Во все тяжкие учить английский

СОДЕРЖАНИЕ
0
53 просмотров
29 января 2019

Во все тяжкие учить английский

Сезон 1 серия 1

С уроками английского языка по сериалу «Во все тяжкие» вы узнаете много новых грамматических формул и лексических элементов. Заумные термины, разговорные фразочки и иногда даже сленг – всё это мы будем разбирать на молекулы и изучать вместе. Только английский язык и никакой химии!

Как пользоваться этим уроком

Walter: Look at this. Kjeldahl-style recovery flask eight hundred milliliters. Very rare . You got your usual paraphernalia : Griffin beakers , your Erlenmeyer flask . But the piece de resistance : a round bottom boiling flask five thousand milliliters.

Jesse: Well, I cook in one of those. The big one.

Walter: One of these? No, this is a volumetric flask . You wouldn’t cook in one of these.

Jesse: Yeah, I do.

Walter: No, you don’t. A volumetric flask is for general mixing and titration . You wouldn’t apply heat to a volumetric flask. That’s what a boiling flask is for. Did you learn nothing from my chemistry class?

Jesse: No. You flunked me. Remember?

Walter: No wonder .

Jesse: Prick . Now let me tell you something else. This ain’t chemistry, this is art . Cooking is art. And the shit I cook is the bomb , so don’t be telling me.

Walter: The shit you cook is shit. I saw your setup . Ridiculous . You and I will not make garbage . We will produce a chemically pure and stable product that performs as advertised . No adulterants . No baby formula . No chili powder .

Jesse: No, no, chili P is my signature .

Walter: Not anymore.

Jesse: Yeah, well, we’ll see about that. What the hell is this?

Walter: Lab safety equipment . We’re also gonna have an emergency eye wash station. These chemicals and their fumes are toxic , in case you didn’t know that.

Jesse: Well, you can dress up like a faggot if you want. Not me.

Listen, this stuff doesn’t stay more than a day.

Walter: What? I thought we were gonna cook here.

Jesse: No, we’re not gonna cook here. Okay, this is my house. I don’t shit where I eat.

Walter: Well, then, where are we gonna work?

Jesse: You tell me. This is your deal , man. You want to smoke it up , smoke it up at your house. Nah, I didn’t think so. Oh, well.

Walter: Well what if we rented one of those selfstorage places , you know, those little orange garages, worked out of there?

Jesse: No. They’ re on to that. They got dogs that sniff around. RV . That’s what you want.

Walter: Well, like a Winnebago?

Jesse: Yeah. I know a dude who wants to sell his. He just goes camping with it. But a mobile meth lab? That’d be the bomb. I mean, drive way out in the boonies . Be all evasive .

Kjeldahl-style flask (term) – круглодонная колба с длинным горлышком (применяется для определения азота в органических соединениях методом Кьельдаля) (химия)
a flask (noun) – колба B2
recovery [U] (noun) – восстановление; выздоровление, исцеление B2
recovery flask (term) – колба-приёмник (химия)
rare (adjective) – редкий B1
paraphernalia [U] (noun) – принадлежности, атрибуты С1
a beaker (noun) – мензурка С1
Griffin beaker (term) – лабораторный стакан (химия)
Erlenmeyer flask (term) – колба Эрленмейера/коническая колба (химия)
pi?ce de r?sistance – «главное блюдо»,»гвоздь программы», «вишенка на торте»
round (adjective) – круглый A2
a bottom (noun) – дно, днище A2 ; нижняя часть, низ A1
boiling flask (term) – круглодонная колба (для нагревания) (химия)

boiling (adjective) – очень горячий, обжигающий B2
to boil (verb) – кипеть, кипятить B1
to cook (verb) – готовить еду A1 ; (здесь)[argot] варить метамфетамин (в подпольной лаборатории)

volumetric flask (term) – мерная колба (химия)
general (adjective) – общий, основной B1
to mix (verb) – смешивать(ся) A2
titration (term) – титрование (один из методов химического анализа)
to apply (verb) – (здесь) подвергать воздействию (тепла); применять; наносить (крем); подавать заявление (на работу) B2
heat (noun) [U] – жара, тепло; температура B1
chemistry (noun) [U] – химия A2

to flunk (verb) AmE [informal] – завалить (на экзамене), провалить (экзамен) С1

no wonder – не удивительно B2

a prick (noun) – [taboo; slang] оскорбительное слово (по отношению к мужчине); укол, прокол B2
art (noun) [U] – искусство A2
sth is the bomb [informal]– просто «бомба», бомбический

