Что такое ким в изучении английского языка

СОДЕРЖАНИЕ
149 просмотров
29 января 2019

Корейский язык. База знаний

Корейский язык. Большая база знаний для начинающих

Обучение корейскому языку

С чего начать начать изучение корейского языка, если ты никогда не открывал учебник по-корейскому, ни разу не слышал корейскую живую речь и не посетил ни одного урока?

Во-первых, посмотрите, что есть на полках книжных магазинов. В последнее время появляется все больше книг, разговорников, пособий и словарей по корейскому языку, и их количество почти не уступает японскому и китайскому. Если вы все же, прочесав все магазины города, не нашли ничего, то смело открывайте интернет, уж там точно найдется все, что вам пригодится. Сейчас бывает проще заказать учебник по интернету, не выходя из дома.

Во-вторых, узнайте, нет ли в вашем городе лингвистического центра, в котором преподают корейский язык. То, что не поймешь сам, объяснит опытный преподаватель.

В-третьих, найдите группы в социальных сетях, которые посвящены этой теме. Там же вы сможете посоветоваться с более опытными учениками. Найти множество учебников в электронном варианте, а также видео и аудио для тренировки.

В-четвертых (а еще лучше во-первых), отправляйтесь прямиком в Корею! Попав в среду, где мало кто знает русский, вы быстро освоите обиходные фразы общения, а также заведете друзей по переписке для постоянной практики языка. Хочешь не хочешь, а изучить язык в такой обстановке придется по-любому. Ведь надо как-то ходить в магазин за необходимыми вещами и в кафе, чтобы не умереть с голоду. Еще лучше отправиться сразу в университет ну курсы корейского, которые проводят все университеты. Курсы такие длятся от трех недель до года. Обучение проводится как на корейском так и на английском языках. Перед началом обучения проверяется уровень знаний в форме тестирования, и вы определяетесь в группу вашего уровня.

Ну и читайте нашу базу знаний для самостоятельного изучения корейского языка дома!

Сложен ли корейский язык? Есть ли в корейском языке иероглифы? За какое время можно выучить корейский? И другие наиболее часто задаваемые вопросы будут разобраны здесь. А также учите корейские слова, идиомы и пословицы вместе с нами!

Вступление

Tae Kim’s The Complete Guide to Japanese

Отказ от ответственности. Работа над руководством еще не закончена!

Что такое «полное руководство по японскому языку»?

Вопреки расхожему мнению, японский язык не сложнее других языков — для изучения любого иностранного языка потребуется приложить значительные усилия. Задумайтесь: все то, что вы изучили за свою жизнь, вы берете и проходите заново по-другому. Ни одна книга не в состоянии преподать вам весь язык, включая тот словарный запас, который свободно говорящий взрослый накапливает за свою жизнь. Так что же я подразумеваю под «полным руководством по японскому языку»?

Большая часть учебников по японскому языку покрывает определенную грамматику и лексику горсткой диалогов и чтений, что недостаточно для освоения языка. Они отказываются признавать, что не дают все необходимые слова и иероглифы для свободного владения языком. Данное руководство отдает себе отчет в том, что не учит всему слово за словом и буква за буквой. Вместо этого оно дает сильное понимание основ с коллекцией из диалогов и примеров, и охватывает техники и инструменты для включения самостоятельного изучения. Это руководство по использованию японского языка для овладения им.

Также полное руководство не обходит стороной повседневные, но допустимые стороны языка. Многие учебники избегают стили речи и лексику, которые используются в общении со знакомыми, близкими друзьями и семьей! В данном руководстве представлены аспекты языка, основанного на практичности и полезности в реальном мире — не на искусственной, отфильтрованной версии того, что некоторые считают «правильным» японским.

Ресурсы и инструменты

Интернет содержит множество средств для изучения японского: отличные онлайн-словари, которые зачастую лучше бумажных, социальные сети и инструменты для совместной работы и изучения языка.

Исправления

Я пишу это настолько быстро, насколько это возможно без дополнительной вычитки, поэтому здесь будут опечатки и ошибки в первые несколько редакций.

Авторские права

Пока я не публикую «Полное руководство» под лицензией Creative Commons или какой-то другой лицензией. Возможно, я подумаю о лицензии, когда закончу первый черновик.

