Какому английскому учат в школе

СОДЕРЖАНИЕ
1 010 просмотров
29 января 2019

«Забудьте всё, что знаете»: 7 ошибок в английском, которым вас научили в школе

Даже если в аттестате у вас стоит «пятёрка» по английскому, это ничего не значит. Вместе с онлайн-школой Skyeng объясняем, почему.

1. Вы употребляете фразу «How do you do?»

Вас наверняка учили, что именно так приветствуют друг друга вежливые англичане. Ничего ужасного тут нет, просто это выражение считается немного устаревшим. Если хотите сойти за своего среди англичан, при встрече говорите «How are you?», «How is it going?» или даже «What’s up?». И помните, что все эти выражения — скорее форма приветствия, чем вопрос. Так что не нужно в ответ подробно рассказывать, как поживает ваша бабушка.

Ещё одна типичная ошибка русскоговорящих — дословный перевод вопроса «Как настроение?» (How’s your mood?). Для носителей языка эта фраза звучит странно и неестественно. Зато в Великобритании можно услышать вопрос «Are you all right?». Он часто используется вместо приветствия.

2. Вы говорите excuse me вместо sorry и наоборот

Если извиняться, то правильно. Excuse me обычно используют в случаях, когда только собираются нарушить чей-то покой. Например, если вы пробираетесь через толпу, пытаясь не отдавить окружающим ноги. Когда вы всё-таки наступили кому-то на ногу, самое время для sorry. С помощью этого слова просят прощения и выражают сожаление о том, что уже свершилось.

Используйте sorry, если невнимательно слушали собеседника и просите повторить, что он только что сказал: «Sorry, could you repeat that?»

3. Вы уверены, что dinner — это обед

Не совсем так. Хоть в школе и учили, что сначала breakfast, потом dinner, а вечером supper, в разговорной речи обед — это чаще всего lunch. Есть ещё brunch — это поздний завтрак, нечто среднее между breakfast и lunch. Dinner — основной приём пищи за день, он может случиться как в середине дня, так и вечером, строгих ограничений тут нет. Ну а supper Оксфордский словарь считает синонимом dinner, если дело всё-таки происходит вечером.

4. Вы вовсю используете модальный глагол shall

Так как в школе научили, что он и только он применяется в будущем времени с местоимениями I и we. На самом деле не будет греха, если вместо shall вы скажете will — такое допускается даже в официальных документах. Глаголом shall упорно щеголяют только британцы, когда хотят что-то предложить («Shall we go for a walk?»), и русские школьники, занимавшиеся по устаревшим учебникам. Американцы, высказывая предложение, используют конструкции «Let’s go for a walk», «Would you like to go for a walk?» или «Do you want to go for a walk?» — как угодно, но без shall.

В современном английском shall чаще всего можно встретить в юридических документах. Но даже здесь его постепенно вытесняет will, потому что юристы часто делают ошибки в использовании shall.

5. Из всех времён глаголов вы помните только Present Simple

Одно упоминание Past Perfect Continuous способно вызвать мороз по коже даже у тех, кто окончил школу много лет назад. В итоге некоторые предпочитают забыть обо всех языковых условностях и строить предложения на английском по той логике, как делают это в русском языке. Получается любопытно, но неправильно.

6. Вы считаете, что good и well — одно и то же

Всё зависит от того, о чём речь. Если о предмете, то однозначно good, если о действии — well. Но тут англичане приготовили сюрприз: в некоторых случаях good может употребляться с глаголами. Их всего пять, так что запомнить легко: feel, smell, look, seem и sound — это всё good.

Если вы кому-то говорите: «Be good!» — вы просите их вести себя прилично, быть послушными. А вот фразой: «Be well!» — вы желаете человеку не болеть, быть здоровым.

7. Вы разговариваете с диким акцентом


Наконец, самая большая проблема, доставшаяся в наследство от школьного курса английского. Даже если вы сносно излагаете свои мысли в письменном виде, есть риск, что при живом общении носитель языка вас толком не поймёт. Всему виной характерный акцент — безукоризненное произношение в наших школах ставят редко.

Самостоятельно избавиться от акцента сложно. Здесь понадобится помощь преподавателя, в идеале — носителя языка. Занятия с ним заодно помогут побороть страх говорить на английском. В онлайн-школе Skyeng можно выбрать, с кем заниматься — с носителем или русскоговорящим преподавателем.

Что делать, если вы хотите говорить по-английски правильно

Даже если вы допускаете какие-то из этих ошибок — это не страшно. Освоить английский можно практически в любом возрасте и с любым уровнем знаний, если к делу подключится квалифицированный преподаватель с грамотной программой обучения. И не говорите, что у вас нет на это времени. В онлайн-школе Skyeng вы можете заниматься, когда вам удобно: хоть утром, хоть вечером, даже в выходные.

Для занятий нужен только доступ к интернету, так что учиться можно и дома, и в офисе. Выделите 50 минут на занятие — и вперёд. Первый пробный урок, на котором вы протестируете платформу и определите свой уровень языка, — бесплатный.

Какой язык учить? Британский английский против американского

Опубликовано: 02.08.2014 ⋅ Автор: Инглекс

Вопрос о том, какой английский учить : британский или американский — предмет спора миллионов людей, изучающих этот язык по всему миру. Кто-то говорит о том, что американский вариант более современный и простой, кто-то призывает вернуться к классическому британскому. Попробуем сегодня выяснить, какой вариант наиболее актуален именно для вас.

Английский язык не менее яркий и многогранный, чем русский. Остановиться на классике или жить сегодняшними идеалами? Попробуем выяснить, какими преимуществами обладают оба языка, и сделать правильный выбор в пользу одного из них.

Краткий экскурс в историю появления американского языка

Для начала давайте вспомним историю, она поможет понять нам, откуда пошло разделение языков. Помните, кто открыл Америку? Отлично, а теперь скажите, кто стал осваивать новый материк? Правильно, самые разные представители европейских стран. Вполне естественно, что этой разношерстной толпе нужен был единый язык общения. Особо заморачиваться с этим вопросом не стали, избрав общим язык Туманного Альбиона. Вы, конечно, понимаете, что британская королева и прочие приличные люди ни в какую Америку не отправились. На новый материк, как правило, стремились попасть торговцы, мелкая буржуазия, а также те, кому необходимо было скрыться от уголовного преследования. Они двинулись в путь в поисках счастья и безопасного укрытия. Как вы думаете, каким образом эти люди общались? Естественно, об идеальном произношении, чопорной британской лексике и точных грамматических конструкциях и речи быть не могло! Кроме того, обилие переселенцев из Франции, Италии, Португалии совсем не способствовало использованию рафинированного языка английской знати. Так что появился упрощенный вариант, ставший фундаментом американского английского. Что и говорить, до сих пор этот язык является одним из самых гибких и быстро меняющихся наряду с русским.

А теперь о преимуществах американского английского

Американский английский — для тех, кто ищет самый простой путь. Какой английский лучше учить: американский или британский? Конечно, американская вариация языка привлекает нас своей легкостью, доступностью, современностью. Мы, как и много лет назад выходцы из Европы, хотим упростить себе жизнь. Сленговые словечки и яркие идиомы — любимое детище американского языка (хотя в британском их тоже хватает). Видимо, гены переселенцев все еще живо дают о себе знать: американцы не любят разбираться в правилах и нюансах речи. Они коверкают произношение, укорачивают слова, сокращают фразы, чем приводят в ужас аристократичных британцев.

А что хорошего есть в американском варианте?

  • Простая грамматика. Американцы чаще всего используют всего три простых времени: Present, Past, Future. Они вполне могут заменить Past Perfect на Past Simple. А еще этот же Past Simple даже может заменить Present Perfect. В Великобритании за такие вольности вас бы одарили, как минимум, презрительным взглядом. Жителей Америки это не смущает. Дело тут не в «тупых американцах», а в желании общаться динамично, просто и быстро.
  • Сленг. Что греха таить, даже страстные адепты классической литературы любят время от времени ввернуть яркое словечко. Сленговые выражения делают речь живой, быстро доносят мысль до собеседника.
  • Идиомы. Их полно и в британском, и в американском варианте. Только в последнем они более краткие, точные, «новомодные». Например, hit the books — готовиться к экзамену, учить, много заниматься. Или duck soup — проще простого.
  • Влияние других языков. В разговоре с американским другом вы с удивлением можете обнаружить слова tacos, adios, doritos, заимствованные из испанского языка. А еще обратите внимание на слова employee (сотрудник), tutor (репетитор). Чувствуете привкус французского? Да, суффиксы этого языка активно используют американцы. Все-таки есть свое очарование в такой «гремучей смеси».