setup (noun) [С/U] – (здесь) оборудование; обстановка, организация; установка (программы) B1
ridiculous (adjective) – нелепый B2
garbage (noun) [U] – чушь, ерунда, дрянь; мусор B1
pure (adjective) – чистый, неразбавленный B1
stable (adjective) – стабильный, постоянный B1
to perform (verb) – действовать, работать; выполнять, делать; исполнять (пьесу, музыку и т.д) B1
to advertise (verb) – рекламировать B1
an adulterant (noun) – примесь, постороннее вещество С1
adulteration (noun) [U] – фальсификация С1
baby formula (noun) – детская смесь (заменитель грудного молока)
chili powder (noun) – молотый перец чили

a signature (noun) – подпись; (здесь) визитная карточка, фишка B1

a lab (noun) – сокращённо от laboratory лаборатория B1
safety (noun) [U] – безопасность B2
equipment (noun) [U] – оборудование B1
an emergency (noun) – экстренный случай, аварийная ситуация, чрезвычайное положение B1
emergency (adjective) – экстренный, аварийный, запасной B1
a chemical (noun) – химикат B2
fumes (noun) [plural] – испарения, пары; дым B2
toxic (adjective) – ядовитый, токсичный B2
in case (of sth) – на случай (чего-либо) B1

to dress up (phrasal verb) – наряжаться B2
a faggot (noun) – [taboo; slang] педераст B2

stuff (noun) [U] – вещь, штука/вещи, штуки B1

a deal (noun) – сделка, дело B2
to smoke up (phrasal verb) – [slang] курить марихуану

to rent (verb) – арендовать, снимать A2
self-storage place – помещение для хранения вещей

to be on to sth (verb) [informal] – быть в теме, знать о чем-либо; обнаружить что-либо B2
to sniff (verb) – нюхать B1
a RV = recreational vehicle (noun) – трейлер, жилой автофургон, дом на колёсах B2

Winnebago – американский производитель домов на колёсах

a dude (noun) AmE – [slang] парень B1
mobile (adjective) – передвижной, переносной A2
boonies (noun) [plural] AmE [informal] – глухомань С1
evasive (adjective) – неуловимый; уклончивый (ответ) B2

Lab safety equipment или когда несколько существительных обозначают одно понятие (сложные существительные)

Английский язык стремится к компактности сильнее, чем русский

Здесь можно выразить сложное понятие, вроде «оборудования для безопасности в лаборатории» тремя существительными:

lab (лаборатория) safety (безопасность) equipment (оборудование).

В нашем диалоге Уолтер произносит ещё несколько подобных слов:

a recovery (восстановление) flask (колба)
an emergency (экстренный случай)
eye wash (промывание глаз)
station (установка, станция)
a self-storage (самостоятельное хранение) place (место)

В таких конструкциях все существительные, кроме последнего выполняют роль прилагательных . Они дают описание последнему, основному слову.

Например:
recovery (восстановление) flask (колба) = колба, предназначенная для восстановления / восстановление – это назначение этой колбы

emergency (экстренный случай) eye wash (промывание глаз) station (установка, станция) = установка, которая используется для экстренного промывания глаз

self-storage (самостоятельное хранение) place (место) = место, в котором можно хранить вещи

По образу и подобию в английском языке образовано множество слов: Например:
a tennis (теннис) ball (мяч) = a ball used to play tennis — теннисный мяч
the city (город) centre (центр) = the centre of a city — городской центр
a road (дорога) accident (несчастный случай) = an accident that happens on the road — дорожная авария
a New York (Нью-Йорк) doctor (врач) = a doctor from New York — нью-йоркский врач (врач из Нью-Йорка)
my life (моя жизнь) story (история) = a story of my life — моя жизненная история (история моей жизни)
health (здоровье) problems (проблемы) = problems with health — проблемы со здоровьем
hotel (гостиница) reception (приём) desk (стол,стойка) — стойка для приёма и регистрации гостей

Переставляя существительные местами можно менять смысл фразы.
Переставляя::
garden (сад) fruits (фрукты) = fruits that are grown in a garden — садовые фрукты
fruit (фрукты) garden (сад) = a garden where fruits are grown — фруктовый сад

Такие слова могут писаться как слитно, так и раздельно.
a headache — головная боль
a road sign -дорожный знак
Строгих правил здесь нет. Если вы не уверены как пишется слово – пишите раздельно.

