В рейтинге популярности в числе прочих методик английского языка первую строку активно удерживает метод преподавания, в основе которого лежит положительно зарекомендовавший себя в США и Европе коммуникативный подход к обучению студентов. Коммуникативная методика преподавания английского языка главным образом направлена на возможность общения. Любой языковой тренинг зиждется на «четырех китах», именуемых чтением, письмом, устной речью и восприятием речи на слух. В коммуникативном подходе к изучению английского языка внимание акцентируется на двух последних. На занятиях вы не услышите ни серьезной лексики, ни сложных синтаксических конструкций – все предельно просто и доступно для понимания.
Для чего нужна коммуникативная методика английского языка
Коммуникативный метод, в первую очередь, нужен для того, чтобы снять страх перед живым общением. Человек, у которого отсутствуют опасения по поводу того, что его не поймут, легко сможет найти общий язык в чужой стране, владея стандартным набором грамматических конструкций и имея словарный запас до 1000 слов.
Но у любой медали существует оборотная сторона. В данном случае – это небогатый лексикон и клишированность фраз. А если прибавить к этому грамматические ошибки, то можно запросто заслужить репутацию не слишком умного собеседника.
Коммуникативная методика преподавания английского языка: как это происходит за рубежом
Следует учитывать, что в нашей стране и за рубежом методики преподавания языка сильно отличаются. Зарубежных методов не так уж и много. Если не учитывать так называемый «американизированный» английский и тест «TOEFL» как, своего рода, индикатор результатов изучения иностранного, то останутся лишь два монополиста, преподающих британский английский – это Кембридж и Оксфорд.
Кембриджский и оксфордский подходы к преподаванию языка объединяет то, что в основе работы большей части курсов лежит коммуникативная методика английского языка, интегрированная с отдельными традиционными методами и элементами преподавания. Главной задачей такой интеграции является максимальное погружение студентов в языковой процесс, а достигается это путем сведения до минимума апелляции учащихся к родному языку. Цель такого курса – научить студентов с самого первого занятия свободно говорить, а затем и думать на иностранном языке. Здесь отсутствуют механические воспроизводящие упражнения, что тоже немаловажно. Эти упражнения заменены на различные игровые ситуации, на работу с партнером, на задания, целью которых являются сравнения и сопоставления, поиск ошибок – словом, все то, что способствует развитию не только памяти, но логики, а также умения мыслить образно, аналитически.
Кембриджская и оксфордская методика английского языка: в чем отличие?
Главной отличительной чертой кембриджских и оксфордских курсов является их ориентированность на развитие языковых знаний, а также креативности и общего кругозора учащегося.
Любой иностранный язык тесно «переплетен» с особенностями культуры страны, поэтому в курсы непременно включается страноведческий аспект.
Британцы считают необходимым дать ученику возможность свободно ориентироваться в поликультурном мире, и этого легко достичь при помощи английского языка, являющегося мощным объединяющим фактором.
Давайте рассмотрим все вышесказанное на примере «Headway» – учебника, занимающего лидирующее место в рейтингах российских курсов.
Headway – это уникальная в своем роде методика изучения английского языка, специально разработанная для взрослых и молодежи лондонскими методистами Лиз и Джоном Соарз.
Система состоит из пяти уровней, каждый из которых включает свой «методический комплект», состоящий из учебника, книги для студента и для преподавателя, аудиокассет. На освоение одного уровня понадобится порядка 120 академических часов. При желании, любой студент может проверить, насколько хорошо он усвоил курс, попробовав сдать аттестационный экзамен.
Поводя общий итог, можно утверждать, что британские методики обладают целым рядом отличительных черт, большинство из которых разрабатывалось на основе интеграции современных и традиционных методов преподавания с применением весьма популярного сегодня индивидуального подхода к каждому отдельно взятому студенту.
Коммуникативный подход в обучении иностранному языку: описание метода, результаты
Лингвистические школы, в огромном количестве открывшиеся по всей стране, предлагают свои услуги всем желающим, ссылаясь при этом на различные методики преподавания. Одной из них является использование коммуникативного подхода в обучении иностранному языку, когда при помощи общения осваиваются все его компоненты: фонетика, грамматика, разговорная речь, морфология и даже синтаксис.
В чем суть метода?
Коммуникативный подход в обучении иностранному языку — это универсальный метод, направленный на избавление от барьеров. Его нельзя сравнивать с другими методиками, поскольку он сочетает в себе огромное количество практик. Преподавателей, выстраивающих обучающие программы подобным образом, с каждым учебным годом становится все больше, поскольку эффективное коммуницирование дает весомый результат.
Большая часть занятий в данном случае представляет собой разговорную практику, в ходе которой обсуждаются различные тематики, в том числе и те, что не связаны с обучающим процессом. Примерно 65 % времени в учебной программе отдано под ведение диалогов, все остальные часы тратятся на отработку письменной речи, расширение словарного запаса, теоретическое изучение грамматики и развитие читательских навыков.
Педагоги, занимающиеся методиками преподавания, отмечают, что коммуникативный подход в обучении иностранному языку был разработан более 50 лет назад, а в России начал использоваться в начале 90-х годов. Причиной его появления стали многочисленные жалобы студентов на то, что они понимают речь, но ничего не могут произнести в ответ. Методологи с переменным успехом ведут борьбу с этой проблемой на протяжении нескольких десятков лет, но периодически она дает о себе знать.
На момент создания планировалось, что подобный подход будет использоваться только в сочетании с групповой формой работы, причем преподаваться она будет только на изучаемом языке его носителем. Со временем педагоги пришли к тому, что начали использовать методику и на индивидуальных занятиях. По мнению специалистов, успех проведения занятий на 100 % зависит от соблюдения всех условий.
Кто может им воспользоваться?
Проще всего использовать этот метод для изучения самых популярных языков с целью дальнейшего погружения в соответствующую культуру. Коммуникативный английский подойдет для изучения тем, кто хочет научиться говорить без ошибок, а затем освоить другие языки этой языковой группы.
Студенты параллельно с этим учатся следить за корректностью произношения и преодолевают свой главный барьер — страх совершить какую-нибудь ошибку. Также методика подойдет тем, кто хочет научиться бегло говорить на иностранном языке и в сжатые сроки формулировать мысли. Педагог должен выстроить учебный процесс так, чтобы ученикам было интересно отвечать на вопросы и делать это при помощи максимально связной речи.
Те, кто хочет научиться понимать иностранную речь при помощи собственного слуха, также могут воспользоваться коммуникативной методикой. Поскольку занятия ведет носитель языка, студенты сразу же будут слышать естественное звучание речи и постепенно привыкнут к нему. Большое количество аудиоупражнений, направленных на развитие слуха и включенных в программу, также помогут научиться воспринимать голос на слух и понимать грамматические особенности языка.
Изучение коммуникативного английского языка может помочь избавиться от привычки постоянно переводить собственные мысли. При переводе практически невозможно полностью передать оригинальный текст, поскольку в языке перевода не всегда имеются аналогичные грамматические средства. Даже новички, не умеющие говорить на иностранном, за несколько занятий смогут обзавестись минимальным словарным запасом. Педагог может объяснить сложные нюансы на русском, но основное обучение ведется только на иностранном.
Освоение грамматики при таком подходе осуществляется с целью ее дальнейшего активного использования. Здесь никто не заставляет заучивать теорию, изучаемое правило сразу же отрабатывается на практике до автоматизма. Грамматический и лексический уровень языка играет вспомогательную роль, а не основную, как это происходит при изучении при помощи стандартных методик преподавания.
Чтение современных текстов в оригинале без литературоведческой обработки переводчиками — еще одна цель, которую преследует коммуникативное обучение. Отсюда же проистекает навык красивой и грамотной письменной речи. Также при помощи подобной методики можно существенно улучшить собственное произношение. Этому способствует активная речевая практика на занятиях. Еще один плюс методики — нескучные уроки, которые даже в отдаленном приближении не похожи на стандартные школьные занятия. Используемые в обучении тематики являются максимально полезными, и вероятность того, что они пригодятся вам в диалоге, стремится к 100 %.
Каковы основные положения методики?
Несмотря на существенные изменения, которые произошли в коммуникативном подходе в обучении иностранному языку, принципы его сохранились в первозданном виде. Самый главный из них — ученик начинает использовать новые слова уже на первом занятии, тем самым избавляясь от барьеров и привыкая к звучанию незнакомой ранее речи. Беглая и грамотная речь, достигаемая путем занятий, нарабатывается достаточно быстро. При этом от студента не требуется делать выбор: говорить правильно или же свободно.
