Межпредметные связи при изучении английского языка
Киселёва Елена Владимировна,
учитель английского языка
ГБОУ СОШ № 277 Санкт-Петербурга
Межпредметные связи способствуют лучшему формированию отдельных понятий внутри отдельных предметов, групп и систем, так называемых межпредметных понятий, то есть таких, полное представление о которых невозможно дать учащимся на уроках какой-либо одной дисциплины. Они в школьном обучении являются конкретным выражением интеграционных процессов, происходящих сегодня в науке и в жизни общества. Эти связи играют важную роль в повышении практической и научно-теоретической подготовки учащихся, существенной особенностью которой является овладение школьниками обобщенным характером познавательной деятельности.
Осуществление межпредметных связей помогает формированию у учащихся цельного представления о явлениях природы и взаимосвязи между ними и поэтому делает знания практически более значимыми и применимыми. Это помогает учащимся те знания и умения, которые они приобрели при изучении одних предметов, использовать при изучении других предметов, дает возможность применять их в конкретных ситуациях, при рассмотрении частных вопросов, как в учебной, так и во внеурочной деятельности, в будущей производственной, научной и общественной жизни выпускников средней школы.
С помощью многосторонних межпредметных связей не только на качественно новом уровне решаются задачи обучения, развития и воспитания учащихся, но также закладывается фундамент для комплексного видения, подхода и решения сложных проблем реальной действительности. Именно поэтому межпредметные связи являются важным условием и результатом комплексного подхода в обучении и воспитании школьников.
Вопрос становления межпредметных связей мы будем рассматривать на материале английского языка применительно к обучению учащихся чтению иноязычных текстов, содержащих информацию из разных областей знаний. Чтение при этом интерпретируется как процесс, направленный на извлечение информации из прочитанного, а межпредметные связи — как средство повышения познавательной и коммуникативной мотивации чтения и, тем самым, как один из резервов интенсификации учебного процесса по иностранному языку.
Рассмотрим также пример интеграции регионоведения в обучение иностранному языку, так как культуроведческая осведомленность является необходимым условием коммуникации, что в свою очередь не снижает важности практического овладения языковыми формами как средством общения.
Интегрированные уроки дают учащимся возможность высказать свое собственной мнение, учат четко и правильно оформлять речь, тренироваться выражать свои мысли по-английски. Можно предложить различные режимы и формы работы, что позволяет любому ученику найти свое место в выполнении заданий и почувствовать свою значимость. Учебный материал помогает каждому учащемуся работать в таком темпе, чтобы он чувствовал себя комфортно. Понимание того, как можно и нужно учиться, переносится на другие предметы и другие области жизни. Изучение иностранного языка совместно с предметами других циклов расширяет возможность и вызывает необходимость доступа к ресурсам Internet.
В процессе изучения иностранного языка с использованием межпредметных связей можно выделить два направления.
Первое направление связано с расширением предметно-содержательного плана чтения на иностранном языке за счет обогащения экстралингвистической информацией из разных предметных областей.
Второе направление характеризует процессуальную сторону этого учебного предмета. Оно предполагает совершенствование общеучебных умений по работе с текстом и формирование на их основе таких межпредметных специфических умений, которые позволили бы усилить эффективность обучения чтению на иностранном языке. Данные умения нацеливали бы учащихся на актуализацию и систематизацию знаний, полученных ими в курсе иностранного языка и других предметов, а также их последующее применение на занятиях по иностранному языку и другим учебным предметам.
Существуют две перспективы использования взаимосвязи иностранного языка с другими предметами: увеличение общей доли универсальной фактологической информации и усиление страноведческого аспекта преподавания иностранного языка за счет более широкого использования информации о стране изучаемого языка.(1, 2, 3)
Усиление страноведческого аспекта преподавания иностранного языка в средней школе представляется необходимым по следующим соображениям: во-первых, страноведческие материалы в принципиальном плане отражают специфику иностранного языка как средства иноязычного общения; во-вторых, при чтении материалов о стране изучаемого языка на иностранном языке у учащихся значительно возрастают возможности для ознакомления с реалиями страны изучаемого языка, с которыми практически у них нет возможности для ознакомления при изучении других учебных предметов. Современная эпоха широкого сотрудничества и диалога культур заставила переосмыслить отношение к стране изучаемого языка, в частности, избегать идеологических ярлыков, видеть в ней, прежде всего образ друга, обратиться к общечеловеческим ценностям.
При определении путей реализации целесообразно применить интегративный подход к отбору и организации материалов для чтения из разных предметных областей. Его целесообразность состоит в том, что при отборе материала для расширения кругозора учащихся и их развития создается определенная концентрация материала из разных предметных областей вокруг какого-либо тезиса или идеи. Интегративный подход к содержанию чтения на иностранном языке с опорой на межпредметные связи может найти свое конкретное преломление в создании определенных типов текстов.
