Методика изучения английского илья франк

СОДЕРЖАНИЕ
210 просмотров
29 января 2019

Иностранные языки: метод Ильи Франка

Ни для кого не секрет, что овладеть иностранным языком нельзя без постоянной практики. Метод Ильи Франка помогает учащимся читать увлекательные книги на языке оригинала, планомерно наращивая словарный запас. Дискуссии об эффективности предложенного автором новаторского подхода не прекращаются, что не мешает адаптированной литературе пользоваться все возрастающим спросом.

Предыстория

Метод Ильи Франка разработан филологом-германистом, выпускником МГУ, имеющим большой опыт преподавательской работы. Будущий автор оригинальной методики еще в школьные годы отметил низкую эффективность системы обучения немецкому языку, которая использовалась учителями. Ученикам предлагались в основном однообразные грамматические упражнения, они вынуждены были учить наизусть огромное количество иностранных слов, не применяя их на практике. Результаты такого подхода оказывались весьма скромными.

Метод Ильи Франка появился благодаря тому, что будущий преподаватель предпочел зубрежке чтение иностранной классики в оригинале. Уже спустя несколько месяцев он накопил достаточный словарный запас для свободного понимания текстов на немецком. Используя тот же подход, юноша последовательно овладел французским, английским.

Впервые книги, основой для создания которых стал метод Ильи Франка, появились в продаже значительно позже – в 2001 году. Предназначение литературы – помощь учащимся в пассивном освоении иностранных языков.

Метод Ильи Франка: особенности

Адаптированные повести и рассказы, в отличие от обычных, не содержат сплошного иностранного текста. Вместо этого книги по методу Ильи Франка предлагают читателям небольшие блоки, содержащие не более трех абзацев, представленных дважды. Вверху всегда располагается текст, содержащий в скобках перевод каждой иноязычной фразы или отдельных слов (в зависимости от ситуации). Далее следует блок иностранного текста уже без пояснений.

Таким образом, книги по методу Ильи Франка позволяют изучающим английский (немецкий, испанский и т. д.) дважды прочитать один и тот же текст. При первом знакомстве учащийся узнает значение непонятных слов и конструкций, при втором — закрепляет изученный материал.

Метод чтения Ильи Франка исключает утомительную зубрежку иноязычных слов, фраз. Запоминание осуществляется пассивно в процессе занятий, при этом читатель видит примеры употребления новых выражений.

А как же грамматика

Метод чтения Ильи Франка имеет большое количество противников, высказывающих сомнения в его эффективности. Приводя аргументы, они чаще всего делают упор на то, что чтение адаптированной литературы не позволяет учащимся продвинуться в изучении грамматики чужого языка. Действительно ли это так?

Автор методики убежден, что для понимания его текстов читателю не требуется знание даже основ грамматики. Это делает литературу доступной для пользователей, планирующих освоение иностранного языка «с нуля». К тому же в особо сложных случаях вниманию учащегося предлагаются грамматические пояснения, содержащиеся в первом текстовом блоке. Изучая французский, немецкий, английский по методу Ильи Франка, человек осваивает грамматические основы пассивно.

Создатель метода вовсе не призывает своих последователей отказываться от уроков грамматики, выполнения упражнений, направленных на закрепление основных правил. Напротив, по его мнению, наилучший результат обеспечит совмещение чтения и выполнения грамматических тестов.

Сложности с транскрипцией

Транскрипция – одна из главных трудностей, с которыми вынуждены встречаться люди, изучающие английский язык. Метод Ильи Франка зачастую отвергается теми, кто считает, что чтение без словаря с транскрибированными словами не принесет пользы. Однако в конце всех адаптированных текстовых блоков приводится транскрипция трех самых сложных слов. Выбираются в основном те, произношение которых не подчиняется общим правилам, является исключением.

Автора нередко спрашивают о том, почему его адаптированные тексты не содержат транскрипции для каждого слова. Создатель методики объясняет, что такой подход воспрепятствует погружению в чтение, мешает читателю получать удовольствие от этого занятия.

Как пользоваться книгами

Методика, разработанная Франком, идеально подходит для людей, которые не хотят пользоваться помощью репетиторов. Автор обещает, что его читатели смогут запомнить до 1000 иноязычных слов всего за месяц. Для этого необходимо всего лишь заниматься не менее часа ежедневно. В идеале следует посвящать чтению два часа в сутки, поэтому стоит изначально придумать для себя правильную мотивацию. Длительные перерывы в занятиях не приветствуются, так как основой успеха является регулярность чтения.

Приступая к работе с книгой, читателю следует ознакомиться со вступлением, где подробно рассматриваются основные правила чтения, облегчающие задачу. Разработчик методики настоятельно советует пользователям читать текст подряд, специально не концентрируясь на местах, которые кажутся непонятными. Не следует также старательно пытаться запоминать незнакомые слова. Они еще неоднократно встретятся в тексте, что поможет им отложиться в памяти естественным образом, без напряжения.