Обязательное условие: должны использоваться только актуальные на текущий момент аутентичные учебники. Пособия должны быть тщательно проработаны с точки зрения современного состояния языка. В них должно находиться как можно больше практического материала, пригодного для соответствующего типа занятий.
При изучении аналитических языков, например английского, обучение должно состоять из трех этапов: вовлечение, изучение и использование. Первый этап является самым сложным для педагога, ему нужно инициировать увлекательную беседу, которая была бы интересна абсолютно всем. Вторая стадия подразумевает ведение активной работы над грамматикой и словарным запасом студентов, важно уметь объяснить сложные моменты максимально понятно и ответить абсолютно на все интересующие вопросы. На третьем этапе учащемуся предлагается выполнить целый ряд упражнений, которые могли бы помочь ему закрепить полученные знания и отработать их использование на практике.
Как задействовать подсознание?
Подавляющее количество педагогов-теоретиков разрабатывают учебные планы с учетом коммуникативно-когнитивного подхода в обучении иностранному языку. Речь идет о специфической концепции, ориентирующейся на личностные особенности студента. При помощи них можно сформировать у учащегося необходимое понимание новой языковой системы, а также привить ему необходимые умения и навыки, в том числе и речевые.
Подобная методика является ответвлением коммуникативной, ее рекомендуют применять при изучении двух новых языков, если работа над ними ведется параллельно. Важно добиться того, чтобы изучение осуществлялось согласно естественным закономерностям познания, где ученику отводится активная роль для того, чтобы он смог корректно осмыслить все новые явления. Методика является достаточно эффективной, поскольку при работе с ней задействуются металингвистическое сознание и языковой опыт, который был получен ранее при изучении исходного материала.
Существует целый ряд принципов, лежащих в основе коммуникативно-когнитивного подхода в обучении иностранному языку. Речь идет о металингвистической компаративистике — необходимости сравнивать языковые массивы по различным признакам: грамматике, словарному запасу и т. д. При изучении важно производить сопоставление открытым путем, чтобы ученики могли находить сходства и разницу при совместной работе с преподавателем.
Как добиться успешного освоения программы?
Коммуникативно-деятельностный подход в обучении иностранному языку позволяет охватить абсолютно все его аспекты. Подобная методика помогает заинтересовать студентов в предмете и дополнительно замотивировать их на работу в учебном классе, причем сделать это можно с расширением и накоплением нового материала. Учащиеся должны быть способны применить свои навыки в реальной жизни: при переписке с иностранцами, в личном разговоре с ними или же во время посещения другого государства.
Опытные преподаватели утверждают, что под коммуникативностью в данном случае следует понимать не просто установление контактов при помощи языковых навыков, но и знакомство личности с духовным миром изучаемых культур. По их мнению, студент должен свободно ориентироваться в новой для себя среде и адекватно реагировать на возникающие ситуации, связанные с общением. Это должно являться целью посещения уроков.
Коммуникативно-деятельностный подход в обучении иностранному языку основан на идее того, что любое воздействие на других людей может осуществляться при помощи речевой деятельности. Таким образом, получение новых знаний может произойти путем вовлечения учеников в различные действия. Альтернативным путем обучения может являться разбор смоделированных жизненных ситуаций, созданных так, чтобы можно было систематизировать изученный ранее материал.
Поскольку обучение организуют с учетом коммуникативных моделей, оно должно быть максимально схоже с реальным общением. Важно, чтобы те проблемы, которые обсуждаются в классе, не имели точного решения, тогда преподаватель и студенты будут являться равноправными участниками речевого процесса. Особый упор в этом случае необходимо сделать на те ситуации, когда студентам необходимо завязать диалог или же вступить в активный разговор.
Использование такого подхода помогает ученикам стимулировать речемыслительную функцию, выработать индивидуальный подход к ведению диалога, а преподавателям — добиться того, чтобы все уроки являлись оригинальными и нешаблонными. Самым сложным этапом организации деятельностного подхода для преподавателя является построение программы с учетом всех психологических особенностей своих студентов.