От наличия предлога of также зависит значение словосочетания:
a tea (чай) cup (кружка) — чайная кружка (может быть пустой) a cup of tea = a cup with tea in it — чашка чаю

a shopping (покупки) bag (сумка) — сумка для покупок (может быть пустой) a bag of shopping = a bag full of shopping — сумка с покупками

Несколько важных правил правописания:
a two-hour _ journey ( NOT hour S ) / the journey lasted two hour s
a ten-dollar _ note ( NOT dollar S ) / he gave me ten dollar s
a three-week _ holiday ( NOT week S ) / the holiday lasted three week s
two 15-year _ -old girls ( NOT year S ) / he saw her 15 year s ago
a seven-page _ letter ( NOT page S ) / it was a letter of seven page s

Переведите на английский язык, используя лексику и теорию урока

* Найдите все 6 словосочетаний со сложными существительными

  1. Мой муж работает в лаборатории денно и нощно со своими колбами и химикатами. Не удивительно, что он обожает брать редкий выходной, чтобы восстановить силы (три существительных: восстановление, неделя, конец). Он уезжает в глухомань на арендованном трейлере и готовит мясо на огне. У него есть все необходимые принадлежности для барбекью.
  2. Эта пьеса – чистая дрянь! Её рекламировали как «гвоздь программы» фестиваля искусств, но актёры вырядились в костюмы химических колб и мензурок и играли ужасно (horribly). Это нелепая фальсификация искусства!
  3. Все в этой передвижной лаборатории в курсе основных правил безопасности на случай аварийной ситуации.
  4. Не удивительно, что ты провалил экзамен по химии! Разве ты не знал, что смешивать кипящие химикаты и вдыхать их ядовитые пары опасно?
  5. Картины этого парня просто «бомбические»! У него много сделок в мире искусства, но никто не видел его лица. Он просто неуловим!
  1. My husband works in a lab day and night with his flasks and chemicals. No wonder that he loves to take a rare recovery week-end . He drives in a rented recreational vehicle to the boonies and cooks meat on the fire. He has all the necessary paraphernalia for a BBQ
  2. This play is pure garbage! It was advertised as a pi?ce de r?sistance of the art festival , but the actors were dressed up like chemistry flasks and beakers and performed horribly. It is a ridiculous adulteration of art!
  3. Everyone in this mobile lab is on to the general safety rules in case of an emergency.
  4. No wonder you flunked the chemistry exam! Didn’t you know that it is dangerous to mix boiling chemicals and sniff their toxic fumes?
  5. The pictures of this dude are the bomb! He has many deals in the art world but nobody saw his face. He is just evasive

Автор: Ксения Чепурко

Literature:
Oxford Advanced Learner’s Dictionary, 8th edition (app edition)
Cambridge Dictionary (online) © Cambridge University Press 2018
Murphy R. English Grammar in Use – Cambridge University Press, 2004. – Third edition

Английский по сериалам: «горячая» десятка

Кто из нас не смотрит телевизор? Почти все хоть изредка да смотрят, верно? Не говоря уже о тех, кто считает свою жизнь неполной без «фона» из новостей, развлекательных программ, любимых сериалов… А что, если совместить приятное с полезным? Учите английский по сериалам. Смотрите любимые англоязычные сериалы в оригинале!

Подсядьте на сериал!

«Подсесть» на сериал (to get hooked on a series) — отличный способ улучшить знания английского.

По наблюдениям, многие из тех, кто прекрасно говорит на иностранном языке, не будучи его носителями, смотрят сериалы именно на языке оригинала. Из иностранцев лучше всех в мире говорят по-английски жители Скандинавии и Нидерландов — практически на уровне носителей языка из Великобритании, США, Австралии и других англоязычных стран. Поинтересуйтесь у них, почему их английский настолько хорош, и вам ответят: причина — не в усиленных занятиях английским.

Дело в том, что в этих странах не принято дублировать телесериалы — они идут в оригинальном озвучивании с субтитрами на местном языке. Поэтому жители таких государств, как Швеция и Дания где-то с пятилетнего возраста смотрят почти все телепередачи в оригинале и таким образом учат английский по сериалам и фильмам.

