Как сказать по английски я учу английский

СОДЕРЖАНИЕ
136 просмотров
29 января 2019

Как говорить по-английски, когда знаешь мало слов

Учимся говорить бегло 

Акция! Бесплатный урок английского по Skype. Только для новых участников. Записаться

Задавая вопрос, как говорить по-английски, многие переживают, что знают слишком мало слов. Они ставят себе цель выучить еще 200, 300, 500 слов, и уверены, что только после этого смогут начать более или менее свободно говорить. Но поможет ли это на самом деле? Пополнение словарного запаса, несомненно, сделает речь намного богаче и красивей. Но если вам и до этого было сложно выразить свою мысль, то увеличение количества слов в лексиконе вряд ли станет выходом из ситуации. Да, вы сможете больше понимать во время чтения или слов из чужой речи, но для общения этого недостаточно. Рассмотрим, что поможет сделать речь более беглой.

Говорите уверено

Наверняка вы уже и сами заметили, что есть люди, которые учат английский относительно недавно и много еще не знают, но тем не менее, довольно-таки свободно говорят. А есть те, кто учит его годами, но говорят очень медленно, запинаясь, обдумывая, что же сказать дальше и то и дело, поправляя себя. Секрет первых в том, что они уверены в своих знаниях, даже если на самом деле этих знаний пока не очень много. Правда в том, что умение бегло говорить и наличие обширного словарного запаса – не одно и то же. Не стесняйтесь говорить, несмотря ни на что. Вы ведь что-то учили и знаете. Люди понимают, что вы еще учитесь, а этот тонкий и сложный процесс невозможно пройти без ошибок. Не стоит слишком переживать из-за них.

Не исправляйте себя постоянно

Нет, никто не призывает вас говорить с ошибками в каждом предложении, и исправлять их, конечно, нужно. Но лучше всего делать это во время занятий, самостоятельных или с преподавателем. Когда же дело доходит до практических ситуаций, например, вы общаетесь с другом из Англии по скайпу или объясняете дорогу иностранцу, не нужно исправлять каждое неправильное слово. Это будет только делать вашу речь более сбивчивой. Скорее всего, если вы будете говорить уверенно, на ваш маленький промах никто и не обратит внимания. Самое важное, чтобы вас понимали. Конечно, хорошо, что вы замечаете свои ошибки, — это значит, что вы делаете их просто по привычке. Но поработайте лучше над ними дома.

Учите конструкции, а не просто слова

Изучайте языковые конструкции. Знание фраз и устойчивых выражений поможет сделать речь более беглой и естественной. Вам не придется подбирать каждое отдельное слово, думая, как бы слепить все слова в одно предложение. Когда встречаете новое слово, воспользуйтесь словарем, чтобы посмотреть, в каких фразах оно может быть использовано. Учите фразы и выражения, которые вы часто используете в родном языке. Обращайте внимание на разговорные выражения. Зная основные конструкции, вам будет проще подставлять в них нужные слова.

Доведите грамматику до автоматизма

Многие полиглоты советуют не зацикливаться на грамматике. Но здесь очень важно понимать, что они не имеют ввиду не обращать на нее внимания вовсе. Они подразумевают, что не стоит слишком много задумываться над ней, забывая об остальных аспектах иностранного языка. Грамматика и лексика должны составлять одно целое, формируя красивую речь. Изучая новую конструкцию, просто практикуйте использовать ее в реальных ситуациях. Для этого подумайте, как и когда вы могли бы ее использовать, придумайте как можно больше предложений с этой конструкцией. Все это поможет довести ее до автоматизма, и вам уже не придется во время общения задумываться, какое же время стоит употребить в той или иной ситуации. Иногда конструкции в английском языке могут выглядеть слишком странными для русскоговорящих и не поддаваться никаким логическим объяснениям – просто запомните их.

Возможно, вы помните, как, когда вы начинали учить английский язык, вас учили как сказать, например, «What’s your name? My name is…». Наверняка, тогда еще никто не объяснял, почему в вопросе это is идет перед словом name, а в утвердительном предложении – после. Также никто тогда не объяснял почему «what», а не «how». Вы просто запомнили правильную фразу – и начали использовать ее как нечто само собой разумеющееся. Она стала просто отскакивать от зубов. Также нужно запоминать и некоторые другие фразы и конструкции – просто довести до автоматизма, не размышляя над их построением долгое время.

Придумывайте диалоги

Продумывайте различные повседневные ситуации в диалогах. Заранее подготовьте фраз, которые вам бы могли пригодиться в том или ином случае. Это поможет не задумываться над каждым словом, когда вы столкнетесь с этой ситуацией в реальной жизни. Смотрите в интернете различные подборки фраз и слов по темам и учите их. После просмотра фильма, попробуйте рассказать о нем на английском так, будто делитесь впечатлением с другом. Попробуйте рассказать о своем рабочем дне и так далее. Это будет отличной языковой практикой.

Заменяйте сложные слова более простыми

Иногда бывает, что мы «тормозим» просто потому, что не знаем конкретного слова, не помним его или не помним, с какими предлогами оно используется. В таких ситуациях просто старайтесь придумать простой синоним к этому слову или же перестроить предложение на более простое, которое вы точно знаете, как сказать.

Помните, выше мы писали о типе людей, которые бегло говорят на английском, при этом, не владея языком достаточно хорошо. Был у меня такой знакомый – он многое не понимал во время чтения, не знал особо грамматики, но при этом говорил очень «шустро». Я начала задумываться, как же у него так получается? Почему другие люди, которые знают язык намного лучше, не могут так хорошо говорить? Прислушавшись к его речи, я поняла, что он отлично умеет оперировать очень простыми словами, которые относятся к самым часто употребляемым словам английского языка, и простыми конструкциями группы Simple. Поэтому стоит научиться грамотно использовать то, что вы уже знаете, и тогда ваш английский будет казаться намного лучше, чем он есть на самом деле.

Смотрите фильмы и передачи

Смотрите как можно больше фильмов или передач для своего уровня. Не переживайте, если далеко не все понимаете, обязательно включайте субтитры (английские, конечно же), чтобы ничего не упустить. Чем больше вы будете слушать – тем больше будете запоминать, как нужно говорить. Просмотр фильмов, шоу, обучающих передач – отличный способ погружения в языковую среду. Вы будете автоматически «поглощать» в себя новые конструкции и фразы, и сможете использовать их в своей речи. По себе заметила, что, когда я провожу много времени за просмотром чего-нибудь на английском языке, мне потом самой намного проще становится говорить, моя речь становится более беглой и естественной, развивается чувство речи, а иногда даже вылетают такие конструкции и слова, которые я даже не подозревала, что знаю.

Думаю, вы и так знаете, что, чем больше практики – тем лучше. Говорите на английском как можно больше, тогда и быстрее научитесь бегло общаться на нем.

Помните, все в ваших руках. Тренируйтесь как можно чаще. чтобы знать, как говорить по-английски. У вас обязательно получится говорить на английском красиво, без запинок.

Как сказать «я не говорю по английски»?

Представьте такую ситуацию: вы столкнулись на улице с иностранцем, и он что-то пытается у вас спросить по-английски, а вы, в свою очередь, его не понимаете. Давайте разберем, что можно сказать собеседнику в этом случае.

Самый простой вариант – «Sorry, I don’t speak English», в переводе значит «Извините, я не говорю по-английски». Иногда извинения опускают и говорят «I don’t speak English», как бы пресекая любой дальнейший диалог.

Еще одна шаблонная фраза, которая вам подойдет – «I didn’t/don’t understand» или по-русски «Я не понял/не понимаю». В конце можно подставить «Sorry» (в качестве сожаления о неоправданных ожиданиях).

Когда вы не сможете перевести сказанное собеседником, но при этом заходите показаться участливым, используйте «I speak English badly», так иностранец поймет, что вы достаточно плохо разговариваете по-английски и сами это признаете. Близким по значению к предыдущему высказыванию является «I speak English but just a little», этим вы обозначаете свой уровень языка, намекая на планку «A1» и ниже.

Итак, теперь вы знаете, как сказать «Я не говорю по-английски» в различных ситуациях и контексте. Осталось только найти того, кто попытается у вас что-нибудь спросить!

Как я выучила английский

Надеюсь, мой опыт кому-то окажется полезным.

Итак, что же нужно, чтобы выучить английский. Очень много букв 🙂

Школьные и университетские уроки английского напрочь забыты, сдала экзамены не на тройку — и хорошо. В свое время, еще в школе, у меня очень постаралась мама: отправляла меня к репетитору по языку, потому что я сильно отставала. Не могу сказать, что школа и университет как-то сильно повлияли на мое владение языком, но репетитор умудрилась вбить в меня таблицу английских неправильных глаголов, штук двадцать-тридцать. Я до сих пор их иногда путаю, потому что некоторые формы в том учебнике, как оказалось, не соответствуют реальности.

К окончанию университета я могла сказать на английском «Привет» и медленно прочитать короткую статью из детской книжки со словарем (а еще лучше, с дублирующим переводом на соседней странице). В общем, стандартный уровень английского для среднего студента не-переводческой специальности.

Следующие несколько лет английский мне был не нужен, кроме очень ограниченного технического словаря, так что я благополучно забыла все, что знала и выучила ранее.

Потом случилось прозрение.

Совпало сразу два события: у мужа по работе приехала коллега, американка швейцарского происхождения и мы поехали куда-то за город на корпоратив. Она весело болтала с коллегами-русскими, которые уже хорошо говорили по-английски, а я сидела в стороне и смотрела на нее во все глаза. Потом полчаса решалась подойти и сказать «привет, как дела, я Нина». Подошла, выговорила, перепутала все буквы и слова и не поняла ответа. Но была настойчива, не отходила от зарубежной гостьи и пыталась общаться (чем, я думаю, порядком ее задолбала). Напросилась показать ей город на следующий день, общаясь преимущественно жестами. Так возник интерес к языку.

Американка уехала, а интерес остался. Я старалась подогревать его как могла: накачала стэнфордских бесплатных лекций по психологии через айтюнс (я как раз училась на психофаке), пыталась осилить какие-то книги.

Лекции я слушала в телефоне каждый день, по дороге с работы и на работу, по дороге с учебы и на учебу, и просто в каждый свободный момент. Не понимала ничего, кроме знакомых терминов, которые похоже звучат по-русски. Лекции превратились в привычный фоновый шум, а я все еще ничего не понимала.

До онлайновых форумов и ирц я как-то не додумалась. Зато додумалась до другого решения: услышав, как некоторые мои коллеги (привет, Катя!) говорят с клиентами по телефону по-английски, я уточнила, не возражает ли босс и написала сбивчивое письмо нашему англоязычному (британскому) коллеге с просьбой говорить со мной иногда по скайпу.

Коллега согласился и мы начали общаться по часу в неделю. Сначала говорил в основном он, а я слушала и ничего не понимала, как было с моими лекциями. Услышав вопросительную интонацию, старалась быстро собрать из понятых кусочков смысл вопроса и пыталась как-то ответить на него. Говорила медленно, плохо и невпопад, и отвечала не на те вопросы, которые были на самом деле заданы. Спасибо терпеливому коллеге 🙂

Через три месяца коллега сообщил боссу, что я делаю успехи. Началом новой эпохи моего английского стал следующий случай. У одного из наших британских клиентов была срочная ситуация: надо заказать сервер у хостинговой компании с определенными настройками, а специального человека, который отвечал за общение с этим клиентом и знал, что делать, на тот момент не было. А я знала конфигурацию сервера, который был нужен.

И вот, в один прекрасный момент мне позвонил босс и сказал «Нина, выручай!». То ли случайно так получилось, то ли специально, не знаю. Нужно было позвонить живому клиенту в Британию, объяснить ему, что все хорошо, уточнить требования, а потом позвонить хостинг-провайдеру в Америку и договориться с ними. Минут десять я не дыша смотрела на трубку, потом попросила коллегу о внеурочной беседе, а затем наконец решилась и позвонила. Все оказалось проще, чем я думала!

С тех пор тот клиент стал «моим» клиентом, а со временем появились и другие. Дошло до того, что я общалась по-английски каждый день, будь то короткими письмами или по телефону.

Фильмы тоже были хорошим подспорьем. Сначала с русской озвучкой и английскими субтитрами. Потом — наоборот. Потом — с английскими субтитрами, а со временем и вовсе без них.

Первую свою книгу на английском я прочитала с огромным трудом, когда лежала в больнице с пневмонией в начале 2009 года. Просто решила, что больше ничего туда брать не буду, интернета тоже не было, да и словаря как-то не досталось. Заставляла себя читать чуть ли не вслух каждое слово, вне зависимости от того, знаю я его или нет. Поняла я оттуда процентов двадцать максимум, в основном то, что в середине было плохо, а закончилась она хорошо. Книга называлась «Zen And The Art Of Motorcycle Maintenance».

Потом мы переехали в Америку. «Ага,» — подумала я, — «я теперь умная и знаю английский». Как бы не так.

Кое-как общаться я могла только на технические темы, кое-как понимала только британский акцент. Первое время страшно пугалась кассиров в супермаркетах (они же пытаются со мной разговаривать!), просила все повторить по четыре раза, а потом еще раз медленно. Го-во-ри-те-яс-не-е. А ведь шутка или вежливое приветствие, повторенное пять раз. ну, вы сами знаете.

Первый порыв был закуклиться, смотреть на всех хмуро и перестать общаться с теми, кто не понимает русского языка. Послепереездная депрессия, все дела. Не знаю, как и почему, но я не дала себе это сделать и продолжала пытаться. Потом начала ходить на митапы (местные «сборища по интересам»). Потом перестала на них прятаться. Потом начала несмело отвечать на вопросы, откуда я.

Акценты постепенно стали более понятными, как свои, так и чужие. Каждому «нейтив спикеру» я внимательно смотрела в рот и старалась впитывать, как они произносят звуки. Очень часто мне нужен был «отдых» от английского, но каждый раз после перерыва я понимала немножко больше и говорила чуть-чуть лучше. Мозгу нужно время, чтобы приспособиться.

Скорее долго, чем коротко, но мое знание языка дошло до точки «могу нормально общаться». Я начала работать в Национальной лаборатории в Беркли имени Эрнеста Орландо Лоренса, и снова говорить по-английски каждый день. Даже несмотря на то, что мой непосредственный босс был русскоязычным, остальные мои коллеги не говорили по-русски вообще. Потом я стала делать больше для «братского» софтверного проекта и совсем скоро моим непосредственным руководителем стал начальник начальника, коренной американец.

Сейчас я оцениваю свой английский на уровне «как родной». Да, я не знаю некоторых слов (бывает редко), но очень часто могу либо понять их смысл по контексту, либо спросив объяснения у англоязычного коллеги, запомнить значение. Как с терминами на русском. Да, у меня до сих пор русский акцент, но интонирую я уже почти как местные. Мой акцент становится сильнее, когда я волнуюсь, и я, бывает, забываю некоторые слова, но всегда могу объяснить, что я хотела сказать. Я могу понять, что же такое мне сказал собеседник, даже если у него акцент, он говорит слишком быстро или перепрыгивает с одного на другое. Иногда «коренные» американцы даже делают мне комплименты.

Ну и закончу этот длинный пост кратким изложением (если кому лень читать). Что помогло лично мне:

1. Слушать как можно больше записей на английском, желательно в сфере своих интересов.
И не важно, если ничего в них не понимаешь: подсознание все равно улавливает и запоминает структуру предложений, формы слов и так далее. Так учат английский дети, и у них неплохо получается!

2. Смотреть фильмы с английской озвучкой.
Лучше всего с английскими субтитрами, чтобы запоминать и визуально, и на слух. Лучше всего ситкомы или телесериалы: они обычно рассчитаны на «среднего» зрителя, и многие ситуации можно понимать интуитивно. Хорошо идут так же фильмы, которые когда-то уже посмотрели на русском.

3. Пытаться говорить/писать/общаться на английском.
Интернет — великая вещь. Можно найти людей на тематических форумах, в скайпе, на специальных сайтах. Можно включать голосовой чат в играх. Главное — перебороть изначальный страх, что «а вдруг не поймут», и пытаться снова и снова.

4. Читать книги тоже очень полезно.
Можно начать с более простых, детских, со словарем или без словаря. Не страшно, если всего не понимаешь.

5. Ключевые слова: интерес, настойчивость.
Неудачи будут. Вас будут не понимать, вам будет хотеться плакать от собственной беспомощности и тупости, вы сами не будете понимать ни слова. Особенно поначалу. Это нормальный процесс, так и должно быть! Главное быть настойчивым, пытаться заново, и удачи настигнут вас незаметно.

Интерес поможет сохранить мотивацию даже через неудачи. Главное — искать книги, фильмы, лекции, радиопередачи и тому подобное — в сфере своих интересов. Если вам неинтересно читать про типы подшипников на русском, на английском будет еще сложнее. Если вас до глубины души трогает судьба пингвинов в Австралии — читайте/слушайте про них на английском.

И совершенно не важно, если сейчас вы ничего не понимаете. Главное — смотреть, слушать, пытаться! Впитывать все, до чего можно дотянуться. Остальное придет со временем.

Источники: http://tryeng.ru/2604, http://lim-english.com/blogs/kak-skazat-ya-ne-govoru-po-angliiski/, http://noemi.livejournal.com/318312.html

136 просмотров
Это интересно
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Adblock
detector