Быстро выучить английский язык для поступления? Это реально!
Обратитесь к статистике поисковых запросов в Яндексе или Google – вы обнаружите, что в той категории, где интересуются учебой за рубежом, очень часто встречаются запросы, из которых люди хотят почерпнуть информацию о том, как максимально быстро и эффективно выучить английский язык. Спрашивается: чем они занимались в школе на уроках английского? Правильно, в беззаботном детстве, когда еще никто не задумывается о будущем, учить английский, казалось, было незачем. Вспомните, ведь большинству ваших одноклассников инглиш казался трудным, непонятным, чужим, в конце концов, и они банально игнорировали уроки этого языка. Нередко бывало, когда имелось желание учиться, но не везло с преподавателем. И вот сейчас, когда пришло время оканчивать школу, многие начинают мечтать об учебе за рубежом. Парадокс, но попасть в любой иностранный ВУЗ без знания английского языка фактически нереально. Посему из раза в раз и количество вот таких вот запросов будет возрастать в геометрической прогрессии.
Конечно, самый простой способ – это бежать к репетитору и заниматься с ним, однако далеко не всем это по душе и по карману. Сегодня благодаря Интернету абсолютно каждый человек имеет уйму возможностей изучать английский самостоятельно. Да, используя правильные техники, вы, если уж и не выучите язык в совершенстве, приблизите себя к приемлемому уровню. В этой статье будут даны полезные советы (они же лайфхаки), воспользовавшись которыми, вы существенно повысите свои навыки.
Откиньте в сторону предрассудки
- Начинать учить язык нужно было в раннем детстве, а сейчас уже поздно. Это утверждение полностью абсурдно. Многие исследования доказывают, что взрослым изучение английского дается легче, чем детям, так как те реально начинают с нуля, а у взрослых, хочешь не хочешь, но уже будет какой-то багаж.
- У меня плохая память. Это абсолютно не проблема! Один мудрец в свое время сказал, что знает 100 языков. Когда его спросили, что он подразумевает под словом «знает», ответ прозвучал вот в таком ключе: выучил 1000 слов. И, действительно, как показывает практика, этого набора чаще всего хватает, дабы спокойно изъясниться самому и с должным уровнем понимания выслушать собеседника.
- У меня нет времени. Это больше похоже на отмазку. В изучении английского важна не длительность, а частота занятий. Поверьте, 5 раз в неделю по полчаса принесут куда больший эффект, чем, к примеру, 2 трехчасовых занятия.
Практикуйте язык, не замечая этого
- Измените язык интерфейса мобильного телефона, компьютера и других своих устройств на английский. Так вы узнаете некоторые новые слова и выражения и привыкните к взаимодействию с английским текстом.
- Если не затруднит, то не поленитесь и на максимальное количество предметов дома наклейте стикеры с их названием. Это поможет не только в изучении языка, но и в быту, когда вы приедете на место своей учебы.
- По возможности читайте и запоминайте слова песен, которые вам нравятся. А еще лучше подпевайте им! Только не делайте это, как многие в России привыкли, на «своем английском», когда поют слова, которых в тексте песни и близко нет.
Каждый день расширяйте словарный запас
- Услышали незнакомое слово – по возможности вбейте в поисковик его перевод, а еще лучше посмотрите картинку: так оно лучше усвоится.
- Старайтесь каждый день запоминать по 10-15 новых слов, при этом обращайте внимание на их звучание (для этого в Яндексе или Google имеется возможность прослушки).
Смотрите видео на английском языке
- Смотрите записи англоязычных ТВ-шоу на Youtube.
- Там же поищите интересные вам видеорепортажи на английском языке.
- Бросайте идею смотреть сериалы и фильмы в русскоязычном переводе. Понятно, что так интереснее, особенно, когда сериал входит в разряд любимых. Но если ваша цель подтянуть английский таким методом, то просматривайте материалы подобного содержания только в оригинале. Первоначально можно подключать субтитры, однако в дальнейшем от них лучше отказаться.
- Также очень полезными могут оказаться видеоуроки английского языка. Здесь вы убиваете двоих зайцев сразу: и инглиш подтягиваете, и с особенностями учебного процесса за рубежом знакомитесь.
