Все остальное

Сказка о спящем короле. Видео на испанском

Сказка о спящем короле

El rey durmiente

Текст к сказке приведен ниже, видео без субтитров.

Для тех, кто учит еще и английский язык, видео с субтитрами в помощь здесь.

Érase una vez una bella princesa aburrida de la seriedad de la

corte. Como era la hija del rey no podía bajar a jugar con los demás niños, así que se conformaba con verlos desde el balcón de su habitación. Desde allí imaginaba mil aventuras fuera de los muros del castillo.

  Жила-была одна красивая принцесса, заскучавшая от серьезности своего придворного двора. Так как она была дочерью короля, то не могла спуститься поиграть с остальными детьми. Так что ей приходилось довольствоваться тем, что смотреть на них с балкона своей комнаты. Оттуда она придумывала тысячи приключений, которые происходили за пределами стен замка.

 

Fantaseaba con visitar otros reinos cuando escuchó la letra de la melodía que cantaban unas niñas que saltaban a la comba en el patio.   В то время, когда она мечтала посетить другие королевства, услышала слова мелодии, которую пели девочки, прыгающие на скакалке во дворе.
— El rey dormirá y no despertará hasta la mañanita de San Juan – coreaban animadamente.   Король заснет и не проснется до утра дня Сан Хуана – весело повторяли /девочки/.
A la princesa le sorprendió tanto aquella curiosa canción que mandó llamar a una de las niñas.   Принцессу так удивила та песенка, что она послала за одной из девочек.
— ¿Qué cantáis en vuestros juegos? –le preguntó intrigada.

— Es una historia que nos contaba nuestra madre antes de dormir –respondió la niña con timidez.

— Cuéntamela tú ahora –ordenó la princesa.

— Dice mi madre que en un castillo muy lejos de aquí vive un rey hechizado que se pasa todo el año durmiendo. Sólo despierta la mañanita de San Juan. Si no hay nadie a la cabecera de su cama, se vuelve a quedar dormido hasta el año siguiente.

Permanecerá encantado hasta que encuentre una princesa con

la que casarse.

  — Что вы поете в ваших играх? – спросила она, заинтригованная.

— Это история, которую рассказала наша мама перед сном, — застенчиво ответила девочка.

— Расскажи мне ее сейчас, — приказала принцесса.

— Моя мама говорит, что в одном замке, далеко-далеко отсюда живет заколдованный король, который спит круглый год. Он просыпается только утром дня Сан Хуана.  Если в изголовье его кровати никого нет, он засыпает на следующий год. Он будет зачарован до тех пор, пока не найдет принцессу, на которой сможет жениться.

La princesa se emocionó con aquella fabulosa noticia. Se preguntaba cuánta distancia había hasta aquel misterioso castillo.

— No lo sé, pero mi madre dice que para llegar hasta allí habría que romper unos zapatos de hierro –explicó la niña.

  Принцесса пришла в восторг от той сказочной новости. Она спросила, на каком расстоянии находится тот мистический замок.

— Я не знаю, но моя мама говорит, чтобы дойти туда, придется износить туфли из железа, — объяснила девочка.

Así pues encargó que le confeccionaran a medida unos zapatos de hierro. Resistentes pero bonitos, exigió. Cuando se los dieron, se los puso y anduvo hasta un bosque mágico que ningún caballero se

atrevía a cruzar.

  Так было поручено сделать туфли из железа. Требовалось, чтобы они были прочными, но красивыми.

Когда их отдали принцессе, та обула их и пошла в сторону волшебного леса, куда не осмеливались приближаться даже рыцари.

En un claro se le apareció una amable viejecita que le preguntó a dónde iba. Ella respondió decidida.

— Voy en busca del palacio del rey que dormirá y no despertará hasta la mañanita de San Juan. ¿Sabes dónde está?

La anciana no sabía nada de aquel lugar aunque tal vez pudiera ayudarles su hijo, el sol.

— Pero temo que te dañe al verte. Es muy gruñón –le previno.

  На одной поляне перед принцессой возникла добрая старушка, которая спросила, куда она идет. Принцесса ответила решительно.

— Я иду в поисках королевского дворца, который спит и не проснется до утра дня Святого Хуана. Знаешь, где он находится?

Старушка ничего не знала о том месте, хотя возможно мог бы помочь ее сын, солнце.