Многие говорят, что «не готовы смотреть сериала и фильмы на английском». Объясняют, что им нужно «побольше выучить», и вот тогда. Но это только отговорки. Можете начать изучение английского по сериалам с просмотра в оригинале с субтитрами на русском языке — но не позволяя им чрезмерно вас отвлекать.

Чем больше вы будете практиковаться в просмотре фильмов на английском, тем лучше будете знать язык, так что постепенно сможете перейти на просмотр сериалов уже с английскими субтитрами и, в конечном счете, совсем без субтитров.

А лучше всего то, что сериалы на английском языке помогают узнать английский, на котором говорят в реальной жизни. Вы начнете изучать язык повседневного общения — не официально-стандартизированный английский из учебника, который наверняка учили в школе (его тоже нужно знать, но на одних учебниках далеко не уедешь). Плюс к тому, такая учеба легко станет приятной привычкой.

Изучение именно английского языка дает вам одно неоспоримое преимущество: Голливуд — крупнейший в мире производитель фильмов и сериалов, так что выбор огромен! Процесс изучения английского по сериалам может стать по-настоящему увлекательным.

На самом деле, выбор даже слишком велик. В нашей статье мы попытаемся его сузить: поговорим о 10 популярных сериалах на английском, вышедших на экраны в последние годы, разных жанров, британских и американских, захватывающих и полезных — а значит, с каждой серией ваш английский будет совершенней!

10 сериалов на английском, с которыми вы полюбите этот язык

К каждому сериалу прилагается словарик — наверняка в ходе просмотра он вам пригодится. Выберите сериал, который интересен именно вам и изучайте английский по сериалам. Гарантируем: вы сможете смотреть его с английскими субтитрами и понимать происходящее!

Отнеситесь к этому списку как к справочному руководству. Сначала посмотрите, на какой уровень рассчитан каждый сериал, на какие они темы и каких жанров, затем прочитайте описания тех сериалов, которые вас заинтересовали, и посмотрите их трейлеры. Когда остановите свой выбор на одном-двух, постарайтесь найти их в нужном формате (с субтитрами на русском, на английском или без субтитров).

1. «Время приключений» (Adventure Time) и «Храбрейшие воины» (Bravest Warriors)

Необходимый уровень владения английским: начальный

Страна: США

Тема: подростки, анимация

Жанр: комедия, приключения

Чтобы насладиться этими сериалами, вам определенно понадобится живое воображение!

В них не слишком сильная сюжетная линия, но это не делает их менее замечательными. «Время приключений» и «Храбрейших воинов» создал Пендлтон Уорд (Pendleton Ward). Первый мультсериал показывали на Cartoon Network, второй доступен только на YouTube. «Время приключений» выиграл несколько наград, включая «Эмми».

Так что делает мультфильмы Уорда особенными? С первого раза «Время приключений» может не понравиться. Но попробуйте посмотреть подольше — вы обязательно «проникнетесь», а потом и «подсядете» — и уже не сможете пропустить ни серии!

Во-первых, хотя это и мультфильм, но не детский мультфильм. В нем много отсылок, понятных лишь взрослому, а некоторые серии под видом забавных приключений поднимают весьма серьезные темы.

Во-вторых, серии в обоих мультсериалах короткие — от 5 до 10 минут. Так что серии хватает как раз на одну чашечку кофе (мы ведь совмещаем приятное с полезным?).

Мультсериал «Время приключений» породил свою культуру и язык. Пусть искусственные сленговые словечки вроде “mathematical” или “radical” вам не пригодятся в вашем повседневном лексиконе, знание этих слов сделает вас частью целого сообщества, возникшего благодаря этим двум мультсериалам.

И конечно, из этих мультфильмов вы подчерпнете массу полезных английских выражений!

Словарь:

Algebraic («алгебраичный») — слово описывает нечто замечательное или крутое (только в сериале «Время приключений»!)

To be all about (something) — очень любить что-то (например, “I’m all about learning English” означает «Я обожаю учить английский» или “My dad is all about cars” — «Мой отец без ума от автомобилей»)

Gut — то же, что и живот (разг.)

Lump (exp) — слово, которое демонстрирует ваше недовольство чем-л. (например, “What the lump!?” — что-то вроде «Что за ерунда?!»; только в сериале «Время приключений», в обычном английском это слово означает «большой кусок», «груда»)

Mathematical («математичный») — слово описывает нечто потрясающее (только в сериале «Время приключений»)

Nerd («ботан») — тот, кто слишком много учится или не умеет модно одеваться

Radical («радикальный») — слово описывает нечто особенно выдающееся

Weak — что-то плохое (например, “That’s weak!” — «Это плохо!»)