Читайте англоязычные материалы
- Если уровень владения языком низкий или на нуле, начинайте с детских книг. Что касается обычных книг, то лучше всего будет выбирать из числа тех, с которыми вы уже познакомились в русскоязычном варианте.
- На Западе читать газеты и журналы очень стильно и модно, хотя у нас почему-то эта идея все больше уходит в прошлое. Если хотите понять английский еще лучше, то вернитесь чуть-чуть назад, во времена, когда купить и прочесть свежий выпуск газеты было не зазорно.
- Отличный вариант для самостоятельного изучения английского языка – это чтение комиксов (например, о Бэтмене или Супермене). Они короткие, достаточно простые для понимания, плюс предлагают на обозрение иллюстрации, а с ними проще понять происходящее.
- Вы знали, что есть Википедия на простом английском? Статьи в ней написаны с упрощенной грамматикой и набором слов. Читайте про интересные вам предметы, явления, события, факты, личности в истории.
Слушайте английскую речь
- Обязательно слушайте речь носителей, даже если вы только начинаете учить язык. Тут важно не столько все понимать, сколько привыкнуть к ее звучанию и ритму. Не волнуйтесь, постепенно вы начнете понимать произносимое.
- Смотрите или слушайте записи новостных сводок – лучше всего за этим обратиться ко всемирно известным BBC или СNN, ибо у них и репортажи качественные и интересные, и произношение у корреспондентов и ведущих очень четкое.
- Подключайте к прослушиванию не только англоязычные песни, но и то же радио, например.
Погрузитесь в англоязычную среду полностью
- При планировании своего отдыха, прежде всего, обращайте внимание не на то, как вам классно будет на пляжах Египта, думайте о странах, где люди являются либо носителями английского языка, либо хорошо говорят на нем.
- По возможности, живите за границей у других людей, а не в отеле. Так вы получите живое общение с хозяином, а если все пройдет на ура, то заведете себе еще и хорошего друга/знакомого.
- Если есть лишние финансовые средства, то отправляйтесь за границу на языковые курсы. Вы сами не заметите, как даже месяц, проведенный в англоязычной среде, даст вам намного больше, чем все то, чем вы занимались доселе.
- Найдите себе собеседника, с которым можно без стеснения говорить на английском. Это может быть ваш друг, брат, коллега по работе. Кто угодно, лишь бы вы могли практиковаться в реальных условиях, а не только в теории. Если собеседник окажется родом еще и из англоязычной страны, то это вдвойне увеличит ценность подобного общения.
Олимпиад не выигрывал. Бывали пересдачи. В зачетке есть тройки. И всё равно я в США, смог не только поступить, но и выиграть грант. А всего только надо подать правильную заявку..)
Пишу вам из Лондона. Заселился неделю назад. Всё получилось! Без вашей помощи с эссе меня бы точно не взяли, тем более, что и в Москве я отличником не был.
Поступление на программу MBA – это мечта каждого студента, который хочет связать свою жизнь с.
Многие уверены, что обучение за рубежом в престижных странах – это оптимальный шанс.
Эссе кандидата на поступление в программу MBA является одним их важнейших.
Одной из приоритетных программ ООН без преувеличения можно назвать ЮНЕП (UNEP). Ее назначение.
Благодаря правильно составленному и грамотному эссе шансы на поступление в престижную.
Получить профессиональный опыт молодым специалистам всегда помогает стажировка. В.
IBRD – англоязычная аббревиатура Международного банка реконструкции и.
Рекомендательные письма (чаще всего их требуют в.
Письмо всем нынешним и будущим студентам ИнЯза

Всем привет! Почти 10 лет назад я пошла учиться на переводчика.
Я выбрала факультет иностранных языков практически безальтернативно, и сейчас немного жалею, что меня никто не предупреждал о некоторых нюансах последующего трудоустройства. Поэтому рассказываю всё как есть — стоит ли учиться на факультете иностранных языков 🙂
КУДА ПОЙТИ РАБОТАТЬ ПОСЛЕ ИНЯЗА (стандартные схемы)
Ты выпустишься с дипломом переводчика, лингвиста, филолога. Вполне возможно, что первой твоей офисной работой будет помощник руководителя (т.к. «знание английского языка!»)
