Изучение как переводится на английский

СОДЕРЖАНИЕ
131 просмотров
29 января 2019

1 изучать

он начал изучать английский язык — he began studying English

изучать с пользой — to study profitably

изучать конъюнктуру — study the conjuncture

изучать право — to study law, to go to the law

изучать медицину, учиться на врача — to study medicine

изучать историю ; заниматься историей — to study history

изучать русский — learn russian

изучать английский язык — to learn English

тщательно изучать предложение — to scrutinize a proposal

специально изучать — read up

изучать заявку — read a demand

2 изучать

3 изучать

4 изучать

5 изучать

I presume you have taken (or studied) plane geometry.

Laser saturation broadening in flames has been treated both theoretically and experimentally.

I never took any courses in astronomy.

One should inquire into the reasons for .

Besides, chemistry is concerned with (or addresses itself to) individual enzymatic reactions that are involved in .

Thermodynamics deals with the conditions under which transformation of heat energy into other forms of energy takes place.

They explored (or studied, or investigated, or looked into, or examined) the possibility of X-ray fluorescence.

Mechanics treats of the action of forces and their effects.

The subject of electrostatics concerns itself with properties of charges at rest.

The leading investigator of the biochemical aspects of starvation has looked into the changes in metabolism of obese people during fasting.

The problem can be attacked experimentally by three devices: .

The subjects of geology and mineralogy are covered in this section.

This problem was addressed by Weyl in 1929.

6 изучать

7 изучать

8 изучать

9 изучать

10 изучать

  1. search

изучать

[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

  • энергетика в целом

11 изучать

12 изучать

13 изучать

I presume you have taken (or studied) plane geometry.

Laser saturation broadening in flames has been treated both theoretically and experimentally.

I never took any courses in astronomy.

One should inquire into the reasons for .

Besides, chemistry is concerned with (or addresses itself to) individual enzymatic reactions that are involved in .

Thermodynamics deals with the conditions under which transformation of heat energy into other forms of energy takes place.

They explored (or studied, or investigated, or looked into, or examined) the possibility of X-ray fluorescence.

Mechanics treats of the action of forces and their effects.

The subject of electrostatics concerns itself with properties of charges at rest.

The leading investigator of the biochemical aspects of starvation has looked into the changes in metabolism of obese people during fasting.

The problem can be attacked experimentally by three devices: .

The subjects of geology and mineralogy are covered in this section.

This problem was addressed by Weyl in 1929.

14 изучать

15 изучать счёт

16 изучать

17 изучать

18 изучать

19 изучать

тщательно изучить что-л. — make* a careful / close study of smth.

изучить возможности — explore the possibilities

он изучил его, её и т. д. — he has come to know him, her, etc . , inside out, he can read him, her, etc . , like a book

20 изучать

См. также в других словарях:

изучать — возможность • анализ изучать влияние • анализ изучать жизнь • анализ изучать историю • анализ изучать объект • анализ изучать опыт • анализ изучать явление • анализ изучить вид • анализ изучить влияние • анализ изучить возможность • анализ… … Глагольной сочетаемости непредметных имён

изучать — усваивать, подрабатывать, смотреть, ознакомляться, проходить, расследовать, учить, отслеживать, одолевать, прослеживать, осваивать, зондировать, переваривать, исследовать, штудировать, перерабатывать, прорабатывать, овладевать, перелопачивать,… … Словарь синонимов

ИЗУЧАТЬ — ИЗУЧАТЬ, изучаю, изучаешь (книжн.). несовер. к изучать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

изучать — ИЗУЧИТЬ, учу, учишь; ученный; сов., кого что. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

изучать — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN search … Справочник технического переводчика

изучать — • глубоко изучать • досконально изучать … Словарь русской идиоматики

Изучать — несов. перех. 1. Постигать в процессе обучения. отт. Овладевать чем либо, осваивать что либо, приобретая необходимые умения, навыки. 2. Постигать, уяснять смысл, значение чего либо в процессе научного исследования. 3. Внимательно наблюдать за… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

изучать — изуч ать, аю, ает … Русский орфографический словарь

изучать — (I), изуча/ю, ча/ешь, чаю/т … Орфографический словарь русского языка

изучать — Syn: исследовать, одолевать, штудировать, постигать (приподн.), осваивать, овладевать, усваивать … Тезаурус русской деловой лексики

изучать — ИЗУЧАТЬ, ИЗУЧАТЬСЯ см. Изучить … Энциклопедический словарь

Изучение как переводится на английский

Как учить английский

Переводя тексты вы:
— узнаёте новые английские слова (лексику)
— тренируете «видение грамматики»
— тренируете (что самое главное) формулирование предложений.

Возьмём фразу: Read the completed text to see if it makes you take a gist.

1. Обязательно просмотрите предложение на наличие незнакомых слов.

Например: «gist» [гист]- суть, смысл.
Сразу же, именно сразу же, а не оставляя на потом, «отрабатывайте» новое слово, т.е. загружайте его себе в память.
Как запомнить слово GIST? Придумайте к нему ассоциацию, обязательно представив картинку!
Например: GIST [ГИСТ] напоминает мне 2 слово: ГЕСТАПО (для простоты скажем, что это немецкая контрразведка), и ГЛИСТы.

Составляем фразы из этих слов. В фразе должно быть это созвучное слово и обязательно перевод.
Вот 2 ассоциации, чтобы запомнить английское слово gist:
-ГлИСТы у тебя, в этом суть (твоего недомогания). Представляем худого человека, у которого большие проблемы с кишечником.
-В Германии было ГЕСТапо, но в чум суть (его работы)? Представляем элитных немецких военных, ищущих шпиона.

Так надо проработать все не вспомненные сразу слова, даже те, которые вы «знали, но забыли».

2. Переводим все слова! Да именно вообще все, что тут есть. Забываем фразу со школы что «это слово не переводится».

Тут я имею ввиду слова: a – какой-то; the – именно этот. Слово to тоже тут переводится словом «чтобы».
Помните, что англичане не дураки, чтобы вписывать в предложение слова, которые не участвуют в переводе. Т.е. нет слов, написанных «просто так»

3. Внимательно смотрим на окончания слов. Именно в окончаниях и написана вся грамматика и времена.

Возьмём ту же фразу: Read the completed text to see if it makes you take a gist.
В слове completed написано окончание –ed. Это значит, что это слово написано в прошедшем времени.

В слове makes написано окончание –s. Это значит, что это слово написано в настоящем времени и отвечает на вопрос «что делает?»

4. Формулируем перевод предложения, то есть логически связываем слова.

Этот пункт очень важен. Именно он создаёт нейронные связи (материальный аналог знаний) в вашем мозге. Очень важно этот пункт делать самостоятельно, без помощи других людей и/или электронных переводчиков.

Это может не получится с первого раза. На самом деле оно и не должно получаться с первого раза, так как вы не по-русски читаете, а по-английски. Надо дать мозгу время перестроиться.

Итак, попытка № 1:
Read the completed text to see if it makes you take a gist.
Читать именно этот текст, чтобы видеть, если это делает вы брать какой-то суть.
Курсивом обозначено то, что не «клеится» с русской логикой.
На самом деле тут мешает слово makes – делает. Надо знать, что это слово имеет ещё один перевод – заставлять.

Тогда, подобрав русские падежи, получаем следующее.
Read the completed text to see if it makes you take a gist.

Прочитайте именно этот скомплектованный текст, чтобы увидеть если это (этот текст) заставляет вас получить какой-то смысл.

5. Если сбились или потеряли смысл, то переводите предложение заново. Как учить английский переводами

Будьте честны перед собой. Так, с каждой новой попыткой, вы будете и лучше усваивать английские слова и лучше понимать смысл последующих английских предложений.

Как я учу английский синхронным переводом

Нашёл для себя идеальный способ изучения английского языка со среднего уровня, так как все люди разные и не всем подходит стандартный способ изучения из-за лени или плохого восприятия информации из книжек, кому-то может подойти именно он. Базируется способ на пяти правилах:

1) Английский только в удовольствие (смотрим то, что смотрели бы на русском)

2) Английский только в контексте (отдельных слов для нас не существует)

3) Английский ежедневно (не спешите отчаиваться, читайте правило 1)

4) Английский измеримо (7+-2 слова и 1-2 грамматических правила В ДЕНЬ)

5) Английский только по видео, нам важна состыковка зрительной и аудио информаций

Английскому я уделяю на данный момент уже 2 недели, по 1 часу в день ежедневно. Ещё 10 минут с утреца повторяю слова. Как я уже писал уровень у меня средний, сейчас растёт семимильными темпами. В словаре 131 штука новых слов и фраз за 14 дней. Изучаю я его таким методом:

1) Вспоминаю любой сериал/фильм или отрывок из него, что мне нравится и то, что я смотрел на русском когда-либо.

2) Открываю обычный файл Word.

3) Смотрю отрывок на английском, потом смотрю его на русском. Сопоставляю в голове этот перевод, добавляю незнакомые слова в словарь на lingualeo (раньше использовал прогу anki, перешёл на лингвалео из-за того что слова можно добавлять прямо из материалов)

4) В файл Word записываю предложение на английском, через черту перевод на русском, подсвечиваю жирным пока незнакомые слова

5) САМОЕ ГЛАВНОЕ. После изучения отрывка, я открываю этот видео отрывок на русском и перевожу его на английский синхронно точь-в-точь как в оригинале. Это важно делать именно так, без вольностей, потому что это единственный способ на 100% удостовериться, что ты выучил все слова и понял всю грамматику

6) Грамматические правила я записываю точно там же в Word-e на первых страницах выделил место. Это не только про времена, разбираю для себя все трудные и неочевидные моменты

И что в итоге? На данный момент я почти со 100% точностью перевожу 38 минут русского фильма на английский язык. Английский на русский уже даже не перевожу, слишком легко

Ещё раз, это самый трудный вид перевода существующий в мире, который вы легко будете делать со 100% точностью. Без учебников, грамматики (она изучается в процессе и по надобности), бесплатно и не напрягаясь.

Как это поможет вашему английскому в целом? Когда вы хотите что-то сказать, вы невольно какие-то доли секунды в голове переводите с русского на английский. При синхронном переводе вы тренируете этот навык, позже вы уже сможете не думать при разговорах на английском вообще.

Итого я прикинул (проверил по поиску внутри сабов), что отсмотрев и переведя так около 5 полных фильмов я изучу все времена, пойму все отличия между синонимами, например gather-collect-pick up-call-save, на 5-ом фильме из одной и той же франшизы смогу около 5 минут смотреть и переводить синхронно без заглядываний в словарь. На это уйдёт около 6 месяцев при занятиях по часу в день. За год я подниму свой уровень разговорного английского с intermediate до advanced.

Ещё я использую кучу всяких прог по типу вордханта, контекстореверса и т д. Но это вспомогательно и определяющим не является.

Может кто готов делать это вместе? Собираюсь вести стримы по данному методу, выберу время и сериал, и погоним ежедневно делать.

Источники: http://translate.academic.ru/Изучать/ru/en/, http://zapominaislova.ru/textami/, http://pikabu.ru/story/kak_ya_uchu_angliyskiy_sinkhronnyim_perevodom_5895727

131 просмотров
Это интересно
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Adblock
detector