Какими компетенциями должен обладать студент?
Диалог в качестве средства для общения изучается уже на протяжении нескольких веков. Коммуникативный подход в обучении иностранному языку предусматривает, что особый упор должен быть сделан на его использование в конструктивном общении между представителями разных государств. Студент должен уметь применять различные средства для ведения диалога, ориентируясь на функции и цели собственного высказывания.
Важно также уметь своевременно использовать неформальную речь (сленг и т. д.), а также создавать письменные тексты различных жанров: интервью, описание окружающей действительности, отчеты и т. д. Полученных знаний может не хватать, именно поэтому студент должен владеть несколькими разновидностями стратегий ведения диалога и уметь их использовать в зависимости от ситуации.
Коммуникативный подход в обучении иностранному языку и литературе предусматривает, что обучение всем видам общения является взаимосвязанным. Процесс должен быть выстроен таким образом, чтобы в группе царила атмосфера доверия и студенты не стеснялись делиться своими новостями, мыслями и идеями друг с другом и со своим преподавателем. Логическому построению учебного плана можно научиться на факультетах методики преподавания, а также на дополнительных курсах, которые ежегодно открываются при педагогических вузах.
Какие задания могут быть использованы?
Опытные преподаватели обладают большим арсеналом для использования коммуникативного подхода в обучении иностранному языку. Упражнения, применяемые на уроках, чаще всего преследуют три цели: усвоение материала, формирование речевых навыков, развитие диалогической речи. Те, что относятся к первой разновидности, представляют собой набор предложений и инструкций, предусматривающих проведение каких-либо операций со словоформами. Здесь нужно постоянно обращаться к раннему опыту и полученным знаниям, таким образом переосмысливается и усваивается свежий лингвистический материал.
Вторая разновидность заданий подходит для выработки фонетических и лексических умений. Большая часть подобных упражнений выполняется в устной форме. Ситуативные и синтетические задания также сюда подходят, поскольку развивают возможность оперирования языковыми единицами даже на научном уровне.
Развитие диалогической речи становится возможным при использовании заданий, основанных на реальных ситуациях. Речевая деятельность должна превратиться в действие, при этом ученик сам выбирает средства для ведения диалога. Необходимо, чтобы все упражнения использовались без привязки к уровню образованности студента и освоения им лингвистического материала. Все три разновидности должны использоваться в совокупности. Это обязательное условие.
Достаточно редким случаем является использование коммуникативного подхода в обучении иностранному языку в неязыковом вузе из-за отсутствия соответствующей базы. Прохождение соответствующих курсов могут позволить себе далеко не все педагоги, а финансирование на дополнительное обучение выделяется достаточно фрагментарно, и о стабильности здесь говорить не приходится.
Как подобрать для себя преподавателя?
Коммуникативный подход к обучению грамматике иностранного языка используется далеко не всеми учителями, поэтому необходимо уделить особое внимание поиску наиболее подходящего преподавателя. Возьмите пробное занятие и понаблюдайте за тем, как педагог ведет урок. Очень важно, чтобы он сразу же исправлял ошибки студентов. Исправление должно быть адекватным, преподаватель должен сохранить целостность высказывания и не отбивать у учащихся желания к дальнейшей работе.
Грамматические особенности должны объясняться учителем в обязательном порядке. Оставление правил для самостоятельного изучения может помочь только тогда, когда вы постоянно проживаете в стране, где применяется язык, который вы учите. Если вы проживаете там, где используется родной язык, а чужой только начинаете изучать, грамматику нужно будет повторять постоянно, в противном случае она быстро будет забыта, и все усилия будут напрасными.
Преподаватель должен осознавать, что коммуникативно-когнитивный и коммуникативно-деятельностный подходы в обучении иностранному языку — это не просто изучение правил ведения диалога. Студент должен качественно освоить все аспекты изучаемого массива и постоянно их развивать. Идеально, если учитель выстраивает свой диалог с учениками таким образом, что последние постоянно узнают что-то новое или же тренируют изученную ранее грамматику.
