Английский язык учить переводя книгу

СОДЕРЖАНИЕ
223 просмотров
29 января 2019

Изучение английского языка самостоятельно по книгам и фильмам

Изучаете английский язык самостоятельно? — Изучение английского языка по книгам и фильмам — лучший способ поддержать мотивацию!

На первый взгляд кажется, что выучить самостоятельно какой-либо иностранный язык достаточно трудно. Особенно английский. Ни для кого не секрет, что изучение английского языка – дело, требующее времени. Английский язык принципиально отличается от нашего родного «великого и могучего», в нем каждое слово имеет свое место в предложении. А в русском? Ставьте любое слово на любое место – и все будет понятно.

Зачем учить английский язык?

Английский язык является международным, на нем разговаривает около миллиарда людей по всему миру. Человек, владеющий английским языком, безусловно, является привилегированным. Знающим английский всегда открыты двери в зарубежные компании, они максимально комфортно чувствуют себя заграницей, а так же могут читать оригиналы литературных произведений англоязычных авторов. Многие родители стараются, чтобы их дети начали учить английский язык как можно раньше.

Вступление получилось достаточно большим, однако, понимание того, ЗАЧЕМ вы изучаете тот или иной язык, позволяет существенно ускорить этот процесс.

На сегодняшний день существуют разные Способы и методики изучения английского языка. Но многие из них не дадут необходимого результата, потому что изучение английского языка в них заложено лишь в теории, так как заучивание английских правил или круглосуточные переводы бессмысленных английских текстов – дело очень долгое и мучительное. Как правило, человек забрасывает изучение английского языка спустя несколько недель после его начала.

Как же правильно организовать занятия английским языком, чтобы получить желаемый результат? — Советы с чего начать изучение английского языка

Ну, а мы остановимся поподробнее на методике изучения английского языка по книгам и фильмам, которая на мой взгляд является наиболее эффективной методикой самостоятельного изучения английского языка. Особенно, если вы уже закончили школу, и в данный момент не располагаете достаточно большой суммой денег, чтобы заплатить за курсы английского языка или уроки репетитора.

В качестве примера приведу один анекдот:

Индусы (да простят меня представители этой нации) захотели изучать английский язык. Они в течение 5 лет собирали деньги, и вот, наконец, собрали по 2000 долларов и записались на самые лучшие курсы английского языка. Индусы пришли на первое занятие, сидели и слушали преподавателя, который в конце урока записал на доске домашнее задание. Задание было довольно-таки большим, и преподаватель сказал, что все это надо выучить. Тут индусы возмутились: «Мы же деньги заплатили, а что еще и учить нужно. »

Так что, друзья, учить-то в том или ином объеме все равно придется. Одноко есть некий волшебный способ, который позволит вам при минимальных знаниях просто окунуться в море «английских слов» и плыть по сюжету, обходя рифы английской грамматики и впитывая в себя английскую интонацию и английские выражения, иногда (на плаву, так сказать) подглядывать в английский словарик. Это способ для пассивных, но он работает. При условии, что вы не только читаете, но и слушаете.

И он не ошибся – классическая литература популярна и на сегодняшний день. Прочитать какое-либо произведение английских писателей в оригинале – мечта практически любого человека, который занимается изучением английского языка.

Что не надо делать, если вы изучаете английский язык по книгам самостоятельно?

Читая произведения на английском языке, не старайтесь понять каждое предложение, перевести в нем каждое слово, постоянно бормоча себе под нос перевод частей этого предложения.

Если только вы совсем не поняли смысл того, что прочитали, то посмотрите в словарик, найдите то слово, которое ну никак не запоминается и поклянитесь себе в том, что на этот раз уж точно запомните его значение. Запишите это слово в словарь или на листочек и повесьте его на стену. Да, да, при изучении английского языка нужно немного проявить изобретательность.

Напоследок, представьте себе, как удивятся ваши одноклассники, одногруппники или коллеги, когда вы скажете им, что читаете произведения Агаты Кристи, Оскара Уальда и Чарльза Диккенса на английском языке. Представьте себе их удивление, и это вас подстегнет. В конце концов, Вы этого ХОТИТЕ. ХОТИТЕ. И вот каждый день вечером перед сном вы берете в руки английскую книгу или заходите на сайт, включаете аудиозапись и слушаете. Вы отдыхаете после трудового дня, а ваш мозг работает, учится. Он развивается, он запоминает, он продолжает работать над пониманием одного предложения за другим.

И вот, наконец, в вашей голове целый абзац осмысленного текста! Вам это понравилось, вы в восторге от проделанной работы! Вы гордитесь собой! Но не стоит витать в облаках – впереди еще долгий путь. Главное сформировать привычку и тогда ваше самостоятельное изучение английского языка будет потихоньку продвигаться вперед. Оно просто не может не продвигаться, потому что произведение вас непременно заинтересует, и вы продолжаете читать (или слушать) главу за главой и не замечаете, как оказываетесь на последней странице и вот… перед вами последнее предложение.