А теперь давайте посмотрим, что этому может противопоставить британский английский

  • Британский вариант — это основательный фундамент, на основе которого вы сможете учить любую интерпретацию английского: от американского до сингапурского.
  • Чтобы там ни говорили о широком распространении американизмов, классический английский высоко ценится во всем мире. На важных деловых переговорах или научных международных конференциях по достоинству оценят использование именно британского варианта.
  • Если вы найдете в себе моральные и физические силы для изучения британской грамматики, упрощенная американская покажется вам раем на земле.
  • Британский английский — надежная основа для любого другого диалекта. Несмотря на всю сдержанность жителей Англии и эмоциональность американцев, в британской речи больше интонаций, она более вариативна по тональности.
  • В школе и ВУЗах всегда изучают классический вариант, значит, вам проще будет продолжить учить британский английский. При необходимости, на этой основе вы «нарастите» необходимую лексику выбранного диалекта.
  • Классическое произношение гораздо приятнее звучит, нежели довольно резкая речь американцев. Последние, кстати, стараются чаще общаться с жителями Туманного Альбиона, чтобы насладиться их мягким, певучим говором.

Советуем узнать еще несколько причин учить британский английский из статьи «5 убедительных причин начать учить британский английский язык».

Почему вам стоит учить английский по Skype с носителем

  • Носитель, независимо от того, американец он или британец, будет учить вас живому актуальному языку. Он будет использовать только те слова и фразы, которые употребляются в реальной жизни. Так вы убережете свою речь от использования устаревших выражений и прочих архаизмов. Актуальная лексика — главное в изучении английского.
  • Он объяснит, как легко освоить грамматику, построить предложение, будет методично «гонять» вас по пройденному материалу.
  • Native speakers, профессионально преподающие английский, говорят без акцента. Они научат вас чистому произношению без примеси американизма, испанизма и прочих языков.
  • Самое ценное в занятиях английским по Скайпу — опыт общения с иностранцем. Вы, наконец, погрузитесь в языковую среду, попробуете английский «на слух». Если вам удастся понять речь вашего репетитора, значит, с пониманием американцев или англичан проблем не возникнет, все-таки разница между языками не так велика, как кажется на первый взгляд.

Какой вариант английского языка вам учить: британский или американский?

A thing well said will be wit in all languages.

Хорошо выраженная мысль звучит умно на всех языках.

А теперь, когда вы уже почти готовы выбрать понравившийся вариант, сообщим интереснейшие факты.

  • Обе разновидности языка схожи друг с другом на 93-97%. Так что, по большому счету, не имеет значения, какой из видов вы выберете. Жители обеих стран общаются без переводчика, так что понимать вас будут и в Англии, и в Америке, и в Австралии (там тоже есть свой диалект, не менее яркий, чем все остальные).
  • Преподаватели английского языка во всем мире отмечают появление. новой вариации. Это что-то среднее между британским и американским вариантами. Его уже успели окрестить «международным английским языком». Он довольно нейтрален по эмоциональной окраске, содержит минимум сленга и идиом. Пользуются им, как вы понимаете, в основном жители неанглоязычных стран.
  • По опыту филологов и преподавателей лучше всего учить классическую основу, одновременно дополняя ее наиболее употребляемыми сленговыми словами и идиомами.

Как видите, любой вариант будет актуальным и обязательно пригодится вам в будущем. При выборе языка ориентируйтесь на свои цели: собираетесь поехать в Великобританию — учите британский, в Америку — американский. Прослушайте аудиозаписи и выберите тот вариант, звучание которого вам приятнее слышать, ведь любовь к языку — одна из составляющих успешного обучения. И благодаря любви к английскому языку вы сможете выучить любой его вариант: и американский, и британский.

Какому английскому учат в школе

Английский язык – один из самых популярных языков на планете. В любом уголке земного шара наверняка найдутся люди, которые понимают английскую речь. И хотя английский находится только на третьем месте по числу его носителей, он прочно лидирует как глобальный язык мирового сообщества.

В США, как и в Великобритании, существует множество наречий. Звучание языка сильно зависит от местности проживания и социальной группы носителя языка. Это проявляется в том, что жители разных штатов говорят с совершенно разным акцентом. Однако есть несколько общепринятых отличий характеризующих обобщенный американский и британский акцент.