Некоторые педагоги считают, что использовать родной язык на уроках по изучению иностранного нельзя. Но это не так. В тех ситуациях, когда преподаватель ведет занятие в группе для начинающих, намного проще объяснить правило при помощи родного языка. Если пытаться объяснить его на иностранном, на это можно потратить абсолютно все время, отведенное на занятие. Коммуникативный подход предусматривает максимальную эффективность, и важно, чтобы каждый урок проходил с пользой.
Где еще можно найти учителя?
Если преподавателя, использующего коммуникативный подход к обучению грамматике иностранного языка, вы в своем городе найти не смогли, можно найти его при помощи альтернативных вариантов, например «Скайпа». Учитель в этом случае использует индивидуальный подход, который дает куда лучший эффект по сравнению с групповой работой. Все домашние задания, их типы и объемы согласовываются вместе с вами. Но совсем отказываться от них нельзя.
Все внимание педагога направлено на то, чтобы предоставить вам необходимую информацию. Преподаватель использует коммуникативный подход в обучении иностранному языку, кратко формирует учебный план, состоящий только из самых интересных обучающих материалов, стимулирующих вас к активной работе. Используемая при обучении лексика и грамматика доступны абсолютно любому человеку. Для их понимания совсем не обязательно быть филологом. Все уроки, проводимые по «Скайпу», должны нести в себе максимум практики, только тогда они будут успешными.
Почему стоит использовать именно этот метод?
Коммуникативный подход в обучении иностранному языку отличается от привычных форм, поэтому поначалу вызывает большое количество вопросов как у преподавателей, так и у студентов. Педагоги считают, что он должен быть внедрен в школах, колледжах и университетах, поскольку процент усвоенных знаний, полученных таким образом, значительно выше, чем при использовании стандартных методик преподавания. Особенно подход пользуется популярностью у молодых педагогов, которые сами недавно были студентами и хотят вести свои занятия не по стандартному шаблону, а превратить их в увлекательную форму получения знаний.
Старшее поколение преподавателей смотрит на коммуникативный диалог достаточно строго, поскольку не понимает очевидных плюсов его использования. Для учителей старой закалки, привыкших к стандартному заучиванию и шаблонным урокам из года в год, такая методика является слишком сложной, и осваивать ее отваживаются немногие. Однако сейчас у детей и студентов есть свобода выбора, поэтому если занятия иностранным языком в муниципальном учреждении не приносят пользы, можно обратиться за помощью к частным специалистам.
Статья на тему:
Коммуникативный подход в обучении грамматике английского языка
Коммуникативная методика обучения английскому языку больше нацелена на практические надобности: грамматика – в очень ограниченном виде по мере необходимости, лексика – по мере надобности для практических заданий, практика – в виде диалогов и жизненных ситуаций.
Коммуникативная методика – это, прежде всего, прагматический подход к изучении, иностранного языка. Она в определенной мере жертвует фундаментальностью знаний для того, чтобы в более короткие сроки подготовить студента к использованию иностранного языка в жизни.
Предварительный просмотр:
Коммуникативный подход в обучении грамматике английского языка
Коммуникативное обучение появилось в то время, когда требовались серьезные изменения в парадигме обучения английскому языку. Традиционные методики не отвечали потребностям взрослого населения Европы. Коммуникативное обучение оказалось привлекательным для тех, кто искал более гуманистический подход в преподавании, такой, при котором процесс живой коммуникации получал приоритет. Коммуникативное обучение быстро стало общепринятым в педагогических кругах, получив поддержку ведущих британских прикладных лингвистов, филологов, издателей в различных институтах, включая Британский Совет. Все это способствовало его быстрому распространению по всему миру.
Сейчас, когда первая волна энтузиазма прошла, некоторые из аспектов коммуникативного обучения рассматриваются более критично. С введением коммуникативного подхода к преподаванию иностранного языка возникает проблема подготовки преподавателей, разработки учебных материалов, тестирования и оценки достижений. Среди наиболее часто обсуждаемых вопросов – может ли коммуникативное обучение применяться на всех этапах обучения; одинаково ли оно подходит для преподавания английского как второго и как иностранного языка; требует ли оно полного отказа от грамматического учебного плана или только его пересмотра и адаптации; как данный подход может быть оценен; насколько он подходит для преподавателей, не являющихся носителями языка; и как он может использоваться в случае, если студентам предстоит пройти грамматико-ориентированный тест.
