Как я учу английский? Мои секреты обучения дома под кофеек и плюшки!Как я учу английский? Мои секреты обучения дома под кофеек и плюшки!
Прелесть такой папки в том, что все можно сложить в любом удобном порядке, а потом еще добавлять информацию в каждый раздел. У меня сначала идет таблица неправильных глаголов, потом чистые листы для заметок, затем грамматика (с упражнениями и тестами), а в конце — списки слов и фраз, которые я учу. Таким образом вся информация хранится в одном месте:)
2. Английский везде.
Еще, чтоб тренировать произношение и английскую речь, я часто разговариваю сама с собой:)
6. Изучение новых слов.
Вот и все мои методы изучения английского:) Самый главный для меня сейчас — окружать себя английской речью. Я стараюсь переписываться с парнем на английском, смотреть английские сериалы/передачи во время готовки/уборки/стирки, слушать сказки на английском или подкасты по пути на работу (их можно легко закачать в телефон).
Кароч, нафиг Москву — я мысленно в Нью-Йорке!
Как я учу английский язык
Я не знаю английский в совершенстве, но моего уровня хватает, чтобы решать все бытовые задачи во время путешествий: встретиться с хозяином апартаментов, сделать заказ в ресторане, получить прокатную машину, спросить что-нибудь в инфоцентре.
Вы часто спрашиваете меня, как я учу английский. Главные мои помощники – интернет и телефон. Делюсь своими фишечками и жду ваши в комментариях.
Google переводчик
Google переводчик – второе по значимости приложение и сервис для путешественников, после maps.me. Если ввести слово, то получаешь просто значение слова, если предложение – то перевод всего предложения на любой язык. Послушайте, как произносятся слова. Это особенно важно, если вы не знаете как читается слово, а транскрипция для вас – это набор непонятных символов.
Когда набираешь предложение, он предлагает тебе варианты концовки. Применяйте это для переписки.
В поле ввода вставляйте адреса сайтов и получайте перевод.
Делайте на телефоне фотографии меню или надписей, а телефон их переведет прямо с фотографии.
В приложении есть режим синхронного переводчика, просто говорите по очереди с собеседником в телефон, а он вслух переводит. Функция глючная и сырая, но на крайняк сойдет. Использую ее в Испании, когда совсем ничего не понятно.
Репетиторы в iTalki
Поиск репетитора в iTalki
Без общения с живым собеседником языка не выучишь. Я работаю дома, мне лень лишний раз выходить на улицу, ехать в языковую школу. К тому же мы часто находимся в путешествии, как в таком случае заниматься с репетитором?
Пусть репетитор сам приходит к тебе! Мы с Леной перебрали много сайтов с уроками по skype. iTalki оказался почти удобным, а главное там много репетиторов разных языков. Есть носители языка, есть просто учителя. Цена одного урока обычно $7-15 в зависимости от крутизны учителя.
Я подобрал себе несколько репетиторов. Заказал по бонусу бесплатные пробные занятия. Выбрал самого подходящего и теперь занимаюсь – это Даша, можете тоже записаться к ней на урок.
Ловите халявку – $10 на счет. Этого хватит, чтобы провести 1 час урока или 2-3 пробных урока по полчаса.
Lingualeo – учим слова
Lingualeo – это условно бесплатный сервис. Бесплатный базовый функционал: словарик, просмотр видео, некоторые тренировки. С помощью расширения в браузере добавляю незнакомые слова в словарик. Потом с помощью тренировок запоминаю новые слова. Есть бесплатное приложение для телефона. В любую свободную минутку запускайте приложение Lingualeo и учите новые слова.
В премиум аккаунте за деньги доступно безлимитное добавление слов в день, дополнительные тренировки, изучение всех правил грамматики. Я покупал себе премиум.
Еще за деньги продают интересный курс английский для путешествий и подешевле английский для туристов. Курсы помогают освоить новые фразы и слова, необходимые в отпуске. В английском для туристов разрешают пройти 1 урок бесплатно, когда зарегистрируетесь в Lingualeo.