Второе направление в реализации межпредметных связей иностранного языка с другими предметами выражается в межпредметных контактах по линии совершенствования общеучебных и формирования специфических межпредметных умений, в том числе, и умений работать со страноведческим материалом. Вопрос об общеучебных умениях достаточно глубоко разработан в педагогической и методической литературе, в том числе и применительно к иностранному языку. (4) При более детальном рассмотрении взаимосвязей иностранного языка с другими предметами выявляется неравномерность концентрации межпредметных связей на разных ступенях обучения и значительный разрыв между тем, что дают межпредметные связи при существующем положении дел, и их потенциальными возможностями. Это дает нам основание предположить, что на всех ступенях обучения английскому языку межпредметные связи могут быть усилены. Расширение предметно-содержательного плана чтения возможно за счет межпредметных связей, составляющих их верхний уровень, который, как мы полагаем, может интегрировать широкий круг страноведческого материала вплоть до освещения современных тенденций развитий страны изучаемого языка. Поэтому резервы усиления межпредметных связей на всех ступенях обучения мы усматриваем в обогащении предметно-содержательного плана чтения на иностранном языке информацией универсального и страноведческого характера за счет переноса в иностранный язык части материалов других предметов с целью более раннего ознакомления с ними, что приводит к их опережению в иностранном языке. Такое опережение, осуществляясь систематически, имеет своей целью расширить общеобразовательный кругозор учащихся, поднять интерес к предмету, способствовать стойкой мотивации чтения на иностранном языке.
В современном образовании разработан ряд концепций личностно ориентированного образования (Е.В. Бондаревская, И.С. Якиманская, В.В. Сериков, Н.И. Алексеев и др.), предполагающих различные технологии, в каждой из которых «оригинально сочетаются социально-педагогический, предметно-дидактический и психологический аспекты». (5)
Встаёт вопрос: все ли виды обучения должны быть интегрированными? Скорее всего, да. Интеграция содержания (в обучении) – процесс установления связей между структурными компонентами содержания в рамках определенной системы образования с целью формирования целостного представления о мире, ориентированной на развитие и саморазвитие личности ребенка.
Различают три уровня интеграции содержания учебного материала:
— внутрипредметная – интеграция понятий, знаний, умений и т.п. внутри отдельных учебных предметов;
— межпредметная – синтез фактов, понятий, принципов и т.д. двух и более дисциплин;
— транспредметная – синтез компонентов основного и дополнительного содержания образования (6,7).
В настоящее время интегративный подход к обучению иностранных языков привлекает пристальное внимание педагогов и психологов. Создаются разнообразные программы и курсы, сочетающие обучение лингвистических дисциплин, естественно-научных и лингвистических, математических и лингвистических.
Разработка интегрированного курса обучения является нашей первоочередной задачей. Она требует соблюдения таких принципов, как: минимизация, учет региональной специфики, отбор регионально значимых предметов речи, последовательное предъявление информации, коммуникативность.
Последовательное изложение информации оформляется определенными видами текстов. Их «цепочка» должна раскрывать основное содержание отдельного предмета речи.
Рассмотрим далее, какие типы текстов могут в нее войти. Для монологической речи – это сообщения, описания, повествования с последовательной хронологией событий, то есть такие тексты, которые реализуют информативно-познавательную функцию общения. Примером может служить текст, знакомящий с климатом Ирландии:
The climate of Ireland is dominated by the moderating effects of the surrounding seas. As a result, show is rare in most winters, except in the mountains. Average temperature in January and February, the coldest months, is between 40C and 70C. July and August, the two warmest mouths, have average temperatures between 140C and 160C/ average annual rainfall lies between 800 and 1200 mm over most of the country/ that means rain almost every day and makes Irishman call country the cleanest place in the world.
Примером сообщения, знакомящего с отдельно взятым регионом Британии, может служить текст о Северной Ирландии:
Northern Ireland is the westernmost and the smallest component of the United Kingdom, occupying one-sixth of the territory of the island of Ireland. Northern Ireland includes 6 of the 9 countries of the historical province of Ulster: Antrim Londonderry, Armagh, Down, Tyrone and Fermanagh. The countries include the main cities of Northern Ireland: Belfast, Londonderry, Armagh, Downpatrick, Omagh and Enniskillen. Northern Ireland (or very often Ulster) occupies the north-east corner of Ireland; it is bounded on the east by the North Channel Ocean, on the Irish Sea, and on the south and west by the Irish Republic. There are mountains in the north and the south, separated by the fertile basin of Lough Neagh, the largest lake not only in Northern Ireland in the whole of the British Isles. The climate of Northern Ireland is mild and wet.