Преимущества и недостатки

Отсутствие необходимости в утомительной зубрежке – одно из главных преимуществ, которым обладает метод чтения Ильи Франка. Английский язык (или другой) можно изучать, не прибегая постоянно к словарю для выяснения перевода нового выражения. В памяти читателя откладываются не только отдельные слова, но и целые речевые обороты.

Методика актуальна для всех, начиная изучающими язык «с нуля» и заканчивая продвинутыми пользователями. Последним можно посоветовать сконцентрироваться на блоках, не содержащих перевода, просто наслаждаясь увлекательными рассказами и обеспечивая себе необходимую практику. Книги хороши тем, что позволяют людям заниматься в удобное время и где угодно – в транспорте, в офисе, в поездке. При этом отсутствует необходимость носить с собой громоздкие словари, учебники и тетради.

Имеются ли отрицательные стороны у новаторской методики? Такой подход не актуален для людей, которые желают как можно быстрее приобрести навыки общения на иностранном языке. Однако и они смогут эффективно использовать адаптированную литературу для расширения словарного запаса, дополнительных занятий. Но автор сулит своим последователям в первую очередь свободное чтение.

Эффективна ли методика

Эффективность нетрадиционного метода проверена и доказана его создателем. Илья Михайлович в настоящий момент способен читать примерно на 20 языках мира, причем двумя из них он владеет как носитель. Автор уверяет, что своим успехом он обязан именно уникальной разработке.

В каком возрасте можно прибегнуть к нетрадиционному способу обучения? Франком выпущены адаптированные рассказы для разных возрастов, с его книжками могут работать взрослые и дети. Самым юным читателям стоит заниматься с помощью родителей или преподавателей, которые будут объяснять им непонятные моменты, связанные с грамматикой и транскрипцией. К самостоятельным упражнениям можно переходить приблизительно с 8-10 лет.

Широкий ассортимент

Английский – далеко не единственный язык, в овладении которым способен помочь нетрадиционный метод Ильи Франка. Испанский, немецкий, французский – к услугам учащихся рассказы и повести, представленные более чем на 50 языках мира. Среди них присутствуют и редкие восточные языки, сложные для изучения. В настоящий момент автором выпущено более 300 различных книг для детей и взрослых. Большинство экземпляров предлагаются к приобретению в мировой сети, в широком ассортименте представлены в книжных супермаркетах.

Подходит ли новаторская методика Ильи Михайловича, имеющая множество поклонников и противников, конкретному учащемуся? Выяснить это можно, лишь какое-то время позанимавшись с книгами.

КУРСЫ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
ДЛЯ ДЕТЕЙ И ВЗРОСЛЫХ

Формат Материала

Английский язык для начинающих

Изучение английского по методике Ильи Франка

В этой статье хотелось бы поделиться с Вами достаточно эффективной методикой по изучению иностранных языков, носящей имя ее создателя — Ильи Франка.

Следует отметить,что данный принцип обучения подходит и доказал свою эффективность не только для английского,но и для изучения любого иностранного языка.

Подробно я рассказал о методике в этом видео.

Если говорить вкратце, то суть методики — в постоянном и методичном чтении текстов на иностранном языке. Казалось бы, что тут нового? Очевидно ведь, что чтение на иностранном языке — это обязательный пункт в его изучении и Америку тут открыть трудно.

Но здесь речь идет о немного другой цели и системе такого чтения.

Для примера давайте рассмотрим данную методику в рамках английского языка.

Так вот, суть методики — это чтение текста по небольшим кускам по системе: сначала идет текст на английском с пояснением и переводом части слов, далее этот же текст, но уже только на английском.

ONCE upon a time (давным-давно: «однажды в одно время») there was a woman (/жила-/была женщина) , and she baked five pies (и она испекла пять пирогов; to bake — печь ) . And when they came out of the oven (и когда их вынули: «они вышли вон» из печи; to come — приходить ) , they were that overbaked (они так подгорели: «они были так перепечены») the crusts were too hard to eat (/что/ корки были слишком тверды, чтобы есть) . So she says to her daughter (так что она говорит дочери: «к ее дочери»; to say — сказать ) :

‘Darter,’ (дочь; разг. от daughter ) says she (говорит она) , ‘put you them there pies on the shelf (положи ты их там = эти пироги на полку; разг. вместо put the pies on the shelf — положи пироги на полку ) , and leave ‘em (и оставь их; разг. от them ) there a little (там ненадолго: «немного») , and they’ll come again (и они «подойдут снова») .’ — She meant, you know, the crust would get soft (она подразумевала, вы знаете = вы ведь понимаете, корка бы стала мягкой = что корка станет мягкой; to mean — иметь в виду, подразумевать ) .