Учебно-методический материал по английскому языку на тему:
КИМ по дисциплине «Иностранный язык» (английский)

Контрольно — измерительные материалы по дисциплине «Иностранный язык» по специальности 060101 Лечебное дело

Предварительный просмотр:

Краевое государственное бюджетное

профессиональное образовательное учреждение

«Минусинский медицинский техникум»

для оценки результатов уровня освоения

учебной дисциплины «Иностранный язык (английский)»

по специальности СПО 060101 «Лечебное дело»

Золина Н.А., преподаватель КГБПОУ «Минусинский медицинский техникум»

Золотцева В.В. старший преподаватель.

I. Паспорт комплекта контрольно-измерительных материалов

Комплект контрольно-измерительных материалов предназначен для оценки результатов уровня освоения учебной дисциплины ОГСЭ.03 «Иностранный язык (английский)»

В результате оценки осуществляется проверка следующих объектов:

ОК и ПК, заданные ФГОС

Формы и методы контроля и оценки

(в соответствии с РП УД и РУП)

Лексический минимум (1200-1400 лексических единиц), необходимый для чтения и перевода (со словарем) иностранных текстов профессиональной направленности

Распознавание лексического минимума в тексте профессиональной направленности

Систематизация лексического минимума, в соответствии с предложенной темой

Распознано и переведено на русский язык не менее 80% текста за установленное время, включающего профессиональную лексику

Произношение ЛЕ в соответствии с фонетическими нормами иностранного языка

Точно осуществлен и обоснован выбор ЛЕ в соответствии с предложенной темой

ОК 4 Осуществлять поиск, анализ и оценку информации, необходимой для постановки и решения профессиональных задач, профессионального и личностного развития.

ОК 5 Использовать информационно-коммуникационные технологии для совершенствования профессиональной деятельности.

ПК 2.7 Владеть культурой устной и письменной речи, профессиональной терминологией.

Грамматический минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарем) иностранных текстов профессиональной направленности

Распознавание грамматического минимума в тексте профессиональной направленности

Поиск и сопоставление грамматических структур с эквивалентными грамматическими структурами в родном языке.

— Определены грамматические структуры в тексте в полном объеме

— Дифференцированы части речи, видо -временные формы глагола

правильные выводы о синтаксическом значении грамматических структур при переводе на родной язык.

— Выполнен перевод полно и грамотно, с соблюдением норм литературного языка.

ОК 4 Осуществлять поиск, анализ и оценку информации, необходимой для постановки и решения профессиональных задач, профессионального и личностного развития.

ОК 5 Использовать информационно-коммуникационные технологии для совершенствования профессиональной деятельности.

Общаться (устно и письменно) на иностранном языке на профессиональные и повседневные темы;

Составление и представление монолога или диалога на профессиональную или повседневную тему

— Употреблены не менее 10 предложений или 6 реплик, предложенная тема раскрыта полно и грамотно;

— Использованы развернутые предложения;

— Употреблено не менее 10 ЛЕ по заданной тематике;

— Соблюдены грамматические нормы построения высказываний;

— Соблюдены нормы речевого этикета страны изучаемого языка.

ОК 4 Осуществлять поиск, анализ и оценку информации, необходимой для постановки и решения профессиональных задач, профессионального и личностного развития.

ОК 6 Работать в коллективе, обеспечивать его сплочение, эффективно общаться с коллегами, руководством.

ОК 9 Ориентироваться в условиях частой смены технологий в профессиональной деятельности.

ПК 2.7 Владеть культурой устной и письменной речи, профессиональной терминологией.

Зачет, дифференцированный зачет

Составление, написание и оформление письменного сообщения на заданную тему.

— Составлено грамматически верно не менее 10 распространенных предложений по теме;

— Употреблено не менее 15 ЛЕ по заданной теме;

— Написано не менее 90% текста орфографически грамотно;

ОК 4 Осуществлять поиск, анализ и оценку информации, необходимой для постановки и решения профессиональных задач, профессионального и личностного развития.

ПК 2.7 Владеть культурой устной и письменной речи, профессиональной терминологией.

Переводить (со словарем) иностранные тексты профессиональной направленности;

ОК 5 Использовать информационно-коммуникационные технологии для совершенствования профессиональной деятельности.