В целом сервис хороший, если не лениться, но просит денег.
Похож на Lingualeo. Доступно для изучения несколько языков. Тоже есть приложение для телефона. Сайт сделан похуже, зато не просит денег. Немного учил испанский. Но у меня как-то не прижился это сервис.
Смотрю видео на английском
Вот несколько сайтов, где я смотрю видео на английском.
YouTube – выбирайте популярных англоязычных ютюберов, включайте субтитры.
Ororo.tv – зарегистрируйтесь и получите доступ к популярным сериалам с субтитрами. При активном использовании просит денег.
TED – кладезь интересных лекций с субтитрами.
Lingualeo – там тоже есть раздел с видео.
Проверяем правильность предложений
Составили предложение, но не уверены, что так говорят? Тогда проверяем вместе с носителями. Когда мне лень, я просто спрашиваю у своего репетитора Даши 🙂
tatoeba.org – готовая коллекция из 5 000 000 предложений на разных языках. Просто введите несколько слов.
Lingvolive – хороший словарь с примерами. Можно спрашивать у пользователей как правильно, но сообщество слабенькое. Бывает, что подсказывают с ошибками.
lang-8.com – спрашивайтеу носителей как правильно.
HiNative – обновленная версия Lang-8. Так же доступно приложение для телефона.
Что в итоге?
Мы живем в потрясающее время. Интернет стирает границы, позволяет общаться с людьми со всего мира, не выходя из дома. Путешествовать по миру теперь не проблема. Остается только выучить английский язык. Но тут все упирается в нашу лень и прилежание.
Я дал вам несколько удобных платных и бесплатных инструментов. Дело за вами.
Напишите в комментариях как вы учите английский, какими сервисами и приложениями пользуетесь. Нужно ли вам накидать свои разговорники по заселению в апартаменты, аренде авто, фразы для ресторанов и магазинов?
Как я экономлю на отелях?
Все очень просто – ищите не только на букинге. Я предпочитаю поисковик RoomGuru. Он ищет скидки одновременно на Booking и на 70 других сайтах бронирования.
Как я выучила английский
Надеюсь, мой опыт кому-то окажется полезным.
Итак, что же нужно, чтобы выучить английский. Очень много букв 🙂
Школьные и университетские уроки английского напрочь забыты, сдала экзамены не на тройку — и хорошо. В свое время, еще в школе, у меня очень постаралась мама: отправляла меня к репетитору по языку, потому что я сильно отставала. Не могу сказать, что школа и университет как-то сильно повлияли на мое владение языком, но репетитор умудрилась вбить в меня таблицу английских неправильных глаголов, штук двадцать-тридцать. Я до сих пор их иногда путаю, потому что некоторые формы в том учебнике, как оказалось, не соответствуют реальности.
К окончанию университета я могла сказать на английском «Привет» и медленно прочитать короткую статью из детской книжки со словарем (а еще лучше, с дублирующим переводом на соседней странице). В общем, стандартный уровень английского для среднего студента не-переводческой специальности.
Следующие несколько лет английский мне был не нужен, кроме очень ограниченного технического словаря, так что я благополучно забыла все, что знала и выучила ранее.
Потом случилось прозрение.
Совпало сразу два события: у мужа по работе приехала коллега, американка швейцарского происхождения и мы поехали куда-то за город на корпоратив. Она весело болтала с коллегами-русскими, которые уже хорошо говорили по-английски, а я сидела в стороне и смотрела на нее во все глаза. Потом полчаса решалась подойти и сказать «привет, как дела, я Нина». Подошла, выговорила, перепутала все буквы и слова и не поняла ответа. Но была настойчива, не отходила от зарубежной гостьи и пыталась общаться (чем, я думаю, порядком ее задолбала). Напросилась показать ей город на следующий день, общаясь преимущественно жестами. Так возник интерес к языку.