But the girl (но девушка) , she says to herself (она говорит себе) : ‘Well, if they’ll come again (ну, если они «подойдут снова») , I’ll eat ‘em now (я съем их сейчас) .’ And she set to work (и она принялась за работу; to set — устанавливать, начинать … ) and ate ‘em all (и съела их все; to eat ) , first and last (до единого: «первый и последний») .

ONCE upon a time there was a woman, and she baked five pies. And when they came out of the oven, they were that overbaked the crusts were too hard to eat. So she says to her daughter:

‘Darter,’ says she, ‘put you them there pies on the shelf, and leave ‘em there a little, and they’ll come again.’ — She meant, you know, the crust would get soft.

But the girl, she says to herself: ‘Well, if they’ll come again, I’ll eat ‘em now.’ And she set to work and ate ‘em all, first and last.

Как Вы видите, прочитать и понять смысл данного отрывка сможет практически любой человек, который знает хотя бы базис английского языка.

В рамках данной системы предлагается читать для начала фрагмент с русскими переводами и подсказками, а далее уже перечитывать этот же фрагмент только на английском языке.

Техника этого метода основывается на том, что мозгу свойственно лучше запоминать слова,структуры,правила, видя их в контексте и наталкиваясь на них несколько раз.

То есть, например, увидев слово «the king» в тексте несколько раз Вы уже автоматически начинаете запоминать, что это слово значит “король”. При чем это происходит совершенно без использования посторонних средств, только Вы и книга.

Причем сам автор данного метода в “инструкции по применению книги” настаивает, что максимальную эффективность от книги можно получить только читая ее быстро, не по 1-2 страницы в день, а по 20-30 страниц, без откладывания этого дела в долгий ящик.

Таким образом создается эффект погружения в данный языковой мир. Мозг начинает перестраивается под ритмику и звучание иностранного языка, отличного от нашего родного. И с каждым разом английский начинает казаться все менее и менее непонятным.

Максимально эффективным чтение таких книг, на мой взгляд, будет для людей уровня elementary-intermediate в английском языке. То есть тех, кому пока еще затруднительно взять и прочитать книгу в оригинале.

Это связано с тем, что очень часто возникает такая ситуация,что человек покупает книжку на английском, радостный садится ее читать. и вязнет в куче новых слов, оборотов и фраз, которые не знает. Все это приводит к тому,что после 10 страниц книга откладывается подальше, ожидая лучшего времени, которое часто никогда так и не наступает. В итоге: фрустрация, нежелание читать на английском.

Читая же литературу адаптированную по методике Ильи Франка, проблем никаких возникнуть не может, т.к. если вы что-то не знаете, то всегда можете сразу подсмотреть это слово и понять смысл предложения.

Эффект же создается за счет массированной атаки на мозг иностранным текстом, и даже если Вы не понимаете все нюансы грамматики того или иного предложения — польза все равно будет, т.к. ваш разум начнет привыкать к английскому больше и больше. При желании можно читать некоторые фрагменты вслух — это только усилит эффект погружения.

Также хочу отметить, несмотря на то,что данные книги являются адаптированными для русских читателей, от них все равно эффект будет сильней и более “практичным”, чем от монотонного выполнения упражнений из ученика.

Ну и конечно, несравненный плюс такого метода — это его простота использования. Не надо искать учебник, программу,доставать ручку или карандаш — просто берешь книгу и читаешь. Но, как я уже сказал выше, читать нужно не менее 30 мин. за раз без прерываний, только так Вы сможете настроиться на нужную волну и погрузиться в атмосферу языка.

Добавлю, что для тех, кто знает английский на уровне уверенного intermediate и выше данные книги будут уже мене интересны и эффективны. Таким людям лучше читать уже непосредственно книги на английском, выбирая их в соответствии со своим уровнем (я например достаточно легко читаю Гарри Поттера в оригинале, но начинаю спотыкаться на Игре Престолов. Лексика конечно совершенно разная, но это тема отдельной статьи).

А вот для новичков, как мне кажется, — это просто находка. Опять же, основываясь на собственном опыте, я так учу испанский язык. И с каждым разом, благодаря этим книжкам начинаю понимать этот язык все лучше.

Также ко многим книжкам по этим методикам есть аудио и, прочитав какую-то историю, Вы можете закрепить этот текст, прослушав его.

И, что важно — никто не отрицает необходимость изучения грамматики, правил,работы со словарем итд. То есть глупо ждать, что Вы выучите английский,только читая эту книжку. Но,используя ее как дополнительный метод обучения ваш прогресс будет идти гораздо быстрей.