Желательно, чтобы «цепочка» информационных текстов включала аутентичные тексты регионального содержания. Источниками таких текстов могут служить зарубежная учебная и справочная литература, пресса, зарубежные рекламные издания на иностранном языке, иногда художественная литература иностранных авторов. В ходе последовательного информирования учащиеся имеют одновременно возможность в совершенствовании основных коммуникативных умений за счет выполнения разнообразных условно-коммуникативных упражнений.
Овладев определенным объемом знаний о культуре и истории родной страны и страны изучаемого языка на раннем этапе обучения иностранному языку и тем самым, повысив свою коммуникативную и лингвострановедческую компетенцию, ученики средних классов и старшеклассники готовы к ознакомлению с культурой и историей двух стран на региональном уровне. Региональная проблематика приобретает все большую актуальность в настоящее время, когда особенно возросла самостоятельность отдельных краев и областей. Таким образом, можно сделать, что речь идет об интеграции в учебный процесс самостоятельной науки – регионоведения.
«Межпредметные связи становятся весьма актуальными на современном этапе развития школьного образования, совершенствование которого идет по пути интеграции знаний. Интеграция есть процесс и результат создания неразрывно связанного единого целого. В обучении она может осуществляться путем слияния в одном синтезированном курсе предметов, суммирования основ наук, раскрытия комплексных учебных тем и проблем. Правильное установление межпредметных связей, умелое их использование важны для формирования гибкости ума учащихся, для активизации процесса обучения и, как в данном случае, для усиления практической и коммуникативной направленности обучения иностранному языку» (8, 9).
Использование межпредметных связей — одна из наиболее сложных методических задач учителя иностранного языка. Она требует знаний содержания программ и учебников по другим предметам. Реализация межпредметных связей в практике обучения предполагает сотрудничество учителя с учителями химии, физики, посещения открытых уроков, совместного планирования уроков и т.д. Учитель иностранного языка с учетом общешкольного плана учебно-методической работы разрабатывает индивидуальный план реализации межпредметных связей в курсе иностранного языка. Методика творческой работы учителя включает ряд этапов:
1) изучение раздела «Межпредметные связи» по каждому курсу и опорных тем из программ и учебников других предметов, чтение дополнительной научной, научно- популярной и методической литературы;
2) поурочное планирование межпредметных связей с использованием курсовых и тематических планов;
3) разработка средств и методических приемов реализации межпредметных связей на конкретных уроках;
4) разработка методики подготовки и проведения комплексных форм организации обучения;
5) разработка приемов контроля и оценки результатов осуществления межпредметных связей в обучении.
При рассмотрении вопроса общеучебных умений С.К.Фоломкина (10) первостепенное значение придаёт тем из них, которые направлены на извлечение информации из текста и характеризуют чтение как информативный процесс. Это, например, умения членить текст на смысловые части и выделять в каждой из них главную информацию, разграничивать основную и детализирующую информацию. Эти и другие умения лежат в основе формирования специфических межпредметных умений, таких, как умение проникнуть в специфику национально-культурных понятий, характерных для данного иностранного языка; умение понимать страноведческий комментарий; умение устанавливать причинно-следственные связи между фактами истории, географии, литературы при чтении иноязычных текстов; умения применять знания, полученные при чтении текстов на иностранном языке, на занятиях по другим предметам и во внеурочной деятельности.
В заключение можно сказать о необходимости использования межпредметных связей как для формирования у учащихся общего представления о мире, так и для развития коммуникативной способности учащихся.
В статье обозначены возможные пути реализации межпредметных связей на уроках иностранного языка, а именно: использование иноязычных текстов (текстов-блоков и текстов-спутников) на уроках иностранного языка; использование региональной методики для развития коммуникативных навыков учащихся; применение межпредметных умений, предложенных С.К.Фоломкиной, таких, как мысленное членение текста на отрывки, извлечение информации из текста при использовании приемов актуализации, сравнения и систематизации.
В ходе работы выяснилось, что ожидаемыми результатами для учащихся являются: повышение качества образования при прохождении итоговой аттестации, актуализация имеющихся предметных результатов, совершенствование общекультурной компетенции учащихся, мотивация к проектной и исследовательской деятельности, расширение спектра выбираемых олимпиад, ранняя профориентация, опора на жизненный опыт. Для учителей – это четкое определение целей и задач, распределение акцентов с учетом интеграции предметного содержания, сокращение учебного времени на объяснение и увеличение времени на закрепление, а также углубление и расширение при объяснении более сложных тем, соответствие высоким нормам профессионального стандарта, возможность трансляции педагогического опыта.
Список использованной литературы
1. Алексеева Л.С. Проблемы общего страноведения в учебнике русского языка для иностранцев // Вопросы страноведения в учебниках русского языка. МАПРЯЛ. – М., 1973
2. Леонтьев А.А. Преподавание иностранного языка в школе: мнение о путях перестройки // Иностранные языки в школе.- 1988. -№ 4
3. Фоменко В.Т. Исходные логические структуры процесса обучения: Монография. Ростов Н/Д, 1985. 222 с.
4. Ладыженская Т.А. Общеучебные умения и речевая деятельность школьника // Сов.педагогика. – 1981. — №8
5. Бондаревская Е.В., Кульневич С.В. Педагогика: личность в гуманистических теориях и системах воспитания: Учеб. пособие для студентов средних и высших педагогических учебных заведений, слушателей ИПК и ФПК. Ростов Н/Д, 1999. 560 с.
6. Колягин Ю.М., Алексеенко О.Л. Интеграция школьного обучения // Начальная школа. 1990. № 9. С. 28–32.
7. Сердюкова Н.С. Интеграция учебных занятий в начальной школе. // Начальная школа. 1994. № 11. С. 45–49.
8. Махмутова Е.Н., Батина М.Г. Интегрированный урок по теме «США: Природа, города, население, сельское хозяйство»// Иностранные языки в школе. – 1997, №4.
9. Тамбовкина Т.Ю. Региональный материал на уроках немецкого языка // Иностранные языки в школе. 1995, №1.
10. Фоломкина С.К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе: Учебно – методическое пособие для вузов.- М.: Высшая школа, 1987.
Перспективы использования межпредметных связей в обучении английскому языку
ТЕМА: “ПЕРСПЕКТИВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МЕЖПРЕДМЕТНЫХ СВЯЗЕЙ ПРИ ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ ”
ЦЕЛЬ: РАССМОТРЕНИЕ ВОЗМОЖНОСТЕЙ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МЕЖПРЕДМЕТНЫХ СВЯЗЕЙ С УЧЕТОМ ТЕМАТИЧЕСКОГО ПЛАНИРОВАНИЯ ПО ДРУГИМ ПРЕДМЕТАМ.
ЗАДАЧИ:
- ОПРЕДЕЛИТЬ ТОЧКИ СОПРИКОСНОВЕНИЯ В ТЕМАТИЧЕСКИХ ПЛАНАХ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ И ДРУГИМ ПРЕДМЕТАМ.
- РАССМОТРЕТЬ ПУТИ РЕАЛИЗАЦИИ МЕЖПРЕДМЕТНЫХ СВЯЗЕЙ ПРИ ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ.
АННОТАЦИЯ
Особенностью иностранного языка как учебного предмета является то, что он как бы “беспредметен” (И.А. Зимняя): он изучается как средство общения, а тематика и ситуации для речи привносятся извне. Поэтому иностранный язык, как никакой другой предмет, открыт для использования из различных областей знания, содержания других предметов.
Но, несмотря на это, вопросы межпредметных связей недостаточно разработаны в методике обучения этому предмету, но эти связи почти не реализуются в практике обучения массовой школы. А между тем значение межпредметных связей возрастает: при современных тенденциях к синтезу и интеграции знаний это один из путей интегрирования школьного образования, являющегося объективной основой обновления и усовершенствования его содержания в принципиальном плане, а также средство повышения общеобразовательного общекультурного потенциала школы.
Исследуемый вопрос является продолжением моей предыдущей работы “Многообразие форм урочной и внеурочной работы в формировании мотивации у учащихся к изучению английского языка”. В этом году было особое внимание уделено такой форме как межпредметные связи, в которой исследовались лексико-грамматические темы, на основе которых проводилась аналогия подобных тем, анализ наиболее применимых на практике “точек соприкосновения” с другими предметами.
Необходимость предлагаемого исследования вызвана проблемами, которые возникают у учителя, как правило, при объяснении грамматического материала. Например, “Личные, притяжательные, указательные местоимения” в программе за 5-й класс по английскому языку изучаются детьми на родном языке только в 6-ом классе и подобных примеров достаточно много. (Приложение №1)
СОДЕРЖАНИЕ:
- МЕЖПРЕДМЕТНЫЕ СВЯЗИ КАК СРЕДСТВО МОТИВАЦИИ УЧАЩИХСЯ К ИЗУЧНИЮ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА.
- ПЕРСПЕКТИВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МЕЖПРЕДМЕТНЫХ СВЯЗЕЙ ПРИ ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ.
- ВЫВОДЫ.
- БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК.
- ПРИЛОЖЕНИЯ.
1. МЕЖПРЕДМЕТНЫЕ СВЯЗИ КАК СРЕДСТВО МОТИВАЦИИ УЧАЩИХСЯ К ИЗУЧЕНИЮ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА.
На современном этапе развития теории и практики преподавания вопрос создания мотивов учебной деятельности школьников по праву считается одним из центральных. Качество обучения во многом зависит от того, насколько оно мотивировано в глазах учащихся.
Проблема мотивации особенно важна при отсутствии естественной потребности в коммуникации. Поэтому для учителя иностранного языка столь важна заинтересованность школьников не только и настолько в результатах своего труда, сколько в процессе достижения этого результата. Одним из резервов повышения мотивации учебной деятельности школьников может быть рациональное использование межпредметных связей.
Не утратили современного звучания мысли Н.Г. Чернышевского о целесообразности использования знаний одной науки при изучении других для развития умственных способностей учащихся. Эти мысли созвучны современным требованиям о взаимной связи учебных предметов, когда при объяснении нового материала и повторении рекомендуется привлекать сведения из других учебных предметов, опираться на них.
“Большую роль играют межпредметные связи при обучении любому предмету. Они, во-первых, представляют опору, фундамент для полноценного восприятия и понимания новых знаний, формирования навыков и развития умений; во-вторых, позволяют обобщать и систематизировать имеющийся языковой и речевой опыт и, в-третьих, обеспечивают полноту знаний”. (Онищук В.А.)
Изученные мною материалы по данному вопросу предлагали пути реализации межпредметных связей при обучении английскому языку, но нигде не было сказано, что материал на английском языке дается с опережением на год- два, а то и больше, в связи с чем возникают трудности не только у учителя (т.к. ему надо правильно уметь объяснять сначала материал на русском языке и на это уходит время, к тому же это не приветствуется, а возможно только в некоторых случаях), но также и у детей. Которые должны изучать иностранный язык на основе знаний родного языка. Отсюда и возникла цель исследования- рассмотрение перспектив использования межпредметных связей с учетом тематического планирования для 7–11-х классов по английскому языку и другим предметам, где анализировались как содержательная (Приложение №2), так и процессуальная сторона учебного предмета.
В своей практике преподавания английского языка я широко использую связь с литературой, историей, географией, физикой, психологией, музыкой, живописью и т.д. Считаю целесообразным включать в содержание преподавания английского языка факты из науки, а также из жизни и деятельности ученых, выдающихся людей.
Рассматривались межпредметные связи касающиеся использования отдельных школьных предметов в разных темах для устной речи и чтения на уроках английского языка. Но необходимо заметить, что есть дисциплины школьного цикла, опора на которые необходима при обучении английскому языку в целом. Такие понятия из русского языка, как синонимы, антонимы, диалог, монолог, описание, повествование, рассуждение, композиционная структура высказывания и т.д.; из литературы – цитирование текста, идея, главная мысль, стихи, пословицы, изречения и прочее; из изобразительного искусства — портретная живопись, пейзаж, предметная композиция, являются фундаментом для учителя английского языка.
2. ПЕРСПЕКТИВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МЕЖПРЕДМЕТНЫХ СВЯЗЕЙ ПРИ ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ.
Взаимосвязи иностранного языка с другими учебными предметами разнообразны и многофункциональны. Наиболее плодотворные пути совершенствования учебного процесса по иностранным языкам при условии использования межпредметных связей можно усматривать в совершенствовании как содержательного плана учебного предмета, так и его процессуальной стороны. В связи с этим я выделяю два направления в осуществлении межпредметных связей иностранного языка с другими предметами. Первое направление связано с расширением предметно-содержательного плана чтения на английском языке за счет его обогащения лингвистической (и экстралингвистической – в профильных классах) информацией из разных предметных областей. Второе направление, которое характеризует процессуальную сторону этого учебного предмета, предполагает совершенствование общеучебных умений, которые позволили бы усилить эффективность обучения чтению на иностранном языке, нацеливали бы учащихся на актуализацию и систематизацию знаний, полученных ими в курсе иностранного языка и других предметов, а также их последующее применение на занятиях по иностранному языку и другим предметам.
Рассмотрим вначале данную проблему применительно к содержательной стороне нашего учебного предмета.
Касаясь взаимосвязи иностранного языка с другими предметами по линии обогащения речи учащихся (экстра) лингвистической информации, я считаю важным две перспективы ее использования в обучении иностранному языку: увеличение общей доли универсальной фактологичекой информации и усиление страноведческого аспекта преподавания иностранного языка, усиление фактологического аспекта преподавания иностранного языка в школе представляется необходимым по следующим соображениям: во-первых, страноведческие материалы в принципиальном плане отражают специфику иностранного языка как средство иноязычного общения; во-вторых. При чтении материала о стране изучаемого языка на английском языке у учащихся значительно возрастают возможности для ознакомления с реалиями страны изучаемого языка, с которыми практически у них нет возможности познакомиться при изучении других предметов. Современная эпоха широкого международного сотрудничества и диалога культур заставила переосмыслить отношение к стране изучаемого языка, в частности, избегать идеологических ярлыков, видеть в ней прежде всего образ друга, обратиться к общечеловеческим ценностям.
Идея интеграции знаний из разных учебных предметов, как правило, наиболее плодотворно реализуется в текстах, содержащих в себе факты (или явления, события, их оценки) из истории и литературы. Традиционно литература и история входят в круг предметов наиболее близких к английскому языку. Эти два предмета, синтезируя в себе общечеловеческое и конкретно-историческое как две области познания, выдвигают ряд моральных, общечеловеческих проблем, которые всегда ставили перед собой художники слова. К этой группе предметов можно отнести музыку, живопись, которые решают общечеловеческие проблемы своими художественными средствами. Эти проблемы, поднятые в художественных произведениях, могут также преломляться и на материале английского языка. (Приложение № 6)
“Синтез знаний, получаемых в школе, происходит в процессе таких фундаментальных объектов познания, как природа, общество, человек, труд, техника, язык” (И.Д. Зверев). Темы, в рамках которых происходит овладение иноязычными коммуникативными умениями, в основном сводятся к этим объектам познания. (Приложение № 5)
Важно отметить и то, что существует определенная взаимозависимость между межпредметными связями и коммуникативными умениями. Межпредметные связи служат одновременно основой формирования коммуникативных умений и результатом осуществления коммуникативной деятельности. (Приложение № 4)
Основное их значение состоит в том, что они дают возможность “увязать” в единую систему все знания, получаемые на различных уроках, а также добыть новые знания в результате осуществления этих связей. (Приложение №5)
С этой точки зрения я проанализировала тексты учебников английского языка для 7–11-х классов. Фактор новизны содержания тех или иных текстов я определяла с учетом действующих программ по другим предметам. Как показал последующий анализ, новизна и познавательная ценность этих текстов основаны на страноведческой информации, как правило, исторического и географического плана. Посредством дополнительных текстов реализуются также межпредметные связи с литературой, историей, изобразительным искусством, музыкой, географией, технологией. (Приложение № 7)
В процессе работы я обнаружила, что учащихся надо учить умению извлекать и применять на уроках английского языка информацию, получаемую ими при изучении других предметов. Это отвечает требованию педагогов и психологов о том, что “необходимо формировать внутри самой учебной деятельности ориентацию учащихся на способ добывания знаний, а не только на сами знания” (А.К.Маркова).
Касаясь общеучебных умений нужно придать первостепенное значение тем их них, которые направлены на извлечение информации из текста и характеризуют чтение как информативный процесс, т.е. умение членить текст на смысловые части и выделять из них главную информацию, разграничивать основную и детализирующую информацию. Эти и другие умения лежат в основе формирования специфических межпредметных умений, таких, как умение проникнуть в специфику национально- культурных понятий, характерных для английского языка; умение понимать страноведческий комментарий; умение устанавливать причинно – следственные связи между фактами из истории, географии, литературы при чтении английских текстов; умение применять знания, полученные на занятиях по другим предметам. В связи с развитием общеучебных и специфических межпредметных умений уместно определить и способы их формирования, к которым можно отнести и такие приемы, как актуализация, сравнение и систематизация. Овладение этими приемами позволит учащимся устанавливать и осуществлять взаимосвязи английского языка с другими предметами.
Следует отметить, что имеются большие возможности использования межпредметных связей как средства мотивации иноязычной речевой деятельности в условиях школы при правильной организации ознакомления, тренировки и применения языкового материала. Эти возможности заложены в самой специфике иностранного языка как учебного предмета. Язык является средством выражения мысли об объективной действительности, свойства, закономерности которой являются предметом других дисциплин, поэтому язык беспредметен. Но будучи беспредметным, он имеет много общих точек соприкосновения с другими предметами, т.е. язык “полипредметен”.
Изложенные положения можно считать вполне убедительными для доказательства важности и обязательности опоры на другие предметы в процессе овладения английским языком. Овладение иноязычной речевой деятельностью с опорой на межпредметные связи
(где четко определены точки соприкосновения школьных предметов и предложены приемы создания мотивации) отвечает различным интересам учащихся, позволяет учитывать их индивидуальные особенности и склонности, что, естественно, создаст наиболее благоприятный режим для практического применения языка как средства общения.
ВЫВОДЫ:
1. Опыт показывает, что можно выделить два вида межпредметных связей в обучении английскому языку:
а) через общность знаний;
б) через общность умений (Приложение № 4)
2. Межпредметные связи являются действенным стимулом коммуникативно-познавательной активности, пробуждает интерес к предмету, стимулирует учащихся к самостоятельному поиску, использованию различных источников информации (в том числе и на родном языке).
3. В конечном счете использование межпредметных связей в обучении английскому языку создает дополнительные возможности для:
а) развития учащихся за счет обогащения содержания текстов и совершенствования их умений в чтении;
б) развития коммуникативных умений.
4. Учителю английского языка важно знать запас знаний школьников по различным дисциплинам учебного цикла, чтобы обеспечить содержание заинтересованного иноязычного общения на уроке.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК:
- Зотеева И.Н. “Использование межпредметных связей во внеклассной работе”.
- Харисова Л.В “Межпредметные связи в процессе преподавания английского языка”.
- Сомова С.Н. “Музыка на уроках английского языка”.
- Долгова Л.А. “Межпредметные связи как средство мотивации учебно- воспитательного процесса по английскому языку”.
- Зеленцов Б.П. “Математика как средство овладения иностранным языком”.
- Гомелева О.В. “Межпредметные связи в формировании коммуникативных умений”.
- Зотеева И.Н. “Пути реализации и перспективы использования медпредметных связей”.
«Межпредметные связи на уроках английского языка»

Тервинская Наталья Владимировна,
учитель английского языка высшей категории
Санкт-Петербург, ГБОУ СОШ №364
В современном мире английский язык проникает во все сферы жизни. Интегрированные уроки с английским языком очень важны в учебном процессе, они являются частью моей работы. Привожу пример методической разработки интегрированного урока: английский язык – информатика (ИКТ).
«Межпредметные связи на уроках английского языка»
Мир, в котором мы живем, сложен, но в то же время органичен и целостен. Чтобы понимать его, недостаточно полученных разрозненных знаний. Для этого в «Примерных программах по учебным предметам. Стандарты второго поколения» в качестве нового методологического подхода заложены требования к метапредметным результатам обучения и формированию универсальных учебных действий, которые обеспечиваются в ходе усвоения всех учебных предметов и их циклов.
По английскому языку как, и по всем другим предметам, цели и образовательные результаты, которыми должен овладеть учащийся в итоге освоения программы, представлены на нескольких уровнях:
Введение интеграции предметов в систему образования дает возможность достичь эти цели, систематизировать и обобщать знания учащихся по смежным учебным предметам. Цель таких уроков заключается в активизации внимания учащихся, в разнообразии познавательной и учебной деятельности. Они поддерживают мотивацию, интерес, активность и желание учиться, творческое мышление и инициативу. Одно из обязательных и основных требований интегрированного преподавания — повышение роли самостоятельности учащихся, потому что интеграция неизбежно расширяет тематику изучаемого материала, вызывает необходимость более глубокого анализа и обобщения явлений, круг которых увеличивается за счёт других предметов.
Так, о чём мы говорим на уроках английского языка?
Мы обсуждаем события, происходящие в нашей жизни, прочитанные книги, говорим об истории, культуре России и англоязычных стран, географии, народах, семьях, здоровом образе жизни, экологии, увлечениях людей — всего и не перечислить.
Межпредметные связи английского языка и примеры тем интегрированных уроков:
русский язык «Слова-иностранцы. Заимствования в русском языке»;
литература «У. Шекспир – великий драматург Англии»;
математика «В мире цифр»;
технология (для начальной школы) «Ручной труд. Создание поделок»;
рисование (для начальной школы) «Путешествие в Цветную страну»;
информатика «Город», «Письмо»;
история «Война за независимость. Образование США»;
география «Страноведение: англоязычные страны»;
музыка «Музыкальные жанры», «Великие композиторы»;
МХК «Известные художники», «Современное искусство»;
биология «Умные подростки»;
природоведение «Дикие животные»;
обществознание «Политическая система США, Великобритании и России».
Сегодня мы не можем оставаться в стороне от использования информационно-коммуникационных технологий обучения. Пренебречь ИКТ в системе образования, в условиях информатизации, означает остановиться в развитии учителю. Учитель обязан обучать и воспитывать учащихся, применяя на практике самые современные и эффективные формы и методы работы с детьми.
Интегрированные уроки являются частью моей работы. Представляю методическую разработку одного из интегрированных уроков: английский язык – информатика (ИКТ), разработанного совместно с учителем информатики Лапшиной Светланой Юрьевной, ГБОУ СОШ №364.
Подготовка к уроку состояла в выборе темы урока, в совместном c учителем информатики планировании содержания урока, методов и форм обучения, конкретного участия каждого учителя в его проведении. Единственное, что было не совсем привычно для урока ИКТ — это необходимость говорить на английском языке.
Интегрированный урок «Английский язык – ИКТ».
Тема урока: «Город»
Тип урока: интегрированный урок: английский язык – информатика (ИКТ)
Материально-техническое обеспечение урока: компьютеры, проектор, программы «Блокнот» и « Paint », раздаточный материал – карточки с текстом на английском языке, карточки с предлогами
По английскому языку – закрепление и контроль знаний: лексики, предлогов и грамматических структур по теме; развитие навыков написания слов и чтения.
По информатике – отработка навыков работы в программах «Блокнот» и «Paint», формирование клавиатурных навыков работы в латинском регистре (английский язык).
Приветствие. Ознакомление с темой и задачами урока.
Повторение пройденного лексико-грамматического материала по английскому языку.
Упражнение 1. Listen and say what is it?
You can see movies there (cinema);
You can see doctors there (hospital);
You can see animals there (zoo);
You can see old things there (museum);
You can change money there (bank);
You can do sports there (sport centre);
You have lessons there (school);
Tourists can live there (hotel).
Упражнение 2. Look at my cards and say ( карточки с предлогами ).
Упражнение 3. Listen and do.
Anna, stand up and stand next to me;
Dima, stand behind Anna ;
Roma, stand between Anna and Dima;
Alina, stand to the right of Roma;
Sasha, stand to the left of Anna;
Max, stand opposite Sasha ;
Thank you, sit down please.
Закрепление изученного материала по информатике и английскому языку.
Повторение основных приемов работы на компьютере (вопросно-ответная форма работы).
Практическая работа на компьютере: задание – откройте рисунок 1 в программе « Paint », рассмотрите изображение плана города и карточку 1 в программе «Блокнот», в соответствии с рисунком вставьте предлоги в предложения.

Рисунок 1. План города
The bank is . the library and the hospital. a) on the right ;
The sport centre is . of the street. b) opposite ;
The park is . of the post-office. c) next to ;
The shop is . the park. d) between ;
The museum is . the post-office. e) on the corner ;
The hotel is . the museum. f) behind .
Проверка. Ответы: 1 d ,2 e ,3 a ,4 b ,5 c ,6 f .
Контроль знаний и творческое применение знаний.
Практическая работа на компьютере: задание – откройте рисунок 2 в программе« Paint » и в соответствии с текстом на карточке 2 (выдается в печатном виде) подпишите названия зданий на плане города, примените свои творческие способности, у кого красивее получится.

Рисунок 2. План города
The park is on the corner of the street.
The school is on the left of the park.
The sport ground is behind the school.
The supermarket is opposite the school.
The bank is on the right of the supermarket and opposite the park.
The museum is on the corner of the street and opposite the park.
The hospital is behind the museum.
The hotel is on the corner of the street opposite the bank and the museum.
Презентация получившихся работ. Социализация.
Рефлексия. Подведение итогов.
На уроке были достигнуты поставленные цели и задачи. Я и моя коллега остались удовлетворены проделанной работой.
Урок вызвал положительные эмоции у учащихся. Они испытали радость успеха, гордость от проделанной работы, ощутили свою значимость, стали увереннее. Об этом говорили их сияющие лица после урока, обмен впечатлениями.
Интегрированные уроки с ИКТ необходимы для эффективного изучения английского языка. Считаю, что творческая совместная работа учителей информатики и иностранного языка может принести огромную пользу для реализации целей и задач обучения.
«Примерные программы по учебным предметам. Иностранный язык 5-9 классы. Стандарты второго поколения»,Москва «Просвещение» 2010.
УМК «New Mliienium English», 5 класс, Деревянко Н.Н., Жаворонкова С.В., издательство «Титул».
Чтобы скачать материал, введите свой E-mail, укажите, кто Вы, и нажмите кнопку
Нажимая кнопку, Вы соглашаетесь получать от нас E-mail-рассылку
Если скачивание материала не началось, нажмите еще раз «Скачать материал».

- Иностранные языки
Мир, в котором мы живем, сложен, но в то же время органичен и целостен. Чтобы понимать его, недостаточно полученных разрозненных знаний. Для этого в «Примерных программах по учебным предметам. Стандарты второго поколения» в качестве нового методологического подхода заложены требования к метапредметным результатам обучения и формированию универсальных учебных действий, которые обеспечиваются в ходе усвоения всех учебных предметов и их циклов.
По английскому языку как, и по всем другим предметам, цели и образовательные результаты, которыми должен овладеть учащийся в итоге освоения программы, представлены на нескольких уровнях:
Введение интеграции предметов в систему образования дает возможность достичь эти цели, систематизировать и обобщать знания учащихся по смежным учебным предметам. Цель таких уроков заключается в активизации внимания учащихся, в разнообразии познавательной и учебной деятельности. Они поддерживают мотивацию, интерес, активность и желание учиться, творческое мышление и инициативу. Одно из обязательных и основных требований интегрированного преподавания — повышение роли самостоятельности учащихся, потому что интеграция неизбежно расширяет тематику изучаемого материала, вызывает необходимость более глубокого анализа и обобщения явлений, круг которых увеличивается за счёт других предметов.
Так, о чём мы говорим на уроках английского языка?
Мы обсуждаем события, происходящие в нашей жизни, прочитанные книги, говорим об истории, культуре России и англоязычных стран, географии, народах, семьях, здоровом образе жизни, экологии, увлечениях людей — всего и не перечислить.
Источники: http://aneks.spb.ru/metodicheskie-razrabotki-i-posobiia-po-inostr-iazyku/mezhpredmetnye-sviazi-na-urokakh-inostrannogo-iazyka.html, http://xn--i1abbnckbmcl9fb.xn--p1ai/статьи/313283/, http://www.metod-kopilka.ru/mezhpredmetnye_svyazi_na_urokah_angliyskogo_yazyka-28036.htm