2. «Во все тяжкие» (Breaking Bad)

Необходимый уровень владения английским: выше среднего

Страна: США

Тема: наркотики и преступность

Жанр: драма

Вы наверняка уже слышали, что «Во все тяжкие» — один из самых популярных сериалов всех времен и народов? И так его называют по праву! «Во все тяжкие» рассказывает историю Уолта Уайта, учителя химии в старшей школе, которому ставят диагноз «рак легких». Чтобы обеспечить семью и оплачивать медицинские счета, Уолт с бывшим учеником решают начать производство и продажу метамфетамина.

Сериал уникален. Он поднимает тему-табу (которую считается неприемлемым обсуждать) и содержит невероятные, сумасшедшие повороты сюжета, из-за чего прекратить его смотреть совершенно невозможно.

«Во все тяжкие» попал в «Книгу рекордов Гиннесса» как телесериал с самым высоким рейтингом, получив 99 баллов из 100. Поэтому, если вы ничего не имеете против подобной тематики, обязательно попробуйте его посмотреть и выучить английский по этому сериалу! А если вы вдобавок к английскому учите испанский, просмотр станет для вас дополнительной языковой практикой.

Cerebral Palsy (CP) — церебральный паралич, заболевание, проявляющееся в нарушении двигательных функций и мышечного тонуса

Dope — сл. марихуана

Drug dealer — тот, кто продает запрещенные законом наркотики

Meth («мет») — метамфетамин, нелегальный наркотик, синтезированный из химических веществ. Очень опасен, так как быстро вызывает привыкание; один из самых проблемных наркотиков в США на сегодняшний день.

Pipe — курительная трубка

Pot — сл. марихуана

Shady (темный, нечистый, тайный) — этим словом описывают то, что выглядит аморально или незаконно

Sketchy — незаслуживающий доверия

Weed — сл. марихуана (Под названием «Weeds» был выпущен еще один интереснейший сериал со сходным сюжетом: на русский его название переводят «Косяки» или «Дурман». Кстати, а вы знали, что названия англоязычных сериалов, как правило, многозначны? Слово weeds в данном случае означает также вдовий траур — речь в сериале идет о вдове, которая, оказавшись в нужде после гибели мужа, решает податься в наркоторговцы. Что из этого вышло? Смотрите и слушайте сами — на английском!)

3. «Декстер» (Dexter)

Необходимый уровень владения английским: средний

Страна: США

Тема: убийства, преступления

Жанр: триллер, саспенс

«Декстер» — увлекательная напряженная драма. В центре сюжета — весьма необычный человек по имени Декстер, который, пережив в детстве смерть матери, живет с маниакальным желанием убивать. Приемный отец Декстера, офицер полиции, учит его использовать свою ужасную потребность во благо (насколько это вообще может быть возможно) и наказывать смертью только других убийц, отнимающих человеческие жизни без причины. Он также учит Декстера, что убивать можно только тех, в чьей вине ты абсолютно уверен. Так что каждый раз Декстер предпринимает все возможное, чтобы убедиться, что его будущая жертва — и в самом деле кровавый преступник.

Некоторые считают «Декстера» сериалом о современном Робин-Гуде, несущем справедливое возмездие. Но это определенно тяжелый, «темный» фильм, который лучше смотреть с включенным светом. Изучая английский по сериалу «Декстер» вы будете следить за происходящим затаив дыхание, ведь «Декстер» полон великолепных сюжетных поворотов. И кровавых сцен.

Creepy — жуткий

To deserve — заслуживать чего-либо (например, “He deserved to be killed” — «Он заслуживал того, чтобы его убили»)

Murder — умышленное убийство, убивать

Serial killer — серийный убийца

Vengeance — возмездие, месть

Villain — злодей, плохой человек

4. «Игра престолов» (Game of Thrones)

Необходимый уровень владения английским: продвинутый

Страна: Великобритания

Тема: средневековое фэнтези

Жанр: экшн, драма, интриги

Сериал «Игра престолов» снят по сюжету культовой серии книг под названием «Песнь льда и пламени» Джорджа Р.Р. Мартина.