ПЕРСОНАЛЬНЫЙ АССИСТЕНТ
Будь готова жонглировать посудой, разнося чай, искать контору, занимающуюся прокатом вертолетов над Ухтой, разыскивать идеальный тип гранита и находить его. Тебе очень повезет, если язык понадобится вообще. Зато ты сможешь проявить себя перед начальством и очень быстро подняться по карьерной лестнице, и ты будешь знать о внутренней кухне компании гораздо больше многих других сотрудников.
СОВЕТ: не иди на офис-менеджера или на секретаря, иди на должность Personal Assistant к первым лицам компании. Это обычно более интересная и ответственная позиция, а также твой реальный шанс показать себя и уйти оттуда на серьезную должность. Сразу выбирай сферу, которая тебе по душе (например, телеком для меня оказался гораздо интереснее производства мебели!)
Внимательно отнесись к экономическим предметам (да, это скучно, я знаю, но это важно). Если есть курс по деловой переписке — вызубри все эти фразочки наизусть — они 100% понадобятся! Читай бизнес литературу в рамках самообразования.
ПИСЬМЕННЫЕ ПЕРЕВОДЫ
Возможно, уже в институте ты начнешь фрилансить как письменный переводчик. Безусловно, работа связана с языком, но начальные ставки в большей части агентств очень грустные, и придется действительно очень много работать. Есть шанс, что тебе в итоге не понравится такая форма труда. Попробуй недельку посидеть со спецификацией на тягач и пойми, привлекает ли тебя роль письменного переводчика. Готовься к тому, что тексты будут большими, срочными, скучными и по выходным.
Но: письменный переводчик- идеальная работа для интроверта-фаната языков. Сидишь себе, ковыряешься в словах, вычленяешь смысл из нагромождения терминов, получаешь приличный текст как результат работы. Поигрался с языком = получил деньги. Это ли не прекрасно? Регулируешь темп работы самостоятельно, общаться ни с кем особо не надо, сам себе хозяин, работай хоть из-под пальмы 🙂
ПРЕПОДАВАНИЕ
Преподавание — неплохой вариант. Поэтому обязательно обращай внимание на теоретические курсы (типа фонетики, теор.грамматики) — проще будет потом объяснять ученикам. В качестве приятного бонуса всегда можно пойти преподавать русский иностранцам — как раз для этого (ради терминологии) и стоит вникнуть в теоретические курсы!
Единственный недостаток работы преподавателем — ты не особо растешь в плане языка, если твой репертуар связан с начинающими, да и не у всех к этому лежит душа. Зато у тебя будет отличный график работы, и потом, всегда можно преподавать по скайпу!
Совет: пройди какой-нибудь онлайн курс по современным методикам преподавания. Сейчас сфера онлайн образования крайне интересна и развивается стремительно!
Больше о современных методиках и тенденциях в образовании читай тут: Edutainme Edutainme (люблю этот проект нежнейшей любовью!)
РЕШИ, ЧТО ДЛЯ ТЕБЯ ВАЖНО
Если ты хочешь какой-то творческой работы, связанной с языком, попробуй поступать на соответствующие факультеты (например, журналистика) (хотя мне наверняка сейчас скажут, что на них сейчас тоже мало чему путному учат, не знаю). Пусть язык будет твоим приятным бонусом и сильной стороной, нежели единственным практическим навыком. После иняза тебя примут офис-менеджером или персональным ассистентом, а твоих ровесников, закончивших другие факультеты — менеджерами проектов, с совсем другой степенью ответственности и зарплатой. Имей это ввиду.
Конечно, ты будешь знать язык лучше своих коллег. Но они его тоже будут знать на уровне, достаточном для общения! Единственная разница — ты будешь говорить с хорошим произношением и уметь переводить, а они — нет (и тут-то они придут к тебе с шоколадкой и просьбой чего-нибудь перевести, между делом.)