Эти книги в бумажном варианте широко продаются в книжных магазинах, в электронном виде можно скачать с официального сайта http://www.franklang.ru/index.php/anglijskij-yazyk/14-teksty-na-anglijskom-yazyke-adaptirovannye-po-metodu-chteniya-ili-franka

В общем, всем изучающим английский язык настоятельно рекомендую ознакомиться с данной методикой и как минимум испробовать на себе. Уверен, что откроете для себя что-то новое.

Удачи в изучении английского!

© London English School 12/01/2016 Все права защищены. Полное или частичное копирование материалов запрещено. При согласованном использовании материалов необходима ссылка на ресурс.

Метод чтения Ильи Франка: суть метода изучения английского

Один из способов обучения английскому языку через чтение — Метод чтения Ильи Франка. Эта интересная методика, и, может быть, с развитием искусственного разума, за ней стоит будущее. Суть этого метода в том, чтобы иностранный текст шел с разъяснениями и переводом слов. Этот перевод дается прямо в тексте, в скобочках, после каждого непонятного слова. На сайте, посвященном этому методу, можно просмотреть список литературы и изучить отрывки книг в обработке Ильи Франка и его помощников. Выдержки достаточно большие для того, чтобы получить отличное представление о том, как работает данная система и решить, применима ли она именно к вам. После этого вы сможете сделать заказ в интернет магазине и приобрести книги Ильи Франка.

Метод чтения Ильи Франка сам по себе достаточно нетрадиционный. Он не совпадает с нашими представлениями об изучении иностранных языков, которые мы получили в школе. В связи с этим многие относятся к нему с недоверием и принимаются за стандартные методы поэтапного изучения всех разделов языка.

Кто же такой Илья Франк?

Илья Михайлович Франк (р. 1963 г.) — преподаватель, переводчик, выпускник филологического факультета Московского государственного университета имени М. Ломоносова по специальности «филолог-германист, преподаватель немецкого языка», а также автор множества книг про иностранные языки.

Метод чтения Ильи Франка процесс обучения

Рассмотрим детально метод чтения Ильи Франка: ученику даётся абзац текста на иностранном языке с переводом на русский или украинский язык и, где необходимо, даны пояснения. Затем этот же абзац дублируется на иностранный язык, но уже без перевода. Таким образом, ученик сначала читает предложение на иностранном языке, вникает в суть написанного, разбирая незнакомые слова и словосочетания, а затем закрепляет материал чтением отрывка полностью на английском (или любом другом языке). Детально разберем все плюсы данного метода:

Не приходиться постоянко искать в словаре или интернете перевод, что существенно экономит время, вместе с тем, подымает уверенность в скором успехе изучения иностранного языка.

Ученик видит новые слова в контексте и запоминает их лучше. Поэтому в дальнейшем он с легкостью может применить их в своем разговоре, так как запомнил уже не просто отдельое слово, а целую фразу и осознал ее.

Метод чтения Ильи Франка идеально подойдет тем, у кого невысокий уровень владения иностранным языком. В свою очередь, тем, у кого уровень знаний выше — данный метод не очень подходит, так как им уже не нужен параллельный перевод на русском языке. Гораздо больше пользы для них будет читать книги в оригинале.

Согласно слов Ильи Франка, в результате обучения по своей методике, он знает около 20 языков, на двух говорит как носитель, а остальные читает и переводит.

К минусам метода можно отнести то, что ученик может иметь проблемы с произношением, недостаточное понимание грамматических структур.

Подводя итог, можно сказать, что метод довольно интересный и необычный. Но использовать его лучше как вспомогательный метод при изучении языка в языковых школах или с репетиторами. Применять его или нет, решать вам. Но помните, чтобы достичь высоких результатов — необходимо упорно работать над собой и постоянно совершенствоваться. Всем читающим эту статью желаем дальнейшего успеха в изучении иностранного языка, а ели возникают трудности или вопросы, то «Киевские Курсы иностранных языков» всегда радо помогут вам.

Где найти книги?

Илья Франк преподает таким способом не только английский, но и многие другие языки. Книги можно приобрести на его официальном сайте за достаточно доступные цены. Как и при использовании любого метода, вам нет необходимости перегружать себя многочасовым чтением. Метод чтения Ильи Франка вполне подойдет для чтения в вагоне метро или междугороднего поезда или между домашними делами. Главное, не забрасывать книгу на недели или месяцы — в этом случае ваши усилия просто могут пойти насмарку. Необходимо найти разумную степень интенсивности.

Источники: http://fb.ru/article/227311/inostrannyie-yazyiki-metod-ili-franka, http://londonnsk.ru/sovety-po-izucheniyu-anglijskogo/131-izuchenie-anglijskogo-po-metodike-ili-franka, http://englandlearn.com/blog/metod-chteniya-ili-franka

210 просмотров
Это интересно
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Adblock
detector