Американка уехала, а интерес остался. Я старалась подогревать его как могла: накачала стэнфордских бесплатных лекций по психологии через айтюнс (я как раз училась на психофаке), пыталась осилить какие-то книги.
Лекции я слушала в телефоне каждый день, по дороге с работы и на работу, по дороге с учебы и на учебу, и просто в каждый свободный момент. Не понимала ничего, кроме знакомых терминов, которые похоже звучат по-русски. Лекции превратились в привычный фоновый шум, а я все еще ничего не понимала.
До онлайновых форумов и ирц я как-то не додумалась. Зато додумалась до другого решения: услышав, как некоторые мои коллеги (привет, Катя!) говорят с клиентами по телефону по-английски, я уточнила, не возражает ли босс и написала сбивчивое письмо нашему англоязычному (британскому) коллеге с просьбой говорить со мной иногда по скайпу.
Коллега согласился и мы начали общаться по часу в неделю. Сначала говорил в основном он, а я слушала и ничего не понимала, как было с моими лекциями. Услышав вопросительную интонацию, старалась быстро собрать из понятых кусочков смысл вопроса и пыталась как-то ответить на него. Говорила медленно, плохо и невпопад, и отвечала не на те вопросы, которые были на самом деле заданы. Спасибо терпеливому коллеге 🙂
Через три месяца коллега сообщил боссу, что я делаю успехи. Началом новой эпохи моего английского стал следующий случай. У одного из наших британских клиентов была срочная ситуация: надо заказать сервер у хостинговой компании с определенными настройками, а специального человека, который отвечал за общение с этим клиентом и знал, что делать, на тот момент не было. А я знала конфигурацию сервера, который был нужен.
И вот, в один прекрасный момент мне позвонил босс и сказал «Нина, выручай!». То ли случайно так получилось, то ли специально, не знаю. Нужно было позвонить живому клиенту в Британию, объяснить ему, что все хорошо, уточнить требования, а потом позвонить хостинг-провайдеру в Америку и договориться с ними. Минут десять я не дыша смотрела на трубку, потом попросила коллегу о внеурочной беседе, а затем наконец решилась и позвонила. Все оказалось проще, чем я думала!
С тех пор тот клиент стал «моим» клиентом, а со временем появились и другие. Дошло до того, что я общалась по-английски каждый день, будь то короткими письмами или по телефону.
Фильмы тоже были хорошим подспорьем. Сначала с русской озвучкой и английскими субтитрами. Потом — наоборот. Потом — с английскими субтитрами, а со временем и вовсе без них.
Первую свою книгу на английском я прочитала с огромным трудом, когда лежала в больнице с пневмонией в начале 2009 года. Просто решила, что больше ничего туда брать не буду, интернета тоже не было, да и словаря как-то не досталось. Заставляла себя читать чуть ли не вслух каждое слово, вне зависимости от того, знаю я его или нет. Поняла я оттуда процентов двадцать максимум, в основном то, что в середине было плохо, а закончилась она хорошо. Книга называлась «Zen And The Art Of Motorcycle Maintenance».
Потом мы переехали в Америку. «Ага,» — подумала я, — «я теперь умная и знаю английский». Как бы не так.
Кое-как общаться я могла только на технические темы, кое-как понимала только британский акцент. Первое время страшно пугалась кассиров в супермаркетах (они же пытаются со мной разговаривать!), просила все повторить по четыре раза, а потом еще раз медленно. Го-во-ри-те-яс-не-е. А ведь шутка или вежливое приветствие, повторенное пять раз. ну, вы сами знаете.
Первый порыв был закуклиться, смотреть на всех хмуро и перестать общаться с теми, кто не понимает русского языка. Послепереездная депрессия, все дела. Не знаю, как и почему, но я не дала себе это сделать и продолжала пытаться. Потом начала ходить на митапы (местные «сборища по интересам»). Потом перестала на них прятаться. Потом начала несмело отвечать на вопросы, откуда я.
Акценты постепенно стали более понятными, как свои, так и чужие. Каждому «нейтив спикеру» я внимательно смотрела в рот и старалась впитывать, как они произносят звуки. Очень часто мне нужен был «отдых» от английского, но каждый раз после перерыва я понимала немножко больше и говорила чуть-чуть лучше. Мозгу нужно время, чтобы приспособиться.
Скорее долго, чем коротко, но мое знание языка дошло до точки «могу нормально общаться». Я начала работать в Национальной лаборатории в Беркли имени Эрнеста Орландо Лоренса, и снова говорить по-английски каждый день. Даже несмотря на то, что мой непосредственный босс был русскоязычным, остальные мои коллеги не говорили по-русски вообще. Потом я стала делать больше для «братского» софтверного проекта и совсем скоро моим непосредственным руководителем стал начальник начальника, коренной американец.
Сейчас я оцениваю свой английский на уровне «как родной». Да, я не знаю некоторых слов (бывает редко), но очень часто могу либо понять их смысл по контексту, либо спросив объяснения у англоязычного коллеги, запомнить значение. Как с терминами на русском. Да, у меня до сих пор русский акцент, но интонирую я уже почти как местные. Мой акцент становится сильнее, когда я волнуюсь, и я, бывает, забываю некоторые слова, но всегда могу объяснить, что я хотела сказать. Я могу понять, что же такое мне сказал собеседник, даже если у него акцент, он говорит слишком быстро или перепрыгивает с одного на другое. Иногда «коренные» американцы даже делают мне комплименты.
Ну и закончу этот длинный пост кратким изложением (если кому лень читать). Что помогло лично мне:
1. Слушать как можно больше записей на английском, желательно в сфере своих интересов.
И не важно, если ничего в них не понимаешь: подсознание все равно улавливает и запоминает структуру предложений, формы слов и так далее. Так учат английский дети, и у них неплохо получается!
2. Смотреть фильмы с английской озвучкой.
Лучше всего с английскими субтитрами, чтобы запоминать и визуально, и на слух. Лучше всего ситкомы или телесериалы: они обычно рассчитаны на «среднего» зрителя, и многие ситуации можно понимать интуитивно. Хорошо идут так же фильмы, которые когда-то уже посмотрели на русском.
3. Пытаться говорить/писать/общаться на английском.
Интернет — великая вещь. Можно найти людей на тематических форумах, в скайпе, на специальных сайтах. Можно включать голосовой чат в играх. Главное — перебороть изначальный страх, что «а вдруг не поймут», и пытаться снова и снова.
4. Читать книги тоже очень полезно.
Можно начать с более простых, детских, со словарем или без словаря. Не страшно, если всего не понимаешь.
5. Ключевые слова: интерес, настойчивость.
Неудачи будут. Вас будут не понимать, вам будет хотеться плакать от собственной беспомощности и тупости, вы сами не будете понимать ни слова. Особенно поначалу. Это нормальный процесс, так и должно быть! Главное быть настойчивым, пытаться заново, и удачи настигнут вас незаметно.
Интерес поможет сохранить мотивацию даже через неудачи. Главное — искать книги, фильмы, лекции, радиопередачи и тому подобное — в сфере своих интересов. Если вам неинтересно читать про типы подшипников на русском, на английском будет еще сложнее. Если вас до глубины души трогает судьба пингвинов в Австралии — читайте/слушайте про них на английском.
И совершенно не важно, если сейчас вы ничего не понимаете. Главное — смотреть, слушать, пытаться! Впитывать все, до чего можно дотянуться. Остальное придет со временем.
Источники: http://helloblogger.ru/looks/kak-ya-uchu-anglijskij-moi-sekretyi-obucheniya-doma-pod-kofeek-i-plyushkikak-ya-uchu-anglijskij-moi-sekretyi-obucheniya-doma-pod-kofeek-i-plyushki/, http://venagid.ru/blog/english, http://noemi.livejournal.com/318312.html