Кстати, школа Language Heroes — отличное место, чтобы начать учить любимый язык самостоятельно в компании таких же любителей иностранных языков , как и вы 🙂
ЧЕМУ ТЕБЯ НАУЧАТ НА ИНЯЗЕ
Пожалуй, даже если ты не планируешь идти на иняз, я бы посоветовала тебе идти в тот вуз, где ты сможешь получить наибольшее количество практических(!) навыков.. (Твоему работодателю интересны именно они.)
— навык самостоятельного изучения языков (бесценно)
— 2 языка в рабочем состоянии (именно за это ты и начнешь получать деньги)
— знание теоретических основ языка (может пригодиться, а может и нет)
— латынь (романские языки после нее пойдут на ура!)
— навык перевода! (не все люди, говорящие по-английски, умеют качественно переводить). При этом этот навык распространяется и на другие твои языки.
— фоновые знания (зависят от института и твоей склонности читать книги и самообразовываться)
Ты выйдешь на работу, и выяснится, что из этого списка тебе на самом деле нужно очень мало, а вот знания, к примеру, основ бухучета очень не хватает. Поэтому попробуй прикинуть, в какой отрасли ты хочешь работать, и самостоятельно восполняй пробелы, пополняя свои фоновые знания. Просто языка тебе на 99% должностей будет мало.
СОВЕТ: Начни искать подработку и простенькие проекты, связанные с языком, как можно раньше. Это позволит понять, интересуют ли тебя переводы или преподавание, или ты хочешь чего-то еще. Их можно найти достаточно легко.
____________________
КОМУ НУЖНО ПОСТУПАТЬ НА ИНЯЗ
Жалею ли я, что я закончила факультет иностранных языков? Нет! Пошла бы я туда же, будь у меня возможность все переиграть? Да!
Я люблю языки. Учеба дала мне прекрасную теоретическую базу; год латыни был самым ярким воспоминанием всей учебы, зато после него (на 1 курсе) я могу выучить любой язык самостоятельно. Я понимаю, как устроены и функционируют языки. Мое образование помогает мне в моей дальнейшей учебе. Я училась у прекраснейших практикующих переводчиков, я училась у Великого и Ужасного (гениального) Виталия Викторовича Ярцева, у Елены Александровны Гринченко, и у других сильнейших преподавателей.
Если ты чувствуешь, что это и твоя страсть; что язык тебе нужен ради языка (как искусство ради искусства), смело поступай на иняз. Нигде больше ты несколько лет не будешь заниматься преимущественно тем, что любишь. Тебя там научат переводить, научат изучать языки, научат языкам. (Эх, так расписала, что захотелось подавать документы в магистратуру на второй круг :))
Если же ты хочешь делать бизнес, писать статьи или стать креативным директором, поразмысли и … все равно иди на иняз). Одна моя подруга-сокурсница сейчас — директор в международном PR-агентстве с окнами на Кремль, другая работает в Google, а одногруппник привез в Россию последний мультик Миядзаки. Мы разрабатываем сайты, занимаемся выставками и ивентами, рисуем и танцуем, запускаем свои проекты; где мы в итоге только ни работаем! Переводчиками, в основном, не работаем 🙂
Так что иняз может быть хорошим трамплином и качественным базовым образованием, которое тебе лично придется дополнить чтением специализированной литературы с учетом твоих интересов (советую начать с бизнеса). Я не считаю эти пять лет потраченными впустую, и очень рада, что имею высшее лингвистическое образование, хотя и получила его уже во времена, когда учебу в вузах принято хаять под предлогом, что там ничему не учат.
Просто подумай, кем ты хочешь работать в дальнейшем, и поможет ли тебе качественное профессиональное знание языков в реализации твоего плана. И как можно больше читай, вписывайся в онлайн курсы (ты же уже знаешь английский на нормальном уровне, заодно и подтянешь!) и никогда не переставай заниматься саморазвитием. И у тебя тогда все получится.
UPD: знающие люди советуют написать, что можно идти в пиар, ивенты, логистику, ВЭД и т.п. Можно, я не спорю 🙂 Но это не отменяет того, что на ИнЯзе вас не научат специфике этих специальностей, и что вам придется все эти сферы познавать в процессе работы, поэтому — больше читать и заниматься самообразованием!
Как я выучила английский язык. Университет
Первый курс
Я говорила вам о том, что все было не так уж страшно, но это понятие относительное, ведь так это только, если сравнивать с моей школой. В институте же обучение иностранным языкам было не так уж удачным, как бы мне хотелось.
Я училась на экономическом факультете, и английский у нас был два раза в неделю. То есть должно было быть две пары за неделю, но из-за нехватки преподавателей иностранных языков, это время сократилось. Мы занимались английским максимум одну пару за неделю, а иногда и меньше. Занимались мы по учебникам 1978 года, даже я, имея не очень обширные познания в науке, понимала, что это не последнее слово в технике и науке.
С преподавателем также «повезло». Это была женщина лет 40, которая буквально пищала и вечно была недовольна. За весь первый курс она всего один раз попыталась разобрать с нами грамматику, да и то неудачно. Каждый урок она задавала нам скучнейшие и однообразные задания — переводы нудных текстов про транзисторы и цифровые компьютеры. После этого нам также нужно было отвечать на вопросы после текста, что вызывало у нас отвращение.
Единственное, что я могла хорошо делать на уроках английского, так это правильно и быстро читать. За понимание текста речь не идет, это бы было слишком для меня. Поэтому я находила любые причины, чтобы избежать этого наказания, которое называлось уроком английского языка.
На сессии нам нужно было делать задания на компьютере, которого у меня тогда не было. Но нам можно было пользоваться компьютерами в институте, чем я воспользовался. Нортон Коммандер и Windows 3.1 я понял сразу, ведь выучить нужно было основные английские слова, а вот с компьютерными играми было намного сложнее. Я не понимал, в чем суть квест, которого нужно пройти, ведь там были абсолютно незнакомые мне слова, поэтому вместо того, чтобы наслаждаться игрой, я сидел со словарем, чтобы перевести задание.
При этом в институте я легко сдавала английский сразу. Каждый урок мы слушал о том, что в конце пятого курса нам предстоит сдача экзамена по английскому языку, к которому мы начали готовиться с первого курса. Мы узнали, что заданием на этом экзамене будет перевод текста, пересказ его и обсуждение какой-либо темы.
В конце первого курса я понял, что толку от задания английским в институте не будет, а этот язык мне знать нужно. Поэтому меня мучала мысль о том, что же делать.
После летней сессии я нашла все учебники, пособия и словари по английскому языку. Мне предстояло выбрать что-то из имеющего для изучения английского. В результате я решила читать «Финансиста» Теодора Драйзера.
Дня 3-4 я честно сидела над книгой и выписывал в блокнот незнакомые слова, которые в последствие переводил. Незнакомых слов было 90%. Я не запоминала все новые слова, а каждый раз записывать их в блокнот было очень утомительно. Прочитав 3 страницы, я больше не смогла продолжать. Я забросила этот учебник.
Как вы уже поняли, самостоятельное изучение английского у меня не очень получалось, точнее не получалось вообще. Но мысль о том, что делать что-то нужно, не давала мне покоя.
Второй курс
Я постоянно думала о том, что нужно что-то делать, о том, что я могу упустить время и возможности. Хотя это был только второй курс. И я понимала, что работа и взрослая жизнь еще далеко. Но все же я не хотела сидеть без дела.
У нас снова поменяли преподавателя английского языка. Это был третий преподаватель за два года, что не очень хорошо сказывалось на усвоении предмета и успеваемости, ведь каждый из них требовал что-то свое, и когда мы привыкали к этим требованиям, появлялся новый учитель и хотел что-то новое. Новым преподавателем была женщина, которая сразу не вызвала у меня доверия. Сразу же мы поняли, что ее интересуют только переводы «по профилю»- бизнес и экономика. Грамматику, с которой у нас у всех были проблемы, мы не разбирали, так как учитель считала, что мы освоили ее на первом курсе. Лично мне было сложно переводить, но все же оценку я зарабатывала.
И вот я увидела объявление на стене корпуса о семинаре с американским профессором. Эта информация меня очень заинтересовала, и я решила узнать на счет данного мероприятия. Оказалось, что брат моего одногруппника посещал этот семинар в прошлом году и остался очень доволен. Да и к тому же тема семинара была «Основы рыночной экономики», он проходил на английском языке в течении 10 дней, и его стоимость для нас была всего $35. Проводил семинар профессором американского факультета Доктором Джи.
В то время денег у меня не хватало, ведь нужно было отдавать долг за купленный компьютер, но для такого семинара денег я не пожалела, хоть и пришлось потом работать, чтобы все-таки отдать долг. Но я понимал, что это очень хорошая возможность улучшить свой английский, да и к тому этот курс заносился в мой диплом, что имело немалое значение.
Но я понимала, что, не зная английский, идти на семинар не было смысла, поэтому на это благородное и нужное дело я потратил время, которое оставалось до начала семинара. Я взяла учебник по английскому, который был у меня дома и два дня сидела над ним. За это время я выучила больше, чем за всю время изучения английского. Я прошел 20 уроков, разобрала все времена глаголов, выучила кучу новых слов, разобрала массу правил, проделала сотню упражнений на разные темы и так далее.
Сначала я читала тексты вслух, выписывая в блокнот незнакомые слова, но вскоре я поняла, что за имеющееся время я не успею всего, поэтому решила сократить время на выписывание слов в блокнот и писал перевод сразу в учебнике.
Я начинала путаться во всем из-за такого количества информации сразу, естественно, я многого не запомнила, но у меня появилась уверенность в своем английском.
С начала новой недели в институте задали очень много заданий, поэтому свое время я посвятила именно их решению. Английский же я пока оставил. До семинара. Итак, пятница, первый день долгожданного семинара. Как и положено, первый день — день знакомства.
Начался семинар в пятницу, мы пришли познакомиться, заплатить за занятия и просто увидеть нашего лектора. В последующие два дня семинар был с 10 утра до 8 вечера, в будние дни — с 12 часов дня и до 9 вечера. Пропускать занятия нельзя было, да никто и не хотел.
По окончанию семинара Джи уехал по делам, а мы готовили представление и фуршет на следующий день. На вручение аттестатов приглашали бывших выпускников и гостей. В октябре в нашем институте не топили, но Джи это не мешало, при температуре ноль градусов он ходил в футболке и совсем не мерз. При этом мы сидели в куртках и постоянно грелись горячим чаем.
Я решила посетить семинар доктора Джи. Нас было семнадцать человек, немного, учитывая, что на эти семинары обычно приходит 25-40 человек. Семинары проводит доктор Джи. Он не говорит ни на каком другом языке, кроме английского, поэтому сразу же общение было на английском языке.
Сначала нам предстояло знакомство. Я думала, это обычная процедура, как всегда, но нет. Все оказалось очень даже необычно. Началось с того, что нас разделили на пары, и мы ушли в коридор, чтобы поговорить с нашими напарниками на английском языке. Минут пять мы не могли сформулировать свою мысль на английском языке, точнее ее высказать, после неудачных попыток мы перешли на русский, объяснились друг с другом, и вот нас уже звали обратно. После этого нужно было представить не себя, как это обычно бывает, а человека, с которым вы общались. Нужно было назвать его имя, сказать, где он работает или учится и рассказать о нем что-нибудь интересное. Самым интересным фактом относительно меня было то, что мой собеседник решил, что я поступила в МАИ по той причине, что этот институт расположен рядом с моим домом.
В пятницу семинар мне не очень понравился, точнее, злил меня. Ведь я не мог понять, что говорил Джи. Я не мог понять общего смысла сказанного, хотя слова по отдельности понимал легко. Джо руководил расстановкой парт и расставлением коробок с материалами. Джо выдал нам расписание и отпустил нас по домам.
Я был рад пропустить скучные занятия в университете из-за семинара, тем более это был хороший повод, но самого семинара я боялась. Чего я боялась? Да, наверное, того, что ничего не пойму и буду просто без толку сидеть так все десять дней. Кроме незнания языка присутствовало еще незнание предмета обсуждения на семинаре.
Так как нас было 17 человек, нас разделили на три пары по 4 человека и одну пару из 5 человек. Столы расставили так, чтобы команды сидели по кучкам. В таком случае они могли слушать лектора и обсуждать что-то.
Первые три дня нам ничего не рассказывали, ведь это время было для самостоятельной работы с учебниками, такими как Экономикс Макконнела и Брю, различные пособия и справочники, что стоило больших денег. Джи следил за тем, что у нас все получалось, а сам в это время пил чай с лимоном и медом.
За первые три занятия нам нужно было найти в учебниках материал, о котором потом будет говорить Джи. На все дни был составлен строгий план занятий, и мы его придерживались. Каждой команде давалось какое-то задание, бывало, что все команды должны были соединиться и решить задания вместе.
Сначала мы говорили между собой на английском, но с каждым разом становилось все сложнее, ведь нам все равно приходилось вставлять русские слова, а то и предложения, ведь мы же не могли переводить на русский экономическую теорию правильно, поэтому гораздо понятнее и правильнее было говорить на английском. Что касается Джи, с ним мы должны были говорить на английском, но мы редко обращались к нему напрямую. Джи ходил между столиками и слушал, что мы обсуждаем, а так как он был рядом всегда, мы практически сразу перешли на английский.
Когда я видела нашего лектора, я терялся, не могла говорить не то, что по-английски, а даже по-русски. Через время я уже могла сказать «Да», «Нет» на английском, и чем дальше, тем больше слов я произносил. При общении с моей группой я могла, если очень нужно, перейти на русский и быстро объяснить что-либо.
Я думала, что я понимаю английский хуже всех, но оказалось, нет. Один из нас ушел после второго семинара из-за того, что не мог ничего понять. Другой парень не мог отвечать на вопросы кратко, поэтому Джи постоянно обращался к нему, чтобы у него выработалась такая манера ответов.
После пары дней чтения литературы, мы уже ждали лекции от Джи. Во время лекции нам нельзя было ничего записывать, мы должны были все запоминать, а если уже что-то непонятно, это можно было записать только после лекции. Джи рассказывал медленно и четко, но не любил когда его просили повторить. У профессора был насыщенный акцент, но довольно понятный. Во время лекции Джи делал минутные перерывы, во время которых он пил чай. Также были большие перерывы каждые два часа, в это время мы все задавали множество вопросов Джи. Бывало, что Джи отступал от темы, и мы говорили о России, обсуждали качество обучения в государственных и частных ВУЗах.
Рассказы Джи были очень интересными и понятными. Он говорил о основных принципах работы рыночной экономики. После его лекций я начал воспринимать экономику по-другому, до этого мне ужасно не нравился этот предмет.
Обсуждения в команде, соревнования, расскажи Джи — все было на английском языке. Я все же немного смущалась, и мне было тяжело сказать предложение, я могла говорить лишь отдельные слова, но зато я все понимала и с легкостью мог найти в учебнике то, что нам говорили. Кроме этого, благодаря моим знаниям по экономике, я помогала другим именно в этом.
В воскресенье вечером вся наша программа была пройдена, и мы принялись за обсуждение представления и фуршета. Три девушки должны были заняться организацией фуршета, а все остальные — подготовкой представления.
Во вторник в шесть вечера началась церемония вручения заслуженных долгожданных сертификатов. На этой церемонии было примерно сто выпускников и чуть меньше гостей, для которых мы готовили фуршет и представление. Кроме сертификатов мы получили еще подарки. Джи мы также приготовили подарок.
После вручения сертификатов было представление, в ходе которого мы напоминали себе и выпускникам атмосферу семинара, любимые фразы и шутки нашего лектора Джи. Все это было на английском языке, иначе бы Джи ничего не понял. В конце мы решили провести аукцион, на котором продавали кисти Джи и стакан бесценной воды. После этого было фуршет, после которого мы познакомились еще лучше.
Источники: http://international-study.ru/students/bystro-vyuchit-anglijskij-yazyk-dlya-postupleniya-eto-realno/, http://petitepolyglot.com/письмо-всем-нынешним-и-будущим-студен/, http://begin-english.ru/article/kak-uchit-universitet/