ПК 2.7 Владеть культурой устной и письменной речи, профессиональной терминологией

— результативность Использования информационно-коммуникационные технологии для оВладеть культурой устной и письменной речи, профессиональной терминологией

Осуществление перевода текстов профессиональной направленности

— Выполнен перевод текста профессиональной направленности со словарем согласно алгоритму.

— Использованы различные словари (в том числе отраслевые);

— Распознано не менее 80 % профессиональных ЛЕ;

— Определены грамматические структуры и верно интерпретировано их значение при переводе.

ОК 4 Осуществлять поиск, анализ и оценку информации, необходимой для постановки и решения профессиональных задач, профессионального и личностного развития.

ПК 2.7 Владеть культурой устной и письменной речи, профессиональной терминологией.

самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять словарный запас;

Реферирование и краткое изложение с выражением собственного мнения о прочитанном/увиденном в научно-публицистических текстах, статьях, сообщениях, фильмах общей тематики и профессиональной направленности с учетом пополнения словарного запаса

2.1.2 Составление, написание и оформление письменного сообщения на заданную тему

2.2.1 Выполнение перевода текстов профессионального содержания

2.3.1 Реферирование и краткое изложение с выражением собственного мнения о прочитанном/увиденном в научно-публицистических текстах, статьях, сообщениях, фильмах общей тематики и профессиональной направленности с учетом пополнения словарного запаса

— Выполнен самостоятельный поиск и анализ информации, в том числе из аутентичных источников;

— Употреблено не менее 10% новых слов, не входящих в лексический минимум;

— Представлено обоснованное собственное мнение, оформленное в соответствии с лексико-грамматическими нормами языка;

— Тема раскрыта в полном объеме, в соответствии с заданием.

ОК 4 Осуществлять поиск, анализ и оценку информации, необходимой для постановки и решения профессиональных задач, профессионального и личностного развития.

ОК 5 Использовать информационно-коммуникационные технологии для совершенствования профессиональной деятельности.

ОК 6 Работать в коллективе, обеспечивать его сплочение, эффективно общаться с коллегами, руководством.

ОК 9 Ориентироваться в условиях частой смены технологий в профессиональной деятельности.

Комплект контрольно-оценочных средств [1]

2.1. Теоретические задания

ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ (ТЗ) № 1

Текст задания: Назвать не менее 10-15 ЛЕ по теме «Системы организма».

Применяется дихотомическая система оценивания, критерием оценки выступает правило : за правильное решение (соответствующее эталонному показателю) выставляется 1 балл, за неправильное решение (несоответствующее эталонному показателю) выставляется 0 баллов.

Критерии оценки: Назвать не менее 10-15 ЛЕ по теме «Системы организма»- да/нет

Названо не менее 10-15 ЛЕ – «отлично»

Названо не менее 8-10 ЛЕ – «хорошо»

Названо не менее 6-7 ЛЕ – «удовлетворительно»

Названо менее 5-6 ЛЕ– «неудовлетворительно»

ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ (ТЗ) № 2

Текст задания: 1. Назвать не менее 15 ЛЕ по теме «Системы организма».

2. Выбрать из текста ЛЕ, относящиеся к теме «Организм человека»

Применяется дихотомическая система оценивания критерием оценки выступает правило: за правильное решение (соответствующее эталонному – показателю) выставляется 1 балл, за неправильное решение (несоответствующее эталонному – показателю) выставляется 0 баллов.

Критерии оценки: Назвать не менее 10-15 ЛЕ по теме «Системы организма»- да/нет

Выбрать из текста ЛЕ, относящиеся к теме «Организм человека» — да/нет

Названо не менее 10-15 ЛЕ, осуществлен выбор из текста не менее 90% ЛЕ, относящихся к теме «Организм человека» – «отлично»

Названо не менее 8-10 ЛЕ, осуществлен выбор из текста не менее 80% ЛЕ, относящихся к теме «Организм человека» – «хорошо»

Названо не менее 6-7 ЛЕ, осуществлен выбор из текста не менее 70% ЛЕ, относящихся к теме «Организм человека» – «удовлетворительно»

Названо менее 5-6 ЛЕ, осуществлен выбор из текста менее 60% ЛЕ, относящихся к теме «Организм человека» – «неудовлетворительно»

ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ (ТЗ) № 3

Текст задания: Выделите лишнее по смыслу слово в цепочке.