Британский акцент – это стандартное принятое британское произношение, которое не привязано к одному определенному региону. Его появлению способствовали аристократы 18-19 века, и этот стандарт остался до наших дней.

Американский акцент в большей степени, чем британский, используется на радио, телевидении, в разговорной речи, а также между людьми разных национальностей.

Когда мы предлагаем нашим студентам выбрать один из диалектов, у многих возникает дилемма. Как выбрать? Что же лучше изучать – британский или американский? Как я уже говорила выше, в английском языке гораздо большее количество диалектов. Только в британском английском по разным данным их насчитывают около 40! Есть еще соседние англоязычные страны, где говорят на своих наречиях. В Америке используют другие, в Канаде иные, в Египте, Индии, Турции и других странах совершенно разные.

Скорее всего Вы растерялись сейчас еще больше. Особенно, если Вы пока совершенно не уверены, где будете применять полученные знания. Из нашей практики Вашим следующим вопросом будет – а какой диалект мы учили в школе? В школе мы изучали британский. И тогда, опять-таки из нашей практики, Вы захотите учить британский, думая что так проще и легче.

Если ответить на вопрос, зачем вам английский, придет ответ какой диалект выбрать. Из личного опыта могу сказать, разговорный английский – это американский. Если Вы собрались замуж за иностранца или путешествовать, Вам нужен в первую очередь разговорный, то есть американский. Если Вы хотите изучать что-либо для профессиональной деятельности, смотреть какие-либо уроки на ютуб, общаться на бирже фрилансеров, смотреть кино, Вам тоже нужен американский.

Самое главное не то, как и насколько Вы знаете язык, а как уверенно чувствуете себя,
разговаривая на нем.
Большинство людей все равно говорит на каком-то своем английском, близком к американскому.

Что касается меня, я, как и все в школе, изучала британский английский. Для меня он звучит красивее, нежнее, мелодичнее. Но, например, в Египте его практически никто не понимает и не использует, даже носители британского акцента. Американский, лично для меня, более грубый и небрежный. Давайте рассмотрим некоторые отличия на практике.

Например, вежливое “как дела?”. Этот вопрос не несет никакой смысловой нагрузки. Более того неприлично рассказывать как у тебя дела на самом деле посторонним людям. Запомните это! Это просто вежливая форма приветствия. Кстати, русскоговорящие грешат тем, что забывают спрашивать «как дела» у иностранцев. Когда возвращаешься в Россию после долгого пребывания за границей, становится как-то удивительно от того, почему большинство людей не спрашивает как дела и зачастую даже не здоровается. Но вернемся к примерам.

Изначально я спрашивала “как дела” так же, как всех нас учили в школе- “How do you do?”. Здесь никто не использует такую форму. Отмечу, что я общалась с людьми со всего мира, не только с египтянами. Все говорят “How are you?” или используют некоторые другие более американизированные варианты.

Я, как и положено в британском английском, сначала не произносила звук “r”. Из-за этого меня абсолютно никто не понимал. А мне резало слух их “рычащее” произношение.

Далее – “у вас есть… ?” Я спрашивала“Have you got.. ?” И меня так же не понимали. “Do you have… ?” уже лучше. А без правил вообще идеально, то есть “You have… ?” Как утвердительное предложение, только с вопросительной интонацией. Меньше правил, больше понимания! Кстати, о правилах. В российских школах до сих пор даются “will” и “shall”, в то время как “shall” не принято использовать уже более 30 лет. Таких нюансов огромное количество.

Я не призываю вас говорить неграмотно, лишь хочу подчеркнуть, что вначале гораздо важнее говорить как получается, как можно больше практиковаться, оттачивая навыки говорения и понимания на слух, чем молчать, потому что вы говорите не идеально, и боитесь, что над вами будут смеяться.

А какой английский вы бы хотели или уже решили изучать?

Источники: http://lifehacker.ru/7-oshibok-v-anglijskom-iz-shkoly/, http://englex.ru/british-vs-american-english/, http://www.speakland.net/kakoj-anglijskij-vybrat-dlya-izucheniya-britanskij-ili-amerikanskij.html

1 010 просмотров
Это интересно
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Adblock
detector