Все эти вопросы требуют дальнейшего изучения и анализа. Однако на современном этапе развития методики преподавания иностранных языков коммуникативное обучение в том или ином его воплощении является самым распространенным, чему, несомненно, способствует деятельность Совета Европы. Именно на основе принципов коммуникативного обучения построен выпущенный в 2003 году проект «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком. Изучение, преподавание, оценка» («Common European Framework of Reference: Learning; Teaching, Assessment»).
Коммуникативная методика обучения английскому языку больше нацелена на практические надобности: грамматика – в очень ограниченном виде по мере необходимости, лексика – по мере надобности для практических заданий, практика – в виде диалогов и жизненных ситуаций.
В основе развития коммуникативного подхода к преподаванию иностранных языков лежит коммуникативная теория языка. Целью обучения языку становится то, что Хаймс (Hymes) называет «коммуникативная компетенция». Хаймс ввел этот термин, чтобы противопоставить коммуникативную точку зрения на язык теории компетенции Чомски (Chomsky), который считал, что теория языка имеет дело с идеальным говорящим-слушателем в полностью однородном речевом сообществе. Такой идеальный человек в совершенстве знает язык и не подвержен влиянию таких факторов как ограниченность возможностей памяти, рассеянность внимания, непостоянство интереса я т.д. Для Чомски основная задача теории языка – охарактеризовать абстрактные способности говорящего, которые позволяют ему порождать грамматически правильные высказывания на иностранном языке, Хаймс считал такую точку зрения неплодотворной; т. к. теория языка должна рассматриваться как часть более общей теории коммуникации и культуры. Теории коммуникативной компетенции Хаймса стала определением того, что необходимо знать говорящему, чтобы быть понятым в том или ином речевом сообществе.
Другая лингвистическая теория коммуникации, легшая в основу коммуникативного подхода, – функциональное использования языка Холлидея. «Лингвистика занимается описанием речевых актов или текстов, тогда как только через изучение языка в действии можно рассмотреть все его функции и оттенки значений».
Сторонники коммуникативного подхода считали, что усвоение иностранного языка происходит по тем же принципам – как усвоение языковых средств выражения той или иной функции.
В течение нескольких лет этот подход к обучению завоевал лидирующие позиции в западноевропейской и американской методологии.
Существенным при определении целей коммуникативного обучения является то, что, по меньшей мере, две участвующие стороны вовлечены во взаимодействие, где одна из сторон имеет намерение (интенцию), а другая развивает или реагирует на него тем или иным образом.
Обсуждение реальных жизненных ситуаций привлекает учащихся, вызывает живой интерес и желание поделиться своими идеями. Учитель же направляет учащихся на выполнение языковой задачи.
Основное место при коммуникативном обучении иностранному языку занимают игровые ситуации, работа с партнером, задания на поиск ошибок, которые не только позволяют наращивать лексический запас, но учат мыслить аналитически.
Коммуникативная методика – это, прежде всего, прагматический подход к изучении, иностранного языка. Она в определенной мере жертвует фундаментальностью знаний для того, чтобы в более короткие сроки подготовить студента к использованию иностранного языка в жизни.
Д. Браун, один из известнейших представителей коммуникативного подхода, дает следующую характеристику такому обучению: «Помимо грамматических элементов коммуникации, мы изучаем природу социальных, культурных и прагматических особенностей языка. Мы исследуем педагогические средства создания «настоящей» коммуникации в учебной аудитории. Мы стараемся научить наших студентов беглости языка, не только ее правильности, что занимало учителей иностранного языка на протяжении веков. Мы снабжаем наших студентов инструментами создания неподготовленной речи за пределами аудитории. Мы озабочены тем, чтобы стимулировать наших студентов к изучению иностранного языка на протяжении всей жизни, а не только сиюминутными аудиторными заданиями. Мы рассматриваем студентов как равноправных партнеров в совместной деятельности. Наши классные упражнения нацелены на поиск любых средств, способных вдохновить студентов на достижение наилучших возможных результатов в овладении языком». (Brown, Douglas H. Teaching by Principles. Upper Saddle River: Premtee Hall Regents.).
