Она учила перевести на английский

СОДЕРЖАНИЕ
149 просмотров
29 января 2019

1 Не учили, покуда поперек лавки укладывался, а во всю вытянулся — не научишь

2 по мере сил

«Всё пришло в движение вокруг тебя, а ты стоял на месте. Да, да! И пожалуйста, не придумывай отговорок, не ссылайся на то, что работаешь и по мере сил выполняешь свои скромные обязанности». (А. Чаковский, Свет далёкой звезды) — ‘Everything about you was moving, and you stood still. You did. And please don’t make up any excuses, don’t say that you’ve been working to the best of your ability and discharging your small duties faithfully.’

Бабушка по мере сил воспитывала дочерей, учила их рисованию, языкам и музыке. (Б. Ахмадулина, Бабушка) — As far as she could, grandmother brought up her daughters, taught them drawing, languages and music.

3 с листа

Она учила музыке дочерей княгини, превосходно играла с листа (à livre ouvert) и аккомпанировала. (М. Глинка, Записки) — She gave music lessons to the princess’ daughters, played at sight (à livre ouvert) and was a brilliant accompanist.

См. также в других словарях:

учила — сущ., кол во синонимов: 1 • учитель (64) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

Не учила сына, когда кормила, а тебя кормить станет, так не научишь. — Не учила сына, когда кормила, а тебя кормить станет, так не научишь. См. ДЕТИ РОДИНЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Деющи учила еси — деятельно, самим делом, ты учила … Краткий церковнославянский словарь

Пьеха, Эдита Станиславовна — Эдита Пьеха … Википедия

Блаженная Матрона: «Каждая овечка будет подвешена за свой хвостик» — 2 мая (19 апреля по старому стилю) день памяти блаженной Матроны. Блаженная Матрона была почти нашей современницей. Она родилась в 1885 году в селе Себино (километрах в двадцати от знаменитого Куликова поля) в простой крестьянской семье. Родители … Энциклопедия ньюсмейкеров

Ашенбреннер, Михаил Юльевич — Ашебреннер М. Ю. [(1842 1926). Автобиография написана в ноябре 1925 г. в Москве.] Родился я в Москве в 1842 г. Дед мой, Юлий Юльевич Ашенбреннер, эмигрировавший из Германии при Александре I, был розенкрейцером. Сначала он преподавал математику и… … Большая биографическая энциклопедия

Буддизм — название религии, которая прежде господствовала в большей части Индии, а теперь исповедуется жителями Цейлона, Бирмы и Сиама (южные буддисты) и Непала, Тибета, Китая и Японии (северные буддисты). Общее число буддистов определяется различно; оно… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Парсизм — 1) учение Зороастра и 2) основанная на нем религия современных парсов. 1. Учение Зороастра было религией древних жителей Ирана, первоначально мидийцев и бактрийцев, затем персов времен Ахеменидов и Сассанидов. Основателем ее считается Заратуштра… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

нау́ка — и, ж. 1. Система знаний, вскрывающая закономерности в развитии природы и общества и способы воздействия на окружающий мир. Наука нашей Родины имеет долгую славную историю, и Советский Союз получил от дореволюционной России немалое научное… … Малый академический словарь

ШЕМШУЧЕНКО — В старые времена во время святок дети и юные девицы распевали: «Не учила меня мать ни ткать, ни прясть, а учила меня мать шемелой играть». При этом надо было бегать взапуски на корточках. Выглядело это, вероятно, достаточно нелепо, потому шемелой … Русские фамилии

ШЕМЕЛА — жен. шемело ср., новг., вологод., тамб., калуж. метла; помело. Шемелой, со двора долой! | Детская и девичья святочная игра: бег взапуски на корточках, при песне: Не учила меня мать ни ткать, ни прясть, а учила меня мать шемелой играть! |… … Толковый словарь Даля

Переведите на Английский язык

Переведите следующие предложения на английский язык

1. Я думаю, что наш учитель Английского языка был очень терпелив.

2. Наш старый доктор был всегда занят. Наш новый доктор даже более занят.

3. Моя учительница немецкого языка — самый энергичный человек.

4. Мы знаем, твой нижний сосед — очень скучный человек.

5. Я считаю, твой дедушка — самый щедрый человек, которого я когда-либо встречал.

6. Часы Рональда точные, но часы его тети более точные.

7. Она купила часы в Швейцарии, потому что она считает, что швейцарские часы самые точные в мире.

8. Тот телевизионный фильм гораздