Как слова влияют на изучение английского

СОДЕРЖАНИЕ
131 просмотров
29 января 2019

Изучение английского — как оно влияет на мозг?

Изучение английского приносит несомненные преимущества в путешествиях, работе и развитии кругозора. А как изучение английского языка влияет на мозг? Сегодня мы расскажем о его «побочных эффектах».

Когнитивные навыки — level up!

Многочисленные исследования показывают, что у людей, которые говорят на двух или более языках, заметно лучше развиты когнитивные (познавательные) функции в целом.

Ученые отмечают гибкость ума, особенно в планировании и принятии решений, креативность, способность быстро переключаться между разными заданиями и адаптироваться к изменяющимся обстоятельствам.

Также у билингвов и изучающих иностранный язык лучше развиты концентрация и внимание, память, навыки слушания и понимание других точек зрения.

Изучение английского и изменение структуры мозга

МРТ исследование, проведенное до начала изучения нового языка, и после, показывает увеличение гиппокампа – области мозга, ответственной за формирование, хранение и воспроизведение воспоминаний.

Помимо этого увеличивается количество нейронных связей между разными областями мозга. Так у англоговорящих испытуемых, изучающих китайский, были замечены изменения в самой структуре мозга спустя шесть недель обучения.

Причем, структурные изменения произошли и у людей старшего возраста. Это привело к выводу, что пластичность мозга, способность меняться и расти – гораздо больше, чем предполагалось ранее.

Замедление старения

Знание второго языка может отсрочить возрастные изменения. Сканы мозга показали заметную разницу в мозговой активности пожилых людей, говорящих на двух языках. Они гораздо больше похожи на сканы мозга молодого человека.

Ученые полагают, что у такого мозга больше резервной силы. Дело в том, что используя два языка, человек больше тренирует нейронную сеть управляющей системы. Это база нашей способности думать, самая важная часть нашего разума. Она включает в себя префронтальную кору и другие области мозга. Она контролирует внимание, силу воли, и благодаря ей вы можете думать о двух вещах одновременно и легко переключаться с одной на другую.

Исследования европейских, американских и канадских ученых доказали, что изучение иностранного языка – лучшая профилактика болезни Альцгеймера. Они протестировали несколько сотен пациентов, и пришли к выводу, что даже при предрасположенности к болезни, владение иностранными языками, может отсрочить ее в среднем на 4-5 лет.

О детях билингвах

Раньше считалось, что у детей, растущих в билингвальной семье, могут быть задержки в развитии из-за путаницы между двумя языками. Но последние исследования показывают, что если такие задержки и происходят, они временные, и примерно к трём годам билингвы догоняют и перегоняют своих сверстников.

Так как изучение языка улучшает когнитивные (познавательные) функции в целом, билингвы и дети, изучающие иностранный язык получают преимущество в обучении. Это распространяется не только на уроки английского, дети лучше выполняют и стандартизированные тесты и творческие задания в разных областях.

Исследование в группе детей 4-6 лет показало, что изучение другого языка развивает помимо интереса к разным культурам и идеям, еще и эмпатию.

Картина мира тесно связана с изучением языков. Постигая новые языки, мы получаем возможность взглянуть на знакомые вещи с нового ракурса и обнаружить новые понятия, для которых нет подходящих слов в родном языке. Это позволяет видеть мир шире и лучше понимать других людей.

7 мифов об изучении английского языка

На сегодняшний день знание английского языка является чрезвычайно важной составляющей любого образованного человека. В европейских странах практически любой прохожий может худо-бедно объяснить на английском ту или иную вещь.

В России дела обстоят немного иначе. Если вы не только любите разные интересные факты, но и по-настоящему занимаетесь собственным интеллектуальным развитием, предлагаем вам 9 мифов об изучении английского языка.

Миф 1: Легче всего выучить язык в той стране, где живут его носители

Если вы действительно поедете в Англию, чтобы выучить английский язык, едва ли вы овладеете им в должной мере. Конечно, примитивный минимум у вас будет, и спросить, как пройти к магазину вы сможете. Но без знания грамматики просто невозможно знать язык хорошо. Кроме того, большинство людей в других странах, так или иначе, ищут контакты и связи с русскоговорящими людьми. А это, конечно, не способствует обучению и полному погружению в языковую среду.

Что делать? Создайте англоязычную атмосферу в своей жизни. Настройте все гаджеты, компьютеры и прочее на иностранный лад. С помощью интернета вы легко можете смоделировать соответствующую среду. А в страну с носителями языка, если у вас есть такая возможность, отправляйтесь только тогда, когда нужно закрепить приобретённые навыки, знания и произношение.

Миф 2: Лучший способ выучить английский – сразу начать на нем говорить

Разговор – это имитация звуков, слышанных ранее. Иностранные языки, как и русский, используют один и тот же отдел мозга для хранения своих «архивов». Поэтому, чтобы сразу разговаривать на английском языке – вы должны прежде многократно слышать произношение тех или иных слов, а также читать соответствующую литературу, которая позволит вам усвоить грамматические конструкции.

Что делать? Прежде всего, как можно больше читайте и слушайте на аудио и видео англоязычную речь. Когда сможете более-менее нормально строить небольшие предложения, начинайте тренировать разговорную речь.

Миф 3: Если в начале обучения много ошибок – это не страшно

Безусловно, когда вы начнете обучение английскому языку, ошибки будут встречаться довольно часто. Но ни в коем случае их нельзя игнорировать. С каждой повторенной ошибкой возрастает вероятность того, что так у вас в мозге и «отпечатается» неправильное произношение.

Что делать? Категорически отвергните всякую беглость в начале обучения. Старайтесь максимально внимательно следить за правильностью речи и письма.

Миф 4: Английский язык всегда будет у нас с акцентом, поэтому лучше уделять время не фонетике, а заучиванию новых слов

Это очень стойкий миф, хотя он не соответствует действительности. При определённом старании, вы сможете практически безупречно говорить на английском. Многие актеры, имитирующие чужую речь и произношение, тому подтверждение.

Что делать? Упорство при повторении правильного произношения. Воспользуйтесь отличным помощником «Sheep or ship».

Миф 5: Мне сложно дается изучение английского, потому что я от природы не способен к языкам

Ученые утверждают, что полиглоты – это не сверходаренные люди, а просто те, кто нашел наиболее подходящий для своего мозга метод изучения.

Что делать? Полиглоты не бросают осваивать язык даже тогда, когда все кажется безнадежным. Тут совет один – животное упорство. Причем изучая второй и последующие языки, вы увидите, что вам с каждым разом все легче проникать в структуру иностранного словообразования и запоминать ее.

Миф 6: Детям легко выучить иностранный язык, а взрослому практически невозможно на достаточном уровне усвоить английский

Опять же, ученые неоднократно доказывали, что это не так. Взрослый человек может гораздо быстрее ребенка выучить любой иностранный язык. Единственное преимущество детей – качество произношения. Оно у них всегда лучше.

Что делать? Самое важное – правильная, подходящая лично вам методика.

Миф 7: При современных технологиях отпадает необходимость в изучении иностранного языка

Действительно, уровень современного технологического прогресса зашкаливает. Вы можете сфотографировать страницу из книги, и программа на экран выдаст распознанный и переведенный текст.

В чужой стране можно сказать в микрофон смартфона фразу на родном языке, а программа переведет ее за две секунды так, что прохожий поймет, чего от него хотят. И это лишь малая доля технологий.

Так есть ли смысл мучить себя изучением английского языка?

Что делать? Пользоваться благами и достижениями современной цивилизации, конечно, хорошо, но ни один компьютер не заменит вам собственного мозга. Более того, при устройстве на работу вы вряд ли сможете убедить начальника в том, что совершенное владение переводчиком позволит вам качественно коммуницировать с иностранным партнером. Поэтому непременно изучайте английский язык, — пользу этого знания невозможно переоценить в наше время.

В конце расскажем вам интересный факт. На Западе учеными давно было доказано, что изучение иностранного языка является лучшим средством для профилактики любых видов слабоумия.

Именно в процессе заучивания новых слов, их конструкций и произношения, мозг находится на пике своей активности, что чрезвычайно плодотворно влияет на наш интеллект.

Наверняка вы знаете, что мозг можно «накачать» точно так, как мышцу.

Главное – побороть лень и упорно идти к своей цели. Все успешные люди доказали, что это действительно работает в 100 % случаев.

Жми «Нравится» и получай только лучшие посты в Facebook ↓

Как знание одного языка влияет на изучение другого, или Уважение к старшим на мексиканский лад

Способы расширения словарного запаса мы обсуждали здесь: часть 1, часть 2. Cегодня мы поговорим о том, как на освоение новых слов в иностранном языке влияет знание одного или нескольких других иностранных языков. А еще я поделюсь с вам историей о том, как я пробовала догадаться о значении выражения на испанском языке, опираясь на свое знание английского, и насколько верными оказались мои догадки.

Какие-то языки являются родственными (как, например, английский и немецкий), и между ними обязательно найдутся точки соприкосновения. В каких-то языках много заимствований; например, про английский можно сказать, что по словарному составу он — наполовину французский, поэтому если вы знаете один из романских языков, вам будет проще изучать английский.

Таким образом, находя между изучаемым иностранным языком и уже известными вам языками что-то общее (или наоборот, отталкиваясь от того, в чем они различаются), вы строите в голове языковую систему нового языка.

В некоторых ситуациях знание одного языка вам помогает при изучении другого:

  • Если слова в разных языках имеют общую этимологию (происхождение), их называют когнатами. Опора на когнаты в изучаемом и уже известном языках довольно часто позволяет догадаться о значении неизвестного слова. Например, английское «night» — немецкое «nacht» — русское «ночь» — слова индоевропейского происхождения и имеют одно и то же значение.
  • Здесь важно учитывать то, что когнаты совсем не обязательно будут похожи внешне. Нужно знать и понимать лингвистические законы исторического преобразования слов, чтобы угадать в некоторых словах общее происхождение. Например, английское «father» и французское «pere» происходят от общего протоиндоевропейского корня и имеют одинаковое значение, однако внешне расходятся очень сильно.

В других случаях, когда вам значение нового слова в изучаемом языке неизвестно, и вы пытаетесь догадаться о его значении, опираясь на известные вам значения похожих слов в других языках, можно сесть в лужу. Чуть ниже я расскажу вам о таком погружении в лужу на собственном примере.

  • Даже если у слов общее происхождение (общий прародитель), их значения могли со временем могли очень серьезно разойтись. Например, английское «to starve» — голодать, умирать от голода, — и немецкое «sterben» — умирать. В данном случае значения хоть и похожи, но не идентичны.
  • Однако часто бывает так, что у похожих слов в разных языках совсем не обязательно есть общий прародитель или что они будут значить одно и то же. Здесь уместно вспомнить о так называемых «ложных друзьях переводчика». Приведу примеры:

Аналогично, английское слово «concurrent» — прилагательное, означающее «одновременный», и никогда не используется в значении «конкурент» («конкурент» по-английски — a competitor).

То же самое можно сказать о слове «concourse». В английском оно означает «открытое место, где собирается публика» — и никогда не употребляется в значении «конкурс». («Конкурс» по-английски — a contest, a competition).

А сейчас я расскажу вам об обещанном эпизоде, касающемся того, как я строила догадки о значении слов в испанском языке, опираясь на свои знания английского.

Имея некоторое представление о грамматике испанского языка и обладая некоторым запасом испанских слов, я интерпретировала фразу таким образом: obedesca (глагол в повелительном наклонении) — по аналогии с английским to obey (т.е. «подчиняться»), las señales (существительное во множественном числе) по аналогии с английским senior (т.е. «пожилой человек»). Следовательно, сделала я вывод, перевод гласит: «Подчиняйтесь старшим!»

— Какая благовоспитанная страна, — подумалось мне. — Здесь призывают слушаться старших!

Меня пленило такое замечательное отношение к старикам. Мексиканская воспитанность вкупе с гостеприимством (описанным ранее в заметке «Как я покупала панамку, или гостеприимство по-латиноамерикански»), решительно настраивало меня на положительные эмоции по поводу этой страны.

— Почему же эти сообщения обозначены на дорожных знаках? — задумалась я. — А! Это водителей призывают следить внимательно за дорогой и, завидев пожилого человека, уступить ему дорогу, — продолжала я свои домыслы.

Однако по зрелом размышлении я пришла к выводу, что мои первоначальные догадки оказались далеки от истины. Если глагол я перевела довольно близко к тексту, то существительное должно соответствовать скорее английскому слову signs — т.е. «знаки».

То есть фраза эта должна переводиться следующим образом: «Подчиняйтесь требованиям дорожных знаков!» Или в более вольном переводе: «Соблюдайте правила дорожного движения!»

Вспоминая об этом случае, я всегда веселюсь, как здорово мне удалось исказить смысл указанного на дорожных знаках сообщения.

Таким образом, опираться на значения похожих слов в других языках при изучении иностранного языка можно, но с некоторыми оговорками. И очень важно проводить обязательную проверку для подтверждения ваших догадок.

А вам доводилось неверно интерпретировать значения новых слов в изучаемом языке?

Источники: http://angliyskiyazik.ru/izuchenie-angliyskogo-kak-ono-vliyaet-na-mozg/, http://nr-portal.ru/interesnye-fakty/7-mifov-ob-izuchenii-anglijskogo-yazyka/, http://elenalantis.ru/uvazhenie-k-starshim-na-meksikanskiy-lad/

131 просмотров
Это интересно
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Adblock
detector