Однако в более поздних исследованиях в области коммуникативного обучения предприняты попытки описать теорию обучения языку совместимую с коммуникативным подходом. Савиньон (Savlgnon) провел тщательное исследование работ по усвоению иностранного языка и пришел к выводу, что теория обучения должна строиться с учетом лингвистических, социальных, когнитивных и индивидуальных особенностей обучаемых. Другие ученые (например, С. Красен) разработали принципы, на которые часто ссылаются как на совместимые с коммуникативным обучением языку.
Содержание учебного плана – еще одна из центральных проблем коммуникативного подхода. Один из первых моделей учебного плана, предложенная Вилкинсом (Wilkins 1976), носила описательный характер и определяла семантико-грамматические категории (частота, движение, расположение) и категории коммуникативных функций, которые студенты должны усвоить. Совет Европы расширил и развил эту модель в учебный план, который включал в себя:
-цели обучения иностранному языку взрослого населения Европы;
-ситуации, в которых обычно возникает необходимость в использовании иностранного языка (путешествия, бизнес);
— темы, которые чаще всего обсуждаются (образование, покупки);
— наиболее часто употребимые функции, в которых используется язык (описание, выяснение подробностей, выражение согласия-несогласия и т.д.);
— понятия, используемые в коммуникации (время, частота, продолжительность);
— необходимая грамматика и вокабуляр.
Этот документ известен под названием «Пороговый уровень владения английским языком» (van Ek end Alexander 1980) и был попыткой определить, что необходимо для достижения определенного уровня коммуникативной компетенции.
Коммуникативный подход предполагает, что процесс обучения центрирован на студенте. Поэтому задача преподавателя как организатора учебного процесса – создание в учебной аудитории атмосферы, располагающей к коммуникации и выполнению коммуникативных заданий, В рекомендациях к аудиторной деятельности Литлвуд и Брумфит указывают, что во время выполнения упражнения преподаватель наблюдает, поддерживает студентов, но не восполняет их пробелы в лексике, грамматике или коммуникативной стратегах, а учитывает их для дальнейшего обсуждения и тренировки. После выполнения упражнений преподаватель руководит разбором и анализом деятельности и помогает группе провести самоанализ.
Говоря об учебных материалах, используемых при коммуникативном обучении иностранному языку, следует отметить их практически неограниченное разнообразие. Сторонники коммуникативного похода рассматривают учебные материалы: как способ влияния на качество учебной коммуникации и использования языка. Учебные материалы выполняют, таким образом, первостепенную роль в стимуляции коммуникативного использования языка. Традиционно выделяют три основных вида учебных материалов: основанные на тексте, основанные на коммуникативной задаче, реалии.
К заданиям, основанным на, коммуникативной задаче, традиционно относят различные, в том числе ролевые, игры, моделирование коммуникации и т.д. Такие задания реализуются с помощью различных карточек, буклетов и других раздаточных материалов.
Многие сторонники коммуникативного подхода поддерживают использование в классе аутентичных материалов. Это могут быть различные языковые реалии, такие как знаки, журналы, рекламные объявления и газеты или визуальные источники, вокруг которых может быть построена коммуникация (карты, картинки, символы, графики, таблицы и т.д.).
Особенности овладения грамматической стороной речи заключаются в следующем:
— процесс овладения грамматической стороной речи включен в общий контекст общения и происходит в специально отобранных, коммуникативно-ценных речевых образцах; во взаимосвязи с обучением чтению и лексической стороне речи, сознательно, с использованием правил-инструкций и сопровождается подробными методическими пояснениями в поурочных сценариях;
— формирование грамматических навыков проходит определенные стадии, что обеспечивается комплексом упражнений, при этом у учащихся развивается способность к выявлению языковых закономерностей при выведении правил;
— обеспечивается большая повторяемость грамматического материала в новых ситуациях общения и разных видах деятельности.
Многие школьные учителя-практики отмечают, что тренировка учащихся в употреблении грамматических структур, требующая многократного их повторения, быстро утомляет школьников своим однообразием, а затрачиваемые усилия часто не приносят удовлетворения ни учителю, ни обучаемым. Если спросить у учащихся, что им не нравится на уроках английского языка, то, скорее всего, услышим ответ – учить английскую грамматику. Можно ли сделать процесс овладения грамматической стороной речи интересным, продуктивным и творческим? Да, это возможно, если грамматика будет иметь коммуникативную и функциональную направленность.
