Форест гамп для изучения английского языка

СОДЕРЖАНИЕ
299 просмотров
29 января 2019

Самый трогательный момент из фильма «Форрест Гамп»

Этот фильм просто невероятный. Я думаю, все смотрели историю о немного отсталом персонаже по имени Форрест, который прожил невероятную жизнь и стал примером для многих. Сегодня мы рассмотрим отрывок из фильма Forrest Gump и разберем его перевод. Вдаваться в подробности слишком сильно я не стану, но на некоторых моментах заострю внимание. Это не самый легкий наглядный пример для изучения английского языка, так как главный герой разговаривает не совсем внятно и четко. Поэтому придется немного поднапрячься. Однако мы не всегда идем легким путем, да и в реальности не все англоговорящие обладают отличной дикцией, так что это видео будет отличной подготовкой к сложным ситуациям.

Итак, по старой схеме: я размещаю видео, затем скрипт, то есть текст видео, а после этого размещаю его перевод. Постарайтесь не заглядывать в текст, а попытайтесь сначала понять суть отрывка на слух.

Да. Хотя не знаю.
Иногда дождь прекращался, и появлялись звезды. Тогда было хорошо. Прямо как перед тем, как солнце опускалось в бухте (bayou — рукав в дельте реки) . Воду покрывали миллионы искр. Как горное озеро. Оно было таким чистым, Дженни, что казалось, что было два неба: одно на верхушке другого. А потом в пустыне. Когда солнце поднималось, невозможно было сказать, где кончается небо, а где начинается земля. Это было так красиво.

Forrest, you go.

We fish a lot. And every night, we read a book. He’s so smart, Jenny. You’d be so proud of him. I am. He wrote you a letter. And he says I can’t read it. I’m not supposed to, so I’ll just leave it here for you.

I don’t know if mama was right or if it’s Lieutenant Dan. I don’t know if we each have a destiny, or if we’re all just floating around accidental-like on a breeze. But I think maybe it’s both. Maybe both is happening at the same time.

But I miss you, Jenny. If there’s anything you need, I won’t be far away.

Форрест, ты подаешь.

Мы часто ловим рыбу. А на ночь читаем. Он такой умный, Дженни. Ты бы им гордилась. Я горжусь. Он написал тебе письмо, и сказал, что мне нельзя его читать. Я и не собираюсь, я просто оставлю его здесь для тебя.

Я не знаю, права ли мама, или лейтенант Дэн. Не знаю, у всех ли есть судьба, или мы просто парим в воздухе по случайной траектории, как на ветру. Я думаю, и то, и другое. И то, и другое происходит одновременно.

Мне тебя не хватает. Если ты хочешь что-нибудь, я буду рядом.

Видео урок — Форест Гамп

О чем этот урок

Форест Гамп (Forest Gump) — история жизни главного героя, которую он рассказывает сидя на автобусной остановке. Ему не важно, верят слушатели или нет, уходят или приходят. Не важно есть ли они вообще. Он просто и бесхитростно рассказывает свою историю. И делает это на английском языке.

Смотреть фильм Форест Гамп на английском — непередаваемое удовольствие. Речь актеров понятна, незнакомые слова легко подобрать из контекста. Тематика фильма очень разнообразна, что дает возможность оценить свой словарный запас и не заскучать при просмотре.

Просмотр фильма на английском онлайн позволяет повторять те фрагменты, которые вы не поняли сразу. Кроме того есть возможность включить субтитры на английском или русском языке, что сразу облегчит понимание и восприятие фильма.

Главное помните — жизнь как коробка конфет — никогда не знаешь какую вытащишь.

Практика Видео урок — Форест Гамп

Должно быть, те туфли удобные.

Модальный глагол must обозначает не только долженствование и обязанность. Он также может играть роль вводного слова и выражать уверенность в действии, обозначаемом основным глаголом. При этом, если выражается уверенность в прошедшем действии, то основной глагол ставится в Present Perfect.

Вот бы у меня была такая обувь.

Фраза I wish+существительное/ местоимение+глагол в Past Simple переводится как «Вот бы…!», «Зря…», «Как жаль…». При этом действие самого глагола, хоть и поставленного в прошедшее время, должно относиться к настоящему моменту времени.

О человеке можно многое сказать по его обуви.

A lot – это не только «много». Это существительное может обозначать группу людей или предметов (аналог русского слова «куча»), и тогда перед ним можно ставить определения, обозначающие размер этой «кучи». Тем не менее, русскоговорящим изучателям удобнее использовать lots of – много – вместо красочного оборота ‘an awful lot of’.

Мама сказала, они меня доставят куда угодно.

Переводя в косвенную речь предложения в будущем времени, не забудьте, что will меняется на would, если глагол в главном предложении стоит в прошедшем времени.

Но его спина такая же скрюченная, как политик.

Структура ‘as…as…’ обозначает «такой же…как…». С ней в английском языке есть много идиом:
As fit as a fiddle – «стройный как скрипка»
As cool as a cucumber – «спокойный, как огурец»
As cold as ice – «холодный как лед».
Однако, если перед этой структурой стоит частица not, то она меняется на «not so…as»
Хотя сегодня можно часто услышать и «not as…as»

Роман «Форрест Гамп» (Forrest Gump). Параллельное чтение

Роман «Форрест Гамп», написанный Уинстоном Грумом, вышел в 1986 году и сразу же завоевал сердца многих читателей. Форрест Гамп – это история обывателя и мечта обывателя. Удивительно теплая и в то же время жестоко колючая и смешная «сказка, рассказанная идиотом», от острого как бритва пера современного мастера.

Это история слабоумного юноши, которую он рассказывает случайным прохожим, сидя на скамейке автобусной остановки. А рассказать ему есть что.

Форрест Гамп родился умственно отсталым ребенком и воспитывался матерью, которая всегда старалась дать понять сыну, что он ничем не хуже других. Она изо всех сил хотела вырастить его достойным мужчиной, а чтобы прокормить семью, сдавала комнаты в своем доме коммивояжерам.

С раннего возраста Форрест попадает в нелепые ситуации, которые в конечном итоге приводят его к таким жизненным событиям, которые недоступны многим, казалось бы, очень умным людям.

Люди на остановке меняются и каждый высказывает свое отношение к событиям жизни Форреста – от неверия или безразличия, до полного восторга. Роман «Форрест Гамп» — это воплощение «американской мечты», добрая и наивная история. Но это только на первый взгляд. Книга на самом деле весьма иронична и в ярких красках высмеивает пороки американского общества конца 20 века.

Если вы смотрели фильм, но еще не успели прочесть книгу – сейчас самое время. Тем более, что у вас есть замечательная возможность прочесть ее в оригинале и оценить иронию автора по достоинству. А чтобы вам легче было понять весь смысл книги, мы публикуем ее для вас в формате – билингва.

Источники: http://english-bird.ru/forest-gump/, http://www.learnathome.ru/learn-english/forrest-gump, http://fenglish.ru/roman-forrest-gamp-forrest-gump-parallelnoe-chtenie/

299 просмотров
Это интересно
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Adblock
detector