— Но, боюсь, он может сделать тебе больно, если будешь смотреть на него. Он очень сварливый, — предупредила старушка.

A pesar de todo, la princesa insistió en acompañarle a su casa.

Cuando escuchó llegar al sol se asustó y se escondió en un armario.

— ¡Huelo a carne humana y quiero que se me dé! –exigió éste.

— Calla –le dijo la madre-, que es una pobre muchacha que va en busca del castillo del rey que dormirá y no despertará hasta la mañanita de San Juan. Pensé que quizá tú supieras cómo dar con él.

— Nunca he oído hablar de tal cosa. Probablemente mis hermanas, las estrellas, le conozcan.

  Несмотря ни на что, принцесса настояла проводить ее домой.

Когда услышала, что возвращается солнце, она испугалась и спряталась за шкафом.

— Я чувствую запах человечьего мяса и хочу, чтобы мне его подали! – потребовал тот.

Помолчи – сказала ему мать, — это всего лишь бедная девочка, которая ищет замок короля, что спит и не проснется до утра Сан Хуана. Я подумала, что ты знаешь, как его найти.

— Я никогда не слышал о таком. Может, мои сестры, звезды его знают.

Agotada del viaje, la princesa se durmió apoyada en la mesa. Ni siquiera cenó. El hambre la despertó a la mañana siguiente. La viejecita preparó un suculento desayuno que la joven devoró mientras poco a poco iban llegando las estrellas. Estaban cansadísimas de su trabajo nocturno.   Уставшая с дороги, принцесса заснула, опершись на стол. Даже не поужинала. Голод пробудил ее следующим утром. Старушка приготовила ей обильный завтрак, который принцесса медленно ела, в то время как возвращались звезды. Они были очень уставшие после ночной работы.
La princesa les preguntó una por una, pero ninguna había oído hablar de aquel rey dormido. Tal vez el aire estuviera mejor

informado. Él iba constantemente de un lugar a otro, entrando en todos los sitios, y nunca estaba quieto.

  Принцесса спрашивала их одну за одной, но никто не слышал о том спящем короле. Может быть, ветер знал лучше. Он постоянно гулял с одного места на другое, входил во все места и никогда не стоял на месте.
Después de desayunar, la princesa emprendió su camino de nuevo hasta encontrar a otra anciana que le preguntó a dónde iba con aquellos curiosos zapatos de hierro.   После завтрака, принцесса вновь пустилась в дорогу, пока не встретила другую старушку, которая спросила, куда она шла в тех странных туфлях из железа.
— Voy en busca del palacio del rey que dormirá y no despertará hasta la mañanita de San Juan –repitió.

Tampoco la viejecita sabía dónde estaba el castillo.

— Puede que mi hijo, el aire, nos diga dónde está. Pero temo que te dañe al verte –le avisó la mujer

  Я ищу дворец спящего короля, — повторила принцесса.

Старушка тоже не знала, где был тот замок.

— Может мой сын, ветер, нам скажет, где он находится. Но, боюсь, он может сделать тебе больно, если будешь смотреть на него – предупредила женщина.

Fueron a casa y la princesa volvió a esconderse en un armario cuando apareció bufando el aire.

— ¡Huelo a carne humana y quiero que se me dé! –gritó.

— Calla –le riñó la madre-, que es una pobre muchacha que va en

busca del castillo del rey que dormirá y no despertará hasta la mañanita de San Juan. Pensé que quizá tú la ayudarías.

— Si sale por la otra puerta de nuestro hogar, llegará enseguida.

  Они пришли в дом, и принцесса снова спряталась за шкафом, когда шипя появился ветер.

— Я чую человечье мясо и хочу, чтобы мне его подали! – закричал.

— Помолчи, — поругала его мать, — это лишь бедная девочка, которая ищет замок короля, который спит и не проснется до утра Сан Хуана. Я подумала, что может ты сможешь ей помочь.

— Если она выйдет из другой двери нашего дома, то скоро дойдет.

La princesa siguió sus instrucciones y, después de andar un rato, descubrió que estaba descalza. Los zapatos de hierro se habían desintegrado. Maravillada alzó la vista y avistó una magnífica fortaleza

con la puerta abierta de par en par.

  Принцесса последовала его указаниям и, пройдя немного, обнаружила, что она босая. Железная обувь износилась. Зачарованная, она подняла взгляд и увидела волшебную крепость с открытой настежь дверью.
Corrió por todas las habitaciones del castillo hasta hallar al rey

dormido en una lujosa cama. Era más hermoso de lo que lo había

imaginado. Suspiró paciente y se sentó a la cabecera.

  Она побежала по всем комнатам, пока не нашла спящего короля в роскошной кровати. Он был еще красивее, чем она себе представляла. Принцесса тихонько вздохнула и села в изголовье.
La ilusión pronto se apagó como una vela. Los días transcurrían sin que nada sucediera. Los meses eran iguales unos a otros encerrada en aquella habitación. Las estaciones variaban fuera, pero allí dentro

nada cambiaba. El aburrimiento se apoderó de la muchacha que

resistía sin apartarse del dormilón ni para comer.

  Восторг скоро погас, как свеча. Дни проходили, но ничего не происходило. Месяцы походили один на другой, а принцесса оставалась закрытой в той комнате. Сменялись времена года, но там внутри ничего не менялось. Скука обуяла девушку, которая отказывалась покидать спальню, даже чтобы поесть.
El tiempo pasó lentamente hasta que un día una dulce música la sorprendió. El pueblo celebraba la noche de San Juan sin que la princesa se hubiera enterado del día que era.   Время медленно двигалось, пока однажды она не заслышала чудесную музыку. Город праздновал ночь Сан Хуана, а принцесса даже не поняла, что за день.
— Asomaos al balcón para entreteneros –le animó una sirvienta.

La princesa dudó pues si el rey despertaba no la encontraría a su lado. Sin embargo acabó saliendo a  disfrutar de la primera canción que escuchaba en muchos meses.

  Выгляньте в окно, чтобы развлечься, — воодушевила ее служанка.

Принцесса сомневалась. Ведь если проснется король, то не найдет ее рядом с собой. В конце концов, она вышла, чтобы насладиться первой песней, что услышала за много месяцев.

Entre tanto, el rey abrió los ojos. La primera persona que vio fue a la sirvienta. Pensó que era ella quien había velado su sueño. Cuando la princesa regresó, el monarca se emocionó con su belleza pero la sirvienta le engañó diciéndole que era su dama de compañía.   В то время, король открыл глаза. Первой, кого он увидел, была служанка. Он подумал, что это она караулила его сон. Когда принцесса вернулась, король удивился ее красоте, но служанка обманула его, сказав, что она была его спутницей.
Agradecido por cuidarle, el rey prometió un regalo a cada una de ellas. La princesa, apenada, le pidió una piedra dura y un ramito de amargura. Aquella petición tan rara extrañó al joven monarca, que

siguió a la princesa hasta su habitación para ver qué hacía con aquellos

objetos.

  Благодарный за заботу о нем, король пообещал подарок каждой из них. Принцесса, огорченная, попросила твердый камень и веточку горечи. Такое странное пожелание удивило монарха. И он решил проследить за принцессой до ее комнаты, чтобы посмотреть, что она будет делать с этими предметами.
En silencio la observó asomado a la puerta. La princesa le preguntó a la piedra si recordaba su sacrificio. Después tomó el ramo para matarse con él, pero el rey la detuvo.   В тишине, он подсматривал за принцессой, прислонившись к двери. Принцесса спросила у камня, помнит ли он ее жертву. Потом взяла веточку, чтобы покончить с собой, но король ее остановил.
— ¡Detente! Sé que eres tú quien ha velado la cabecera de mi cama durante tanto tiempo –le dijo.   — Остановись! Я знаю, что ты – та, кто проводил ночи в изголовье моей кровати все то время, — сказал он.
Cuando se miraron de nuevo, los dos sentían su amor. Y, como

contaba la leyenda del rey durmiente, ambos se casaron muy

enamorados pues él la había soñado dormido y ella le había imaginado

despierta.

  Когда они вновь посмотрели друг на друга, оба почувствовали любовь. И, как гласила легенда о спящем короле, они поженились влюбленные друг в друга. Ведь он видел ее во сне, а она мечтала о нем наяву.
Colorín, colorado, este cuento se ha acabado.   Вот и сказке конец, а кто слушал – молодец.
Нажмите здесь, чтобы оставить комментарий

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Не пропустите:

Учим испанский с удовольствием!

Учи испанский Вконтакте

Или в Фейсбуке

Copyright © 2008-2017

Наверх