с большой долей вероятности он говорит gibberish [ˈdʒɪb(ə)rɪʃ]. В русском есть множество колоритных эквивалентов этого слова — тарабарщина, галиматья, околесица, белиберда, набор слов и даже бред сивой кобылы.

    My one-year-old nephew can say a few words, but most of what comes out of his mouth is gibberish. — Мой годовалый племянник может произнести несколько слов, но в основном он не может выговорить ничего членораздельного.

    Balserdash [ˈbɔːldədaʃ] — ещё одно английское слово для обозначения вздора, нонсенса и бессмыслицы. Изначально оно обозначало невразумительную смесь крепких напитков, но со временем приобрело переносное значение и из «бурды» превратилось в «чепуху»:

    His remarks are utter balderdash from start to finish. — Его комментарии — полная чушь с начала до конца.

    Кажется вполне логичным, что самые странные и смешные слова на английском обозначают нечто непонятное или заведомо ложное. Malarkey [məˈlɑːki] — это выдумка, чепуха, небылица, вздор и несусветная чушь.

    That’s a lot of/a bunch of malarkey! — Всё это выдумки!

    • Discombobulated

    Стоит вам услышать изрядную долю gobbledygook, gibberish или malarkey, и вы точно почувствуете себя абсолютно discombobulated [ˌdɪskəmˈbɒbjʊleɪtɪd], то есть сбитым с толку, ошарашенным, растерянным и озадаченным. Это прилагательное также может означать «рассеянный» и «неорганизованный»:

    I was so discombobulated last night that I put my car keys in the fridge! — Я был настолько рассеянным вчера вечером, что запихнул ключи от машины в холодильник.

    I get completely discombobulated when I think of figures that big. — Меня такие огромные цифры полностью сбивают с толку.

    Flummoxed [flʌməkst] — ещё одно забавно звучащее прилагательное, означающее «сбитый с толку», «озадаченный» и «смущенный».

    He was completely flummoxed by the third examination question. — Третий вопрос на экзамене окончательно поставил его в тупик

    Прилагательное befuddled [bɪˈfʌdlld] ближе по смыслу к выражению «приведенный в замешательство», «сконфуженный», «ошарашенный».

    Even in my befuddled state I managed to call the police. — Даже в таком ошарашенном состоянии я смог вызвать полицию.

    Dumbfounded [dʌmˈfaʊndɪd] переводится как «ошеломленный, ошарашенный, огорошенный», буквально «остолбеневший от удивления или потрясения» — это прилагательное появилось в результате словослияния dumb «онемевший» + to confound «ставить в тупик, сбивать с толку».

    He was dumbfounded at the double life his longtime partner had been leading. — Двойная жизнь, которой жил его многолетний партнер, ошеломила его.

    В сильном изумлении можно быть и dumbfounded, и flabbergasted [ˈflæbəɡɑːstɪd]— последнее подразумевает, что у вас от шока и неожиданности даже дыхание перехватило.

    When I found out that I’d got the part I was absolutely flabbergasted. — Когда я узнал, что получил эту роль, я был поражён до глубины души.

    В список смешных английских слов попало и прилагательное haphazard [hapˈhazəd] — «случайный, необдуманный, сделанный наугад или наудачу».

    I continued my studies in a rather haphazard way. — Я продолжила учебу в довольно хаотичном и бессистемном режиме.

    Прилагательное ramshackle [ˈramʃak(ə)l ] в XIX веке могло считаться синонимом haphazard, но в наши дни означает «ветхий, полуразвалившийся, обветшалый, пришедший в упадок».

    Their family home was a large, ramshackle house with an untended and brambly garden. — Их семейным гнездом был большой обветшалый особняк с запущенным и заросшим садом.

    Вам нужно прилагательное, чтобы описать кого-то ленивого, безынициативного, вялого и апатичного? Lackadaisical [ˌlækəˈdeɪzɪkl] будет как раз кстати!

    He has a rather lackadaisical approach to his work. — Он довольно равнодушно относится к своей работе и выполняет её спустя рукава.

    Источники: http://tutknow.ru/izuchenie-yazykov/3590-uchim-angliyskiy-bystro-i-veselo.html, http://www.lovelylanguage.ru/for-kids/vocabulary/ways-to-memorize-words, http://lingvister.ru/blog/smeshniye-slova-na-angliyskom-a-bunch-of-gobbledygook

    Комментировать
    0
    58 просмотров
    Комментариев нет, будьте первым кто его оставит

    Это интересно
    Английский язык
    0 комментариев
    Английский язык
    0 комментариев
    Английский язык
    0 комментариев
    Adblock detector