Я хочу поделиться некоторыми приемами, которые помогут избежать однообразной, механической тренировки на уроке.
- Использование названий книг и фильмов. Для того, чтобы привлечь внимание учеников я использую не просто названия книг, а их обложки. Приведу пример. В данном упражнении мы тренируем использование some, any, no, every и производные от них. Ученикам демонстрируются 16 обложек книг. Далее ученики соотносят названия книг с утверждениями, о чем эти книги. После этого ученики могут заполнить пропуски подходящими словами some, any, no и так далее уже без обложек.
Таким же образом мы можем использовать обложки DVD дисков, т.е названия фильмов, в которых присутствуют грамматические структуры. Например, в следующем примере мы отрабатываем can / could. Ученики сначала переводят названия фильмов на русский язык, затем названия фильмов я закрываю, и они переводят свои названия снова на английский язык, после чего проверяем правильность перевода.
- Следующий прием называется “What happens next?” позволяет тренировать простое настоящее время, третье лицо единственного числа в простом настоящем времени или простое будущее время. Мы показываем ученикам короткое видео и останавливаем на середине, ученики высказывают предположения, что будет происходить дальше. После этого мы включаем продолжение и проверяем правильность предположений. Это задание можно упростить, предложив учащимся лексику, с помощью которой им будет легче выдвинуть предположения.
- Следующий прием “Mexican doodles” также основан на угадывании и помогает потренировать именные группы или настоящее длительное время. Предварительно мы объясняем ученикам, что сомбреро является атрибутом национальной одежды мексиканцев и рисуем или показываем первую картинку. Ребята высказывают предположения. Далее работа продолжается со следующими картинками.
- Для тренировки вопросительных предложений существует большое количество коммуникативно направленных упражнений. Например, для тренировки общих вопросов и кратких ответов мы проводим игру “Find someone who..”. Ученики получают карточки с заданием найти и написать имя человека который, например, кто умеет кататься на лыжах, родился в тот же день, что и он сам и так далее. Для этого ученикам необходимо обойти почти всех учеников класса и опросить их.
- Следующее упражнение позволяет отработать сразу несколько грамматических тем. Мы рисуем грустное лицо человека и предлагаем ученикам написать историю о нем, используя следующие грамматические структуры. (на слайде). Ученики могут работать индивидуально, в парах или группах на усмотрение учителя. В итоге у каждого получается своя история. Затем мы рисуем счастливое лицо этого же человека и говорим, что мы переносимся в будущее и предлагаем рассказать ту же историю в прошедшем времени. После чего мы обращаем внимание учеников, на то, как меняются грамматические формы в их рассказах.
- Еще одно упражнение для повторения нескольких структур одновременно – поиск ошибок в предложениях. Это вполне обычное упражнение можно оформить, так чтобы оно стало интересным для ученика. Ученики отмечают предложение, как верное или неверное и делают ставки от 10 до 100. Например, я ставлю 40 очков, что это предложение правильное. Если при проверке окажется, что я права я получаю свои 40 очков, если не права, то, соответственно, теряю 40 очков.
В заключении надо сказать, что диапазон типов упражнений, которые могут применяться в рамках коммуникативного подхода, практически не ограничен. Предполагается, что это такие упражнения, которые обеспечивают достижение учащихся коммуникативных целей учебного плана, вовлекают обучаемых в процесс общения и предполагают употребление таких коммуникативных процессов как обмен информацией, обсуждение, взаимодействие. В связи с этим следует обратить внимание и на то, что роль учителя при коммуникативном обучении существенно отличается от традиционного обучения. Учитель выполняет две основные роли: первая – способствовать процессу коммуникации между всеми учащимися в аудитории и между учениками и различными заданиями и текстами. Вторая – быть вовлеченным в общение в качестве независимого и равноправного участника коммуникации.
Источники: http://www.samaraenglish.ru/kommunikativnyj-podhod-k-izucheniju/, http://fb.ru/article/381762/kommunikativnyiy-podhod-v-obuchenii-inostrannomu-yazyiku-opisanie-metoda-rezultatyi, http://nsportal.ru/shkola/inostrannye-yazyki/library/2018/01/17/kommunikativnyy-podhod-v-obuchenii-grammatike