Digestive, urinary, reproductive, respiratory, gall bladder, endocrine

Heart, lung, liver, intestine, nervous, kidney, urinary bladder

ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ (ТЗ) № 4

Текст задания: Распределить (систематизировать) ЛЕ по темам.

Digestive, urinary, reproductive, respiratory, gall bladder, endocrine, heart, lung, liver, intestine, nervous, kidney, urinary bladder

2.2. Практические задания

ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ (ПЗ) № 1

Текст задания: Составить диалог на тему «У зубного врача»

Применяется дихотомическая система оценивания, критерием оценки выступает правило: за правильное решение (соответствующее эталонному – показателю) выставляется 1 балл, за неправильное решение (несоответствующее эталонному – показателю) выставляется 0 баллов.

Критерии оценки: 6 реплик, тема сообщения раскрыта полно и грамотно — да/нет

Использовано не менее 5 грамотно построенных реплик – «отлично»

Использовано не менее 4 грамотно построенных реплик – «хорошо»

Использовано не менее 3 грамотно построенных реплик – «удовлетворительно»

Использовано менее 3 реплик – «неудовлетворительно»

Условия выполнения задания:

1. Место (время) выполнения задания: учебная аудитория

2. Максимальное время выполнения задания: 15 мин./час.

3. Вы можете воспользоваться англо-русским и русско-английским словарем, в том числе электронным.

ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ (ПЗ) № 2

Текст задания: Составить диалог-расспрос на тему «У терапевта», используя различные по типу высказывания, не менее 10-15 ЛЕ по теме.

Применяется дихотомическая система оценивания, критерием оценки выступает правило: за правильное решение (соответствующее эталонному – показателю) выставляется 1 балл, за неправильное решение (несоответствующее эталонному – показателю) выставляется 0 баллов.

— использовано не менее 5 реплик — да/нет

— использовано не менее 10-15 ЛЕ – да/нет

— использовано различные по типу высказывания предложения – да/нет

Использовано не менее 3х типов высказываний, не менее 5 реплик и 10-15 ЛЕ – «отлично»

Использовано не менее 3х типов высказывания, не менее 4 реплик, не менее 8-10 ЛЕ – «хорошо»

Использовано не менее 2х типов высказывания, не менее 3 реплик, не менее 7 ЛЕ – «удовлетворительно»

Использовано менее 2х типов высказывания, менее 3 реплик, менее 5-7– «неудовлетворительно»

Условия выполнения задания

1. Место (время) выполнения задания: учебная аудитория

2. Максимальное время выполнения задания: 15 мин./час.

3. Вы можете воспользоваться англо-русским и русско-английским словарем, в том числе электронным

ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ (ПЗ) № 3

Текст задания: Составить краткое монологическое высказывание с описанием симптомов детского инфекционного заболевания.

Применяется дихотомическая система оценивания, критерием оценки выступает правило: за правильное решение (соответствующее эталонному – показателю) выставляется 1 балл, за неправильное решение (несоответствующее эталонному – показателю) выставляется 0 баллов.

Критерии оценки: Использовать не менее 10-15 ЛЕ по теме «Детские инфекционные заболевания» — да/нет

Использовано не менее 10-15 ЛЕ – «отлично»

Использовано не менее 8-10 ЛЕ – «хорошо»

Использовано не менее 6-7 ЛЕ – «удовлетворительно»

Использовано менее 5-6 ЛЕ – «неудовлетворительно»

Условия выполнения задания

1. Место (время) выполнения задания: учебная аудитория

2. Максимальное время выполнения задания: 10 мин./час.

Организация контроля и оценки уровня освоения УД.

Объектами оценки являются умения и знания, предусмотренные ФГОС по учебной дисциплине «Иностранный язык (английский)», направленные на формирование общих ОК4-ОК8 и профессиональных компетенций ПК 1.1 – 1.3,ПК 2.1 – 2.3, ПК3.1 – 3.3

учитывают знание определенного объема лексического и грамматического минимума согласно классификации Общеевропейских компетенций владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка (Common European Framework of Reference, CEFR ) — система уровней владения иностранным языком, используемая в Европейском Союзе . Соответствующая директива была выработана Советом Европы как основная часть проекта «Изучение языков для европейского гражданства» («Language Learning for European Citizenship») между 1989 и 1996 годами . Главная цель системы CEFR — предоставить метод оценки и обучения, применимый для всех европейских языков. В ноябре 2001 года резолюция Совета ЕС рекомендовала использование CEFR для создания национальных систем оценки языковой компетенции.

В системе CEFR знания и умения учащихся подразделяются на три крупных категории, которые далее делятся на шесть уровней:

A Элементарное владение

A1 Уровень выживания

A2 Предпороговый уровень

B Самодостаточное владение

B1 Пороговый уровень

B2 Пороговый продвинутый уровень

C Свободное владение

C1 Уровень профессионального владения

C2 Уровень владения в совершенстве

Для каждого уровня описываются знания и умения, которые должен иметь учащийся в чтении, восприятии на слух, устной и письменной речи:

% соотношение словарного запаса к вышестоящему уровню

% соотношение словарного запаса к уровню C2

Понимаю и могу употребить в речи знакомые фразы и выражения, необходимые для выполнения конкретных задач. Могу представиться/представить других, задавать/отвечать на вопросы о месте жительства, знакомых, имуществе. Могу участвовать в несложном разговоре, если собеседник говорит медленно и отчетливо и готов оказать помощь.

Понимаю отдельные предложения и часто встречающиеся выражения, связанные с основными сферами жизни (например, основные сведения о себе и членах своей семьи, покупках, устройстве на работу и т. п.). Могу выполнить задачи, связанные с простым обменом информацией на знакомые или бытовые темы. В простых выражениях могу рассказать о себе, своих родных и близких, описать основные аспекты повседневной жизни.

Понимаю основные идеи четких сообщений, сделанных на литературном языке на разные темы, типично возникающие на работе, учёбе, досуге и т. д. Умею общаться в большинстве ситуаций, которые могут возникнуть во время пребывания в стране изучаемого языка. Могу составить связное сообщение на известные или особо интересующие меня темы. Могу описать впечатления, события, надежды, стремления, изложить и обосновать свое мнение и планы на будущее.

Понимаю общее содержание сложных текстов на абстрактные и конкретные темы, в том числе узкоспециальные тексты. Говорю достаточно быстро и спонтанно, чтобы постоянно общаться с носителями языка без особых затруднений для любой из сторон. Я умею делать четкие, подробные сообщения на различные темы и изложить свой взгляд на основную проблему, показать преимущество и недостатки разных мнений.

Понимаю объемные сложные тексты на различную тематику, распознаю скрытое значение. Говорю спонтанно в быстром темпе, не испытывая затруднений с подбором слов и выражений. Гибко и эффективно использую язык для общения в научной и профессиональной деятельности. Могу создать точное, детальное, хорошо выстроенное сообщение на сложные темы, демонстрируя владение моделями организации текста, средствами связи и объединением его элементов.

Понимаю практически любое устное или письменное сообщение, могу составить связный текст, опираясь на несколько устных и письменных источников. Говорю спонтанно с высоким темпом и высокой степенью точности, подчеркивая оттенки значений даже в самых сложных случаях.

Оценка заданий осуществляется по критериям под требования ФГОС «уметь» и «знать», которые сгруппированы и отобраны под показатель с учетом интегрированности и комплексности.

Учитывая специфику учебной дисциплины «Иностранный язык», которая изучается в 1-6 семестрах, при составлении показателей учитывался интегративный характер требований уметь. Поэтому формируемые показатели также носят обобщающий и комплексный характер. При проектировании содержания сделан акцент на практические задания, которые имеют сквозной характер от простейших до комплексных ПЗ когнитивной и квазипрофессиональной направленности.

Когнитивность обеспечивается за счет требования знать, например: «Лексический минимум (1200-1400 лексических единиц), необходимый для чтения и перевода (со словарем) иностранных текстов профессиональной направленности», которое также носит сквозной характер за счет увеличения объема и усложнения грамматического минимума и количества лексических единиц от 10 до 1400, которые также имеют профессиональную направленность.

Когнитивность практического задания позволяет оценить интеллектуальные действия по разделению информации на взаимозависимые части, выявлению взаимосвязей между ними, осознанию и объяснению принципов организации целого и т.п. (анализ);

При проверке когнитивных умений (знаний) практические задания оцениваются интеллектуальные действия:

  • по разделению информации на взаимозависимые части, выявлению взаимосвязей между ними, осознанию и объяснению принципов организации целого и т.п. (анализ);
  • по интерпретации результатов, творческому преобразованию информации из разных источников, созданию гипотезы, системного структурирования новой информации, объясняющей явление или событие (синтез);
  • по оценке значения объекта/явления для конкретной цели, определению и высказыванию суждения о целостности идеи/метода/теории на основе проникновения в суть явлений и их сравнения, и т.п. (оценка);

Соотношение теоретических заданий и практических заданий, проверяющих когнитивные умения, и их количество, достаточное для аттестации каждого обучающегося по дисциплине, междисциплинарному курсу, устанавливается разработчиками с учетом принципа дидактической целесообразности.

Промежуточная аттестация обеспечивает оперативное управление учебной деятельностью обучающегося и её корректировку и проводится с целью определения: соответствия уровня и качества подготовки специалиста государственному образовательному стандарту СПО в части государственных требований; полноты и прочности теоретических знаний по дисциплине; сформированности умений применять полученные теоретические знания при решении практических задач; наличия умений самостоятельной работы с учебной и справочной литературой.

Промежуточная аттестация оценивает результаты учебной деятельности студента за семестр. Промежуточная аттестация проводится в 6(Сестринское дело), 8 (Лечебное дело) семестрах в форме дифференцированного зачета, завершая трехгодичный (четырехгодичный) цикл обучения студентов дисциплине «Английский язык».

Дифференцированный зачет проводится в специально подготовленном помещении. На выполнение задания по билету студенту отводится не более 1 академического часа.

На сдачу дифференцированного зачета предусматривается не более одной трети академического часа на каждого студента. Зачетные материалы составляются на основе рабочей программы учебной дисциплины и охватывают ее наиболее актуальные разделы и темы.

На основе разработанного и объявленного студентам перечня вопросов и практических заданий, рекомендуемых для подготовки к зачету, составляются билеты, содержание которых утверждается цикловой комиссией.

Дифференцированный зачет по дисциплине проводится в смешанной форме: часть заданий выполняется устно, другая – письменно. На зачете студенты должны показать навыки работы со словарем, умение самостоятельно использовать специальную литературу (медицинские справочники), знание грамматических конструкций

Билет для дифзачета включает 2 задания (см. Приложение А к РП УД «Иностранный язык»).

В критерии оценки уровня подготовки студента входят: уровень освоения студентом материала, предусмотренным РУП по дисциплине, умение студента использовать теоретические знания при выполнении практических задач; обоснованность, четкость, глубина изложения ответа, через разработанные количественные и качественные критерии. После ответа на вопросы билета студенту могут быть предложены дополнительные вопросы в пределах учебного материала, вынесенного на дифзачет.

Уровень подготовки студента оценивается в баллах: 5 (отлично), 4 (хорошо), 3 (удовлетворительно), 2 (неудовлетворительно).

Оценка, полученная на дифференцированном зачете, заносится преподавателем в зачетную книжку студента (кроме неудовлетворительно) и зачетную ведомость (в том числе и неудовлетворительно). Оценка по дисциплине за данный семестр является определяющей независимо от полученных в семестре оценок текущего контроля по дисциплине.

Студенту, не явившемуся на дифференцированный зачет по неуважительной причине, выставляется неудовлетворительная оценка.

По завершению всех этапов ПА допускается пересдача дифзачета, по которому студент получил неудовлетворительную оценку. С целью повышения оценки допускается повторная сдача дифзачета. Сроки повторной сдачи дифзачета определяются распоряжением заместителем директора по учебной работе. Сроки ликвидации задолженностей устанавливаются после летней и зимней сессии приказом директора.

Источники: http://kimi-school.ru/baza-znanij/, http://alex7kom.me/guide-to-japanese/, http://nsportal.ru/shkola/inostrannye-yazyki/angliiskiy-yazyk/library/2015/11/29/kim-po-distsipline-inostrannyy-yazyk

149 просмотров
Это интересно
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Adblock
detector