Английский язык и изучение библии

СОДЕРЖАНИЕ
745 просмотров
29 января 2019

Библия в обучении английскому языку

Гирич О. В.
Федуленкова Т. Н.

г.Тюмень

В англиканской церкви, как и в других протестантских направлениях, единственным источником вероучения всегда являлась Библия. Еще во времена Генриха VIII вошло в обычай и получило широкое распространение среди различных слоев населения чтение Библии, переведенной на английский язык.

Библия переводилась на английский язык неоднократно. Первая полная Библия на английском была напечатана в 1535 году Майлсом Кавердейлом, который, в отличие от других переводчиков, не пользовался оригинальными текстами на древнееврейском и древнегреческом языках, а руководствовался переводами Тиндейла и Лютера и латинским вариантом Библии. До конца XVI в. появились и другие английские переводы: перевод Томаса Мэтью в 1537 г., перевод английских кальвинистов, эмигрировавших в Женеву, под названием «Женевская Библия» в 1560 г., «Библия Епископов» в 1568 г.

Король Англии Иаков I, взошедший на престол в 1603 г., дал согласие на подготовку нового английского перевода Библии, и сам принял участие в организации работы, которая была поручена шести группам ученых. За основу своего перевода они приняли «Библию Епископов», но также использовали тексты оригиналов. Следует отметить, что при передаче специфических богословских понятий переводчики отдавали предпочтение общеупотребительным выражениям перед специальными теологическими терминами. Кроме того, греческие и еврейские слова объяснялись в помещенных на полях примечаниях, где также указывались параллельные места. Слова, вставленные для связности текста, были напечатаны другим шрифтом. Каждая глава предварялась кратким ее содержанием.

Впервые этот перевод был опубликован в 1611 г. и пользовался огромной популярностью и авторитетом на протяжении 350 лет, чему способствовали красота и ритмичность языка этого издания.

Среди наиболее интересных современных переводов следует упомянуть следующие: «Исправленный перевод» в 1885 г., «Стандартный Американский перевод» в 1901 г., «Исправленный стандартный перевод» в 1952 г., «Иерусалимская Библия» в 1966 г., «Новая Английская Библия» в 1970 г. и лучшая из них «Новая Международная Библия», опубликованная в 1979 г.

Воздействие Библии на английский язык и англоязычную культуру огромно. Оно проявилось, в частности, в том, что с ее страниц в язык и речь вошло огромное количество устойчивых выражений фразеологического характера, или так называемых библеизмов.

Помимо того, что Библия является важнейшим литературным источником фразеологизмов, она представляет собой свод высочайших морально-этических законов и норм, отражающих вечные и непоколебимые ценности человеческого бытия: честность и порядочность (clean hands – чистые руки), смирение, кротость (bear one’s cross – нести свой крест), самоуважение и достоинство (not to cast one’s pearls before swine – не метать бисер перед свиньями) и др.

В практике преподавания английского языка в вузе целесообразно использовать классический перевод – «Библию короля Иакова», являющийся в то же время и самым авторитетным. Как показывает опыт, наиболее продуктивными видами работы с Библией являются: чтение и анализ отдельных глав, выбор и дефинирование найденных в тексте Библии фразеологизмов, рассуждение или сочинение на тему того или иного библейского сюжета, нахождение библейских аллюзий в современной литературе и др.

Английский язык и изучение библии

Недавно получил рассылку об изучении Ветхого завета (Библия) на английском языке — курс будет идти осенью 2017 года. Присоединияйтесь! Ниже инф-ция на английском — если Вы понимаете без словаря, что там написано, значит можете прийти на занятия, а если нет — то нужно подучить и приходите в следующий раз! Подобные курсы проходят регулярно!

Hi! I would like to let you know that an English language course based on the Old Testament will once again be offered at St Petersburg Christian University on Thursday evenings from 19:00-20:00 starting October 6. This course is shaped primarily for upper intermediate and higher English language students. Those who complete the course and can pass an exam will receive a certificate. The 2500 ruble cost covers all the printed notes (about 100 pages) and 15 weeks of classes.

More information can be found on the university website: http://spbcu.ru/study/old-test-eng/

Maybe someone you know who has fairly good English skills will want to take the course. Will you tell them about it? They can enroll by contacting the university before October 5: +7 (812) 747-25-47.

Attendance on the first night is required in order to continue.

Информация с сайта СПХУ:

Ветхий Завет на английском языке
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ХРИСТИАНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
объявляет приём на курс по изучению Ветхого Завета на английском языке

Повысить владение английским языком
Углубить понимание Библии через изучение Ветхого Завета на английском языке
Овладеть библейской лексикой для дальнейшего самостоятельного изучения источников на английском языке.

Курс «Изучение основ Ветхого Завета на английском языке» рассчитан на тех, кто достаточно хорошо владеет английским языком (уровень High Intermediate и Advanced), однако хочет улучшить свои разговорные навыки через изучение Ветхого Завета

В курсе будут представлены: схема времени, методы изучения Библии, жанры книг Библии, богословское содержание книг Ветхого Завета и пути их практического применения.
Особое внимание будет уделено лексике, необходимой для понимания лекционного материала.
Каждое занятие состоит из трех основных блоков: работа с лексикой, лекция, обсуждение полученной информации.

Почему необходимо изучать Ветхий завет?
Жанры ветхозаветной литературы.
Методика изучения и постановка вопросов.
Схема времени

2. Польза исторического опыта.

Метод изучения.
Бытие 1-15 — главные события

3. Заветы, рабство и избавление.

4. Географические сведения о Древнем Ближнем Востоке.

Вход в Обетованную землю.
Храм, разделение страны.
Книги Судей, Царств, Паралипоменон

5. Политическая власть Древнего Востока.

Ассирийский и Вавилонский плен.
Время царствования.
Книги пророков Ионы, Исайи, Иеремии, Иезекииля, Ездры-Неемии

6. Пророчество, поэзия и мудрость.

Псалмы и книга Иова

Расписание занятий и объем курса

Обучение по курсу «Изучение основ Ветхого Завета на английском языке» начинается 07 октября 2016 года. Регистрация до 03 октября

На первом уроке присутствие обязательно. Этот урок бесплатный (чтобы вы могли проверить свои возможности).

Занятия проходят один раз в неделю, по четвергам с 19:00 до 22:00, с короткими перерывами.

Продолжительность курса — 15 недель

Документ о прохождении курса (по желанию) :

Студентам, посетившим все занятия и сдавшим итоговый экзамен, выдается сертификат РО Санкт-Петербургского Христианского Университета.

Джанин Джонстон (USA), M Div.

Стоимость обучения составляет 2500 рублей (Две тысячи пятьсот рублей) за весь курс. Оплата вносится после заключения договора единовременно до начала третьего занятия. Всем студентам предоставляется учебный материал в общем объеме около 100 страниц.
Условия и процедура приема на обучение

К обучению допускаются граждане, владеющие английским языком на уровне Intermediate или выше.

Для обучения необходимо:

(1). Связаться с секретарем Ковалевой Натальей Сергеевной (nargunova@spbcu.ru или по тел. +7 (812) 747-25-47) указав, что Вы желаете обучаться по программе «Изучение Ветхого Завета на английском языке»;

(2). заключить договор (для заключения договора необходимо предоставить фотографию и копию паспорта)

(3). оплатить обучение до начала третьего занятия.

В спину дышит нам прогресс. Подпишись на RSS

К Богу через английский

Беседа с Алексеем Макаровым и Филиппом Чэмпионом о том, как и зачем существуют православные языковые курсы имени святителя Феликса

Они знают, что такое сцепиться языками. Каждую пятницу по вечерам к ним на занятия приходят десятки людей. В основном молодежь. Основатель курсов Алексей Макаров – выпускник Института стран Азии и Африки МГУ. Филипп Чэмпион – преподаватель в группе продвинутого уровня. Он девять лет жил в Европе. Получил степень магистра богословия в Институте православных христианских исследований в Кембридже. Тема научных интересов – догматическое богословие. Теперь оба – аспиранты Общецерковной аспирантуры и докторантуры имени святых равноапостольных Кирилла и Мефодия.

Еще до интервью Алексей уточняет:

Это очень важная форма служению Богу – что-то, в чем ты силен, делать бесплатно для других

– Бесплатные курсы – это идеология. Мы принципиально не берем никаких денег за обучение. Мы хотим, чтобы православные христиане научились помогать друг другу бескорыстно. Чтобы была такая общинная жизнь, когда человек делится своими умениями с другими – со своими братьями и сестрами – бесплатно. Мы начали с курсов английского. Тем, кто к нам приходит, мы раздаем анкеты, где есть пункт: «Чем бы Вы могли помочь? Какими знаниями обладаете?» Может быть, человек готов прочитать лекцию, провести семинар. Сделать что-нибудь, чем может послужить своим ближним. Так мы находим людей, которые что-то умеют и этому могут научить других. Мы хотели бы, чтобы наша идея развивалась дальше. Чтобы люди понимали: это очень важная форма служения Богу – что-то, в чем ты силен, делать бесплатно для других.

Зачем вообще нужно изучать иностранные языки?

Алексей Макаров: Я думаю, что для нас это важно потому, что мы, будучи православными, должны быть во всём людьми передовыми. Как сказал Святейший Патриарх Кирилл: «Православные – это не такие люди, которые живут в своих анклавах, наряжаются в чудные костюмы, а наоборот, православный человек должен быть на острие современного мира и вести вперед прогресс и содействовать развитию общества». А сейчас мир настолько связан через интернет и прочие средства связи, что для того, чтобы взаимодействовать с ним в любой сфере, нужно иметь средства коммуникации, а именно – способность говорить на иностранных языках.

Они нужны нам и для того, чтобы налаживать внешнецерковные связи, развивать отношения с другими Поместными Церквями и заниматься православной миссией, то есть нести слово Божие, истинную веру в другие страны. Чтобы делать это успешно, нужно знать языки, на которых говорят те люди, которым ты собираешься проповедовать.

Это задача-максимум. Но ведь вы говорите о Боге и тем людям – и молодым, и уже зрелого возраста, – которые приходят к вам учить язык. Как решается эта задача?

Алексей Макаров: Это Божие благословение, что сейчас в России много мигрантов, много иностранцев, приехавших работать или учиться. И мы должны использовать эту возможность для того, чтобы проповедовать им, просвещать их светом истинной веры. Люди смогут принять ее, а потом, вернувшись домой, уже нести веру своему народу.

Филипп Чэмпион: Наша миссия имеет как внешнюю, так и внутреннюю стороны.

Люди хотят изучать английский. Почему бы не совместить такие занятия с проповедью веры?

Сейчас в российском обществе очень высок запрос на изучение английского языка, чем зачастую пользуются представители иных конфессий, а иногда даже и сект. Можно вспомнить мормонов, активно проповедующих свою веру с помощью так называемых английских школ, где под видом курсов английского языка распространяется мормонское учение. Разумеется, если подобную методику успешно реализуют иностранные миссионеры, то и мы, как правильно заметил Алексей, должны не только не отставать, но идти впереди. Если мы видим, что людям хочется изучать языки, то это значит, что мы должны им в этом помочь. Это внутренний аспект нашей миссии.

В группе, где преподаю я, мы изучаем Евангелие на английском языке и обсуждаем множество богословских вопросов. Так что когда люди приходят к нам на занятия, то получается, что они учатся сразу нескольким вещам: Священному Писанию и православному богословию, иностранной религиозной лексике и просто практике английского языка.

Алексей Макаров: Филипп рассказал про свою группу, а это самый продвинутый уровень, то есть ее посещают те люди, которые уже могут сходу понимать достаточно сложные тексты Евангелия, Толкования святых отцов, участвовать в обсуждении богословских тем. А есть еще другие уровни, более низкие, и там тоже ведется духовная работа. Преподаватели стараются использовать тексты на религиозные темы, которые рассказывают о тех или иных аспектах нашей веры, их читают на иностранном языке, переводят, разбирают незнакомую лексику – через это тоже происходит приобщение к вере.

Хочется также отметить, что сама по себе идея бесплатных курсов английского для всех желающих под эгидой Церкви – это уже миссия. Люди сейчас настолько привыкли к тому, что за все нужно платить, все так меркантильно, а здесь, в Церкви, они могут получить образование бесплатно – просто потому, что православные христиане занимаются этим как волонтеры, рассчитывая получить не земную, но небесную награду.

Алексей Макаров: Когда курсы только создавались, мне хотелось, чтобы у нас был святой покровитель, который стал бы примером для всех учащихся, молился бы о наших курсах перед Престолом Божиим. Я ввел в поисковике: «Апостол Англии» – и первая ссылка, которую я увидел, была: «Святитель Феликс Бургундский». Он не был апостолом в изначальном смысле этого слова, так как жил в VII веке, но его называют так, потому что он просветил значительную часть современной Великобритании – восточную часть Англии.

Почему он является для нас примером? Потому что он посвятил свою жизнь служению Богу и проповеди на иностранном языке. По происхождению он был с территории современной Франции.

Важно помнить: все святые I тысячелетия, в том числе и западные, – это и наши святые

Филипп Чэмпион: Необходимо также добавить, что иногда мы ошибочно полагаем, что Православие – это вера одних только русских, греков, болгар и других так называемых «традиционно православных народов». На самом деле это не так. Православие – это апостольская вера, вера, дарованная Самим Господом Иисусом Христом. Благодаря апостолам она распространилась не только на Востоке, но и на Западе, включая всю Западную Европу. Именно Православие, а не какая-то другая вера, было преобладающей религией в I тысячелетии на Западе. Важно помнить, что все святые I тысячелетия, не только восточные, но и западные, – это и наши святые, поэтому почитаются они не только Римом, но и Православной Церковью. Многие говорили об этом на протяжении долгого времени, к примеру святитель Иоанн Шанхайский, который делал особый акцент на изучении древних западных святых. Впоследствии его дело продолжил приснопамятный иеромонах Серафим (Роуз), а сейчас этим во многом занимается протоиерей Эндрю Филлипс, настоятель прихода святителя Иоанна в Колчестере, Англия.

Вы с ним знакомы?

Филипп Чэмпион: Да, мы с ним знакомы, и он, будучи англичанином, часто подчеркивает, что Православие – это не только вера каких-то отдельных восточноевропейских народов, но и религия всей Европы. Поэтому очень символично, что небесный покровитель наших курсов – это западный древний святой, живший в VII веке. Ведь о чем мы сейчас говорим? Мы говорим о миссионерской деятельности, а он был именно миссионером, причем родился на территории современной Франции, а затем прибыл на Британские острова и просветил там много людей на территории современной Восточной Англии. К слову, в православных английских приходах западным святым уделяется большое внимание, их вспоминают на каждой службе и отмечают дни их памяти. Будучи прихожанином храма преподобного Ефрема Сирина в Кембридже, где настоятелем является замечательный пастырь, тоже англичанин, протоиерей Рафаил Армор, я неоднократно слышал имя святителя Феликса, поэтому считаю, что выбор небесного покровителя был сделан точный и явно не без воли Божией.

Филипп Чэмпион: Да, в Русской Церкви есть даже отдельный праздник – Собор святых, в земле Британской и Ирландской просиявших. Он отмечается в третью Неделю по Пятидесятнице.

У вас есть примеры того, как люди, учившиеся на ваших курсах, изменили свою жизнь?

Алексей Макаров: Год назад к нам пришел парень, который, как я впоследствии узнал, был атеистом. Он интересовался христианством и пришел посмотреть, что это такое – православные курсы английского языка. Мы стали общаться, я позвал его на ночную службу на Афонское подворье. Это было на Новый год. И он простоял всю службу – порядка восьми часов; исправно крестился и кланялся. А потом я узнал… что он атеист. Как он объяснил, ему просто нечего было делать на Новый год, и он решил принять мое приглашение, чтобы не сидеть дома. Мы продолжили общение, и недавно он мне признался, что перешел на новую ступеньку – теперь он агностик, то есть он размышляет, есть Бог или нет, а также слушает богословские лекции, и это ему очень нравится.

Я знаю, что и другие маловоцерковленные люди на наших курсах начинают общаться с православными, посещать богослужения, приобщаются к духовной литературе, самостоятельно уже начинают что-то изучать.

То есть к вам подходят и спрашивают: «Что мне почитать вот по такой-то теме? Меня впечатлила ваша сегодняшняя лекция, я бы хотел узнать больше…»?

Алексей Макаров: Да. Филипп порекомендовал одной невоцерковленной девочке читать «Толкование на Евангелие» Феофилакта Болгарского для подготовки к занятиям. И она говорила, что исправно читает и ей очень нравится, хотя до этого она не читала подобного рода литературы.

Святоотеческая традиция для нас – главная

Филипп Чэмпион: Здесь важно отметить вот что. Когда мы в моей группе изучаем Евангелие, то следуем православной традиции, основывая наши толкования на святоотеческом наследии. Именно поэтому во время занятий приводится много ссылок на святых отцов. Упоминаются святитель Иоанн Златоуст, блаженный Феофилакт Болгарский, преподобный Ефрем Сирин и многие другие, в том числе и древние западные святые. К примеру, на днях мы обсуждали толкование древнего британского автора святого Беды Достопочтенного на один евангельский отрывок. Слушая и следя за ходом дискуссии, участники делают пометки и в дальнейшем читают этих авторов самостоятельно. Иногда я делаю отсылки на современных западных библеистов, однако приоритетными толкованиями Священного Писания всегда остаются святоотеческие. И если раньше, как мне говорили, некоторые наши слушатели читали Евангелие просто как текст, то сейчас они подходят к его изучению осмысленно, основывая свое понимание на святоотеческой традиции.

Алексей Макаров: Хотел бы рассказать еще одну маленькую историю. К нам ходила девушка из Нигерии; она приехала в Москву, потому что у нее русский муж. Сама она протестантка. Приходила на занятия со своей маленькой дочерью, которой тогда не было еще и года. Ей очень понравились курсы и ребята, которые занимались вместе с ней. В итоге она согласилась, чтобы ее дочка была крещена в Православии. Год назад мы крестили ее в храме Всех святых в Красном селе, я стал крестным отцом этой девочки.

Сегодня, наверное, каждый человек старается ограничить себя в просмотре каких-то сайтов, сократить время пребывания в социальных сетях. Это бывает порой действительно трудно, приходится вести настоящую борьбу с собой. Альтернативой пропаданию в интернете, вероятно, могут стать занятия иностранными языками. Как вы считаете, приносят ли такие занятия и духовные плоды?

Филипп Чэмпион: Вы знаете, я не думаю, что обязательно полностью ограждать себя от социальных сетей, потому что социальные сети, как и любой другой инструмент, могут быть использованы во благо. К примеру, в социальных сетях есть большое количество групп и сообществ, посвященных изучению иностранных языков, где выкладывается серьезное количество нужной литературы и очень полезных материалов. Например: https://vk.com/eng007, https://vk.com/learnenglish, https://vk.com/beginenglish_ru. В свободное от работы и курсов время я даю частные уроки английского и, признаюсь, зачастую пользуюсь материалами, которые нахожу в этих группах, а там практически каждый день публикуется что-то полезное. Впрочем, для языковой практики необходимо не только читать литературу, но и слушать язык. Как это можно осуществить? Можно по старинке слушать упражнения либо смотреть фильмы или лекции, посвященные интересующей вас тематике. Мы говорим сейчас о православных языковых курсах, а в англоязычной среде существует серьезное количество лекций на английском языке о православной истории и истории христианства, о православной духовности, аскетике. Особняком стоят лекции митрополита Каллиста (Уэра), посвященные «Добротолюбию» и другим богословским вопросам. То есть материалов на английском языке существует великое множество, и ознакомиться с ними зачастую можно в социальных сетях.

Алексей Макаров: Еще можно слушать «Ancient Faith Radio».

Филипп Чэмпион: Ну, это не социальные сети, но тоже чрезвычайно полезная радиостанция. Кроме того, скажу за себя: когда я начинал приходить к вере, то смотрел не только какие-то русскоязычные лекции, но и лекции на английском языке. Это очень мне помогало и приносило духовную пользу.

То есть вы отходите от этого стереотипа, что, так как Москва – Третий Рим, а Запад прогнил, то ничего западного нам и не нужно?

Филипп Чэмпион: Никогда ничего не стоит упрощать. Несмотря на всё то, что происходит сейчас на Западе, недопустимо утверждать, что там не осталось ничего благого. Считая так, мы становимся подобными Нафанаилу, вопрошавшему о Спасителе: «Из Назарета может ли быть что доброе?» На Западе существует большое количество православных людей. В Англии, в Эссексе, даже есть монастырь святого Иоанна Предтечи, который по праву можно назвать духовным центром всей православной жизни Великобритании. Причем насельники приехали туда со всего мира: из Швейцарии, Бельгии, Шотландии, Финляндии, Франции… И говорить, что весь Запад плох, – некорректно. Утверждая так, мы невольно относим к «плохому» и множество искренних верующих людей. То же самое относится и к Америке, где существует Поместная Американская Православная Церковь. К слову, в США Православие является одной из наиболее быстро растущих конфессий.

Мы не имеем права замыкаться на себе и считать Православие только своей верой

Алексей Макаров: Я хотел бы добавить вот еще что. Само такое осознание православных в Церкви одной страны или нескольких стран неправильно с богословской точки зрения, потому что в Символе веры у нас говорится, что мы веруем во единую Соборную Церковь. Тут имеется в виду в том числе и то, что Церковь собирает все народы в себе, что она распространена среди людей разных национальностей, потому что во Христе нет ни эллина, ни иудея. И мы не имеем права замыкаться на себе и считать свою веру только русско-греческой.

К вам приходят абсолютно разные люди. С какими трудностями они сталкиваются? Какие вообще барьеры мешают изучать английский, да и любой другой иностранный язык? И как их преодолеть?

Не можете уделять языку час в день? Ничего. Уделите хотя бы полчаса. Главное, делать это регулярно

Филипп Чэмпион: В изучении любого языка необходима практика. Важно не давать слабину и не заниматься, допустим, раз или два в неделю. Заниматься нужно постоянно, хотя бы по чуть-чуть. Если человек станет хотя бы полчаса своего времени уделять изучению языка, то это неизбежно будет давать плоды. Если заниматься редко, то и плодов будет меньше. Здесь можно провести некую аналогию со спортом. Если человек будет заниматься в зале по 30–40 минут в неделю, то это не даст серьезных результатов. Тренироваться нужно постоянно, стабильно и много. То же самое с языками. Нельзя выучить язык, если не заниматься постоянно. Не можете уделять языку час в день? Ничего. Уделите хотя бы полчаса. Главное, делать это регулярно.

Алексей Макаров: Еще важно сделать изучение языка интересным для себя, смотреть на иностранном языке видео по интересующей тебя тематике, пытаться прочесть и перевести какие-то статьи, общаться с иностранцами, которых можно найти через те же социальные сети. Если так разнообразить свое обучение и ввести туда переключения на разные тематики, чередовать чтение, аудирование, смотрение, штудирование грамматики, то оно станет гораздо легче и интереснее.

Филипп Чэмпион: В этом, к слову, большой плюс наших курсов, потому что у нас есть носители языка, с которыми можно попрактиковаться. Практика – неотъемлемый элемент в изучении языков, одной литературы здесь недостаточно. Известен случай, когда молодой Антоний Сурожский, узнав, что его собираются переводить в Великобританию, начал изучать язык по Библии в переводе короля Иакова (XVII в.). И когда приехал в Англию, то спросил одного из прохожих, как ему пройти на вокзал, на типичном для старых переводов Священного Писания архаичном языке. Рассказывая об этом случае, митрополит Питирим (Нечаев) отмечал, что вопрос митрополита Антония звучал примерно так же, как если бы у нас кто-то спросил на улице: «Рцы ми, человече, камо гряду?» Таким образом, практика с носителями языка совершенно необходима, и наши курсы смогут в этом помочь, так как на занятия приходят американцы и англичане.

Вы говорили, что задача ваших курсов двойная: с одной стороны, люди, живущие в России, приобщаются ко Христу, изучая иностранный язык, а с другой – иностранцы знакомятся с православной верой, имеют возможность общаться с православными, да и просто с русскими людьми. А если кто-то в чем-то не согласен с вами?

Филипп Чэмпион: Разумеется, в диалоге не будет отказано никому. Стоит заметить, что, несмотря на православный характер наших курсов, к нам приходят не только православные христиане, но также католики, протестанты и даже агностики и атеисты. Мы со всеми стараемся беседовать спокойно и благожелательно, так как никакие разногласия не должны препятствовать взаимному уважению.

Алексей Макаров: Мы не боимся никаких дискуссий и неудобных вопросов, потому что мы верим: истинные знания должны выстоять под напором любых аргументов и ответить на них, а если этого не происходит, значит, нужно разбираться, в чем дело. Может быть, что-то не так.

Вопросы сложные задают?

Филипп Чэмпион: Да, конечно.

Алексей Макаров: Иногда бывают даже споры между православными и неправославными, потому что у нас разрешается иметь разномысленные мнения, нет какой-то такой четкой сектантской догматизированности всего и вся.

Я это, кстати, очень хорошо почувствовал. У вас есть такой дух мира, и обычное дело – неформальное общение после серьезных и долгих занятий.

Филипп Чэмпион: На курсы приходит чрезвычайно много интереснейших людей, и обсуждать с ними можно совершенно разные вопросы. Поэтому мне кажется абсолютно естественным, что мы не ограничиваемся занятиями, но также пьем вместе чай и проводим другие совместные мероприятия. Чаепитие и совместное времяпровождение после курсов – это, пожалуй, неотъемлемая часть занятий, потому что иначе мы бы встречались исключительно в официально-деловой обстановке. Поэтому мы стараемся ходить вместе на каток, выставки, на какие-то другие волонтерские мероприятия. Всё это помогает нам лучше узнать друг друга.

Алексей Макаров: Знакомства, кстати, очень важны, потому что не так-то просто бывает найти себе спутника жизни.

Есть такое расхожее мнение, что после 40 лет выучить язык уже сложно. Это так?

Филипп Чэмпион: Действительно, существует немало подобных мифов. К примеру, некоторые считают, что изучение языка в большей степени зависит от интеллекта. И многие говорят себе: «Я глупый, у меня нет таланта к языкам». Я же считаю, что погружение в среду либо просто упорный труд с лихвой пересилят предположительное отсутствие «таланта». И есть много примеров того, как люди выучивали язык в зрелом возрасте. Поэтому необходимо помнить, что здесь важно в первую очередь терпение. Есть замечательная русская пословица: «Терпение и труд все перетрут». Это непосредственно относится к изучению языков.

Справка: Православные языковые курсы им. свт. Феликса — волонтерский проект, в рамках которого православные преподаватели обучают людей иностранным языкам. Курсы включают в себя 8 групп английского разных уровней сложности, группы французского и немецкого языков в Москве. Существует также отделение курсов в Санкт-Петербурге. Занятия в Москве проходят по благословению настоятеля Елоховского кафедрального собора протоиерея Александра Агейкина.

Источники: http://strong2gether.ru/features/lessons/english/read/article/178592, http://www.bogobloger.ru/2016/09/Vetkhiy-zavet-na-angliskom-spb.html, http://www.pravoslavie.ru/91608.html

745 просмотров
Это интересно
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Adblock
detector