Проделав такую работу, вы даже не замечаете, что вопрос «как твои дела?» остался далеко в прошлом. Вы его забыли. А вот «how are you?» теперь постоянно звучит за обеденным столом.

Полезно ли читать адаптированные книги на английском языке?

Опубликовано: 18.10.2014 ⋅ Автор: Инглекс

Стоит ли читать адаптированные книги на английском языке, или начинать сразу с оригинала? В Интернете множество мнений на этот счет, поэтому мы решили дать вам простой и понятный ответ, исходя из опыта наших преподавателей английского языка.

Когда ты открываешь книги, ты открываешь свой разум (новым знаниям). В этой статье мы подробно расскажем о том, стоит ли читать адаптированные книги на английском языке, для какого уровня знаний они подходят и нужно ли пользоваться словарем во время чтения.

Кому стоит читать адаптированные книги на английском языке

Не будем томить вас: всем полезно читать адаптированные тексты соответствующего уровня.

Бытует миф, что адаптированные книги на английском— это «бледный лик», «сухое изложение» оригинального произведения. На самом деле это не так. Действительно, подобные книги содержат меньше идиом, сложных метафор, ярких сравнений и специфических терминов. Однако сюжет остается тем же самым, а польза от чтения не уменьшается!

Некоторые люди считают, что нужно начинать с чтения книг в оригинале, даже если вы только начали учить английский. В большинстве случаев при этом советуют читать сказки, детские рассказы. Однако мы хотим заметить, что литература для детей может содержать довольно большое количество лексики, не самой нужной для повседневного общения (всякие «принцессы», «феи», «волшебные палочки» могут вам никогда не пригодиться).

А если начать с классики? Неадаптированные произведения Уильяма Шекспира непросто бывает понять даже с уровнем Upper-Intermediate. Уж очень много там неиспользуемых в современном английском архаизмов.

I thought I’d begin by reading a poem by Shakespeare, but then I thought, why should I? He never reads any of mine.

Я подумал: «А не почитать ли мне сонеты Шекспира?» А потом задумался: «С чего бы? Он ведь не читает мои стихи».

Читать современников? Хорошо, полезно, интересно, но. Вряд ли Beginner или Pre-Intermediate придет в восторг от перспективы закапываться в словарь в поиске каждого третьего-четвертого слова. Человек может невзлюбить чтение на английском, или того хуже — отказаться от идеи изучения языка в принципе. По мнению наших преподавателей, оптимальное количество незнакомой лексики в тексте — 5-15%. При таком объеме незнакомых слов вы сможете угадать значение большинства из контекста, а это намного полезнее и увлекательнее, чем бесконечные погружения в словарь. К тому же чтение подобного текста не будет трудным, вы поймете, о чем идет речь, и сможете получить настоящее удовольствие от работы с книгой.

Поэтому мы советуем читать адаптированные книги на английском языке. Обратите внимание, обычно на книге указывается, какому уровню знаний она соответствует. Однако рекомендуем просмотреть несколько страниц, чтобы окончательно убедиться, что она вам подходит. Есть небольшой секрет, который знают некоторые любители книг: не просматривайте первые страницы, загляните в середину — именно в середине произведения вы увидите истинный уровень сложности и стиль автора. Как правило, на первых страницах даже в адаптированных книгах текст немного сложнее, чем в середине.

Если у вас есть планшет, электронная книга или смартфон, можно сэкономить на покупке: скачивайте книги бесплатно на сайтах english-easy-ebooks.com или english-e-books.net .

Адаптированные книги на английском языке имеют ряд преимуществ

  1. В адаптированных текстах обычно используются наиболее часто употребляемые слова. В этом в основном и состоит «адаптация»: редко используемая сложная лексика заменяется простой, часто употребляемой носителями языка.
  2. Зачастую в конце книги прилагается словарь. Вам не нужно искать дополнительные справочные пособия.
  3. После прочтения главы предлагается выполнить несколько заданий: вы можете самостоятельно проверить, насколько хорошо понимаете смысл прочитанного. Обычно нужно ответить на вопросы о содержании, проанализировать действия главного героя и т. п. Рекомендуем выполнять такие задания вслух, так вы заодно потренируете навыки устной речи.
  4. Понимание текста отлично мотивирует к дальнейшему изучению английского языка.

Когда можно отказаться от чтения адаптированной литературы?

Если вы достигли уровня Intermediate, можно пробовать читать оригинальные тексты. Однако не спешите радостно хвататься за “To Kill A Mockingbird” Харпер Ли или “Jane Eyre” Шарлотты Бронте. Начните с книг с более простой лексикой, например: романтической саги “Twilight”, ультрамодных “Hunger games” или популярного “Harry Potter”. Любителям литературы посерьезнее можно начать с небольших рассказов Хемингуэя или Моэма, а также попробовать читать Стивена Кинга. Сюжет наверняка вам знаком, фразы не витиеватые, поэтому чтение будет приятным.

Много неадаптированных книг на английском языке можно бесплатно читать и скачивать на сайте e-reading.me .

Но ориентируйтесь на свои ощущения: если чтение аутентичной литературы дается вам тяжело, смело возвращайтесь к адаптированному варианту. Негативные эмоции и головная боль не вдохновят вас на новые подвиги.

A home without books is a body without soul.

Дом без книг — как тело без души.

Марк Туллий Цицерон

Как часто нужно заглядывать в словарь?

Вы наверняка не раз слышали, что при чтении желательно догадываться о значении слова из контекста и поменьше работать со словарем. Однако иногда без справочника не обойтись, например, в таких ситуациях:

  1. Слово играет важную роль в предложении, несет основную смысловую нагрузку, а вы не можете угадать его значение из контекста, у вас несколько разных вариантов. В таком случае, конечно, стоит заглянуть в словарь, чтобы не потерять нить рассуждения автора.
  2. Слово часто встречается в тексте. Из этого можно сделать вывод, что оно может довольно часто использоваться в разговорной речи носителей языка. В таком случае лучше не догадываться, а узнать точное значение слова и обогатить свой лексический запас.

Мы надеемся, что наша статья о том, полезно ли читать адаптированные книги на английском языке, заинтересовала вас, и вы с удовольствием погрузитесь в мир художественной литературы. Приятного чтения!

Как изучать английский, читая книги

Многие из нас любят читать, и многие хотели бы улучшить свой английский. Это рассказ о том, как совместить приятное с полезным, читая книги на английском или англоязычные сайты с помощью бесплатного сервиса WordMemo.ru. Сервис построен на простой идее, что регулярное чтение, а особенно чтение вслух, существенно ускоряет освоение языка.

Во-первых, книга даёт «чувство языка», того, как языковые конструкции и грамматика работают на практике. Во-вторых, когда новые слова встречаются в текстах, их гораздо проще запомнить и выучить, чем повторяя по-отдельности, выписывая на карточки или в тетрадь. Заметим, что чтение вслух ускоряет освоение языка вдвойне, так как речевые, слуховые и лингвистические центры нашего мозга тесно связаны между собой.

Итак, как пользоваться сервисом.

После несложной регистрации пользователь может выбрать для чтения один из 10 текстов базовой коллекции или загрузить свой собственный текст в формате .txt.

Для людей с начальным и средним уровнем английского рекомендуется начинать с простых текстов. Например, со специально адаптированных книг.

После загрузки текста открываем его…

…и приступаем к чтению.

Допустим, вы встречаете незнакомое вам слово hawk. Кликнув по слову, вы открываете форму, где можно задать значение слова.

Здесь вы можете просмотреть перевод слова и быстро задать нужные значения для изучения, щёлкая по фрагментам словарной статьи.

Теперь слово hawk занесено в изучаемые. Пока вы не выучите это слово, встречая его в текстах, вы будете видеть его выделенным цветом.

Цвет выделения зависит от балла и соответствующего ему статуса слова, балл же меняется в ходе изучения. Например, когда вы читаете страницу со словом и не запрашиваете перевод или подсказку, балл повышается. Если же вы забыли слово и щёлкаете по нему опять, вы сначала получаете подсказку в виде предыдущего предложения, в котором это слово вам встречалось.

Такая косвенная подсказка хоть и помогает вспомнить перевод, но требует приложения некоторых усилий, что активизирует процесс запоминания. Если же вспомнить слово не удаётся, можно посмотреть его значение и полный перевод, хотя на балл знания начисляется больший штраф.

Политику баллов можно отрегулировать под себя в настройках.

Кроме того, все слова, встретившиеся во время чтения, даже если перевод по ним не запрашивался, запоминаются, и, прочитав достаточное количество страниц, можно узнать ваш словарный запас с точностью до слова.

По любому тексту можно получить статистику: сколько в нём новых для вас слов, сколько изучаемых и так далее.

Помимо чтения, пользователь может учить слова с помощью тренажёров.

Тренажёр «Написание» требует от пользователя ввести слово, давая подсказку в виде перевода и, опционально, длины слова и его первой буквы.

«Вариант» требует выбрать правильный вариант из нескольких альтернатив.

В тренажёре «Прочерк» правильное слово надо вставить в предложение.

Если существующих тренажёров недостаточно, пользователь может использовать популярные тренажёры Anki, экспортировав слова в поддерживаемом Anki формате.

Вся функциональность сайта доступна также в бесплатном приложении для Android:

Источники: http://englishstory.ru/izuchenie-angliyskogo-yazyika-samostoyatelno-po-knigam-i-filmam.html, http://englex.ru/is-it-useful-to-read-adapted-books-in-english/, http://lifehacker.ru/learn-english-by-reading-books/

223 просмотров
Это интересно
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Adblock
detector