Сериал (и книги) понравятся тем, кто любит экшн, страсть, фэнтези, исторические романы и захватывающие повороты сюжета. Действие «Игры престолов» разворачивается в условное средневековье. Сериал следит за судьбами многих удивительных персонажей и «игрой», то есть борьбой за престол королевства Вестерос.

В «Игре престолов» потрясающий сюжет: серии идут около часа каждая, но в это сложно поверить — смотрятся они на едином дыхании.

Если у вас живое воображение и вы любите книги и фильмы вроде «Властелина колец», то учить английский по сериалу «Игра престолов» вам понравится. Если же вы реалист, то, возможно, этот сериал не для вас…

Armor — доспехи, металлическое облачение, надеваемое для защиты от оружия

Blade — клинок

Dire wolf — «ужасный волк», огромный родственник обычного волка, вымерший 10 тысяч лет назад

Dragon — дракон, мифическое создание, похожее на ящерицу, летающее и изрыгающее огонь

Dwarf — карлик, человек аномально низкого роста

Imp — бесенок, ребенок-шалун, злой дух

Iron — железо; использовалось для изготовления оружия и доспехов в средневековье

Knight — рыцарь, средневековый солдат, имеющий лошадь и носящий доспехи

Lord/Lady (лорд/леди) — титул мужчины или женщины, наделенных землями и властью

Realm — королевство

Sword — меч

Throne — королевский трон

Treason — измена, государственное преступление, предательство

5. «Отбросы» (Misfits)

Необходимый уровень владения английским: ниже среднего

Страна: Великобритания

Тема: современные супергерои

Жанр: драма, экшн, интриги

«Отбросы» — сериал на английском про группу молодых людей, приговоренных к общественным работам за совершение мелких правонарушений. Однажды, во время грозы, главных героев (они же «отбросы») поражает молнией. Когда они приходят в себя, то обнаруживают, что у каждого из них появилась суперсила, вроде способности становиться невидимым или читать мысли.

Сериал рассказывает про разнообразные препятствия, которые приходится преодолевать героям после обретения суперсилы. Повествование захватывает, так что вы стопроцентно не сможете оторваться от экрана.

Также изучение английского по этому сериалу даст вам возможность услышать несколько типичных английских акцентов (и научиться виртуозно сквернословить на английском).

Community service — общественные работы, которые гражданин выполняет для района, в котором живет, добровольно или по решению суда

Misfits — «отбросы», мелкие правонарушители, асоциальные элементы

Rubbish — вздор, чепуха (например, “That’s rubbish!” — «Вздор!»)

Storm — гроза, шторм

Superpower — суперсила; сила, которая помогает делать вещи, недоступные человеку (например, летать, силой мысли управлять предметами, путешествовать во времени)

6. «Американская семейка» (Modern Family)

Необходимый уровень владения английским: выше среднего

Страна: США

Тема: жизнь эксцентричной американской семьи

Жанр: комедия

«Американская семейка» — это уморительный комедийный сериал, доказывающий, что традиционная американская семья полностью изменилась, и показывающий, какая семья, вероятно, считается «типичной» сегодня.

Современная «американская семейка» состоит из дедушки, Джея Притчетта, который женат на знойной и эксцентричной красотке-колумбийке. У нее есть сын, большой (буквально) романтик, который любит поэзию и носит костюмы и галстуки. А у Джея есть взрослые сын и дочь. Сын — гей; у него есть партнер и приемный ребенок из Вьетнама. Дочь, которая изо всех сил пытается быть идеальной матерью семейства, замужем за человеком чудаковатым, но надежным и милым; у них трое развеселых детей.

Как видите, семейка подобралась довольно разношерстная, что делает фильм интересным и смешным. На самом деле, сериал рассказывает про не совсем типичную семью. Изучение английского по сериалу «Американская семейка» позволит глубже взглянуть на американскую культуру и на то, насколько изменилась семейная жизнь за последние десятилетия. Но берегитесь: сериал затягивает, вы можете надолго выпасть из реальной жизни. Мы вас предупредили!

To adopt — усыновить, удочерить (ребенка)

Black sheep — «черная овца» (она же «белая ворона») — тот, кто не вписывается в группу

Ditzy — легкомысленный, глуповатый, рассеянный

Goofball — недалекий, чудаковатый человек, дурак

7. «Шерлок» (Sherlock)

Необходимый уровень владения английским: продвинутый

Страна: Великобритания

Тема: тайны

Жанр: детектив, драма

Этот сериал — современная интерпретация старых добрых записок о Шерлоке Холмсе. Холмс — детектив-консультант, который использует современные технологии, чтобы расследовать преступления — вместе со своим коллегой, доктором Джоном Ватсоном, бывшим военным врачом. Вместе они работают над разгадкой самых сложных лондонских преступлений и сражаются с заклятым врагом Шерлока — Джимом Мориарти, гением преступного мира.

Если вы поклонник детективов и не прочь поломать голову над разгадкой тайн и секретов, посмотрите и выучите английский по сериалу «Шерлок». От вас потребуется потратить немного больше времени (каждая серия длится 90 минут), но оно того стоит.

Archnemesis — заклятый враг, «архи-враг»

To deduce — делать умозаключение, логический вывод, используя доказательства

Detective — детектив, человек, который распутывает преступления благодаря уликам

Injury — ранение, результат нанесенного вреда, ущерба

Mastermind — высокоинтеллектуальный человек, гений

8. «Форс-мажоры» (Suits)

Необходимый уровень владения английским: высокий

Страна: США

Тема: закон и бизнес

Жанр: юридическая драма, интриги

«Форс-мажоры» — сериал об одном из лучших адвокатов Нью-Йорка — Харви Спекторе. Вы подумаете: «Сериал о юристах? Скучно!», но на деле все не так. Это отличный сериал — интеллектуальный, остроумный, он постоянно держит вас в напряжении: что же произойдет дальше? Хочется отдельно отметить операторскую работу и талант костюмера: столько красивых планов и стильных деловых костюмов (suits), как мужских, так и женских, в одном фильме нечасто встретишь.

Учить английский по сериалу «Форс-мажоры» можно порекомендовать всем, кого не интересуют предсказуемые финалы и кто любит интеллигентный юмор. А особенно его можно посоветовать юристам и бизнесменам: сериал просто напичкан юридической лексикой.

Как бы там ни было, адвокат вы или нет, вы наверняка поймете и полюбите этот сериал. К тому же, вы многое узнаете об уверенности в себе, принципиальности, справедливости и лидерстве — качествах, которые важны для каждого, не только для юриста.

Associate — партнер по бизнесу

Case — дело, судебный процесс

Court — суд

Defendant — подсудимый, подзащитный

Firm — адвокатская фирма — организация, куда человек обращается с просьбой защищать его интересы в суде; обычно представляет многих клиентов и/или компании длительное время

Guilty — виновный

Harvard — Гарвард (один из самых знаменитых и престижных университетов США; расположен неподалеку от Бостона, штат Массачусетс).

Judge — судья

Jury — присяжные (группа из 12 граждан в суде, которые слушают дело и признают подсудимого виновным или невиновным)

Partner — партнер (некто с высоким уровнем ответственности в фирме; партнер разделяет риски и прибыль фирмы)

To perjure (oneself) — лжесвидетельствовать, клеветать (на себя) в суде

Plaintiff — истец, лицо, возбуждающее иск против другого лица

Plead the fifth — отказаться от дачи показаний на основании Пятой поправки (Пятая поправка защищает лицо, которое дает свидетельские показания в суде, за исключением обвиняемого, от раскрытия информации, которая может причинить вред данному лицу. Подробнее).

Subpoena — судебная повестка, требование явиться в суд (обычно для дачи показаний по делу)

Suit — 1) костюм; 2) судебное разбирательство, иск (и снова игра слов в названии сериала!)

9. «Связь» (Touch)

Необходимый уровень владения английским: средний

Страна: США

Тема: взаимосвязь между событиями и явлениями нашего мира

Жанр: триллер, драма

«Связь» — это сериал про одинокого отца Мартина Бома и его одиннадцатилетнего сына Джейка. Жена Мартина погибла во Всемирном торговом центре во время теракта 11 сентября 2001 года. Джейк не разговаривает — как считают врачи, из-за эмоционального потрясения после потери матери или из-за проблем с умственным развитием. Но в действительности Джейк — гений.

Мальчик видит мир в числах и связях; его отец, Мартин, осознает это, когда Джейк начинает использовать для общения с ним не слова, а цифры. Чтобы понять, что пытается сказать ему сын, Мартин находит профессора, который объясняет: Джейк видит перед собой целостную картину всего мира и пытается помочь всем людям на Земле.

В сериале Джейк отправляет Мартина на «миссии» — задания по спасению людей, что меняет ход событий во всем мире.

«Связь» (а второе значение слова «touch» — «прикосновение») показывает, насколько наши незначительные, на первый взгляд, поступки влияют на жизни множества других людей.

Вам понравится учить английский по сериалу «Связь».

Coincidence — совпадение, когда несколько событий удивительным образом происходят одновременно без очевидной связи

Fate — судьба, рок, предопределенный ход событий (богом или другой сверхъестественной силой)

Destiny — судьба, то же, что fate

Miracle — чудо, необъяснимое явление

Pattern — паттерн, схема, повторяющийся декоративный узор или цепочка взаимосвязанных событий

Social Services — социальная служба, отдел, занимающийся семейными проблемами

10. «Викинги» (Vikings)

Необходимый уровень владения английским: средний

Страна: Великобритания/Скандинавия

Тема: исторический вымысел

Жанр: экшн

Действие «Викингов» разворачивается в Скандинавии в 700-х гг. Ключевой персонаж сериала — Рагнар Лодброк, знаменитый герой-викинг из скандинавской мифологии, который планирует стать первым из своего племени, достигшим берегов Англии, чтобы захватить ее богатства.

Если вы ищете более реалистичную версию «Игры престолов», попробуйте посмотреть эту скандинавскую сагу. Бои викингов, интриги, увлекательные повороты сюжета, а еще скандинавская история и мифология — вам понравится!

Изучение английского по сериалу «Викинги» подойдет для начинающих, поскольку речь героев скупа и нетороплива. Обратите внимание: многие персонажи говорят со скандинавским акцентом (но грамматически правильно).

Earl — вельможа, граф

Longship — «длинный корабль», тип судна для путешествий на большие расстояния

Loot — добыча

Monk — монах, религиозный человек, давший обет

To raid — захватить, силой присвоить себе что-либо

Slave — раб

Warrior — воин

Смотрите сериалы на английском и учитесь!

Учить английский по сериалам — это один из самых увлекательных способов выучить язык, на котором говорят в реальной жизни.

Поэкспериментируйте с несколькими сериалами. Найдите тот, который вас захватит, и посмотрите его от начала до конца.

И помните: вам не нужно уметь распознавать каждое сказанное слово, сначала просто пытайтесь понять, что происходит на экране. Действуйте поэтапно. Самым эффективным продолжением просмотра будет ознакомление с транскриптом (подробным сценарием) каждой серии. Пойдите дальше: выпишите и выучите наизусть незнакомые слова, чтобы приступить к новой серии с более полным вокабуляром. Шаг за шагом, ступенька за ступенькой и вершины английского вам покорятся!

А кому как не преподавателям английского языка, знать, какие телесериалы станут для вас лучшими помощниками в обучении английскому по сериалам? На вопрос: «Какие сериалы подходят для обучения английскому языку?» отвечают лингвисты:

Во все тяжкие учить английский

или войди через соцсети

Для корректной работы сайта в вашем браузере должны быть включены файлы Сookie

Мы ценим ваше мнение. Оставьте отзыв о том, как проходит обучение.

  • Разговорник
  • Во все тяжкие
  • Список фраз
    • Тренировка

Для тренировки фраз добавь набор на изучение

All I can do is wait for the cancer to come back.

Все, что я могу сделать, это ждать, когда рак вернется.

I am the one who knocks.

Это я постучу в дверь.

Just because you shot Jesse James don’t make you Jesse James.

Только тот факт, что ты застрелил Джесси Джеймса, не делает из тебя Джесси Джеймса.

May his death satisfy you.

Пусть его смерть удовлетворит тебя.

No more half-measures.

Shut up and let me die in peace.

Заткнись и дай мне умереть спокойно.

Someone has to protect this family from the man who protects this family.

Кто-то должен защищать эту семью от человека, который защищает эту семью.

Stay out of my territory.

Держитесь подальше от моей территории.

When you have children, you always have family.

Если у вас есть дети, у вас всегда есть семья.

You either run from things or you face them.

Ты либо бежишь от проблем, либо смело смотришь им в лицо.

Источники: http://www.study.ru/support/serial/breaking_bad/dialogue_1.html, http://skyeng.ru/articles/10_serialov, http://www.englishdom.com/skills/phrasebook/wordset/vo-vse-tyazhkie/

Комментировать
0
53 просмотров
Комментариев нет, будьте первым кто его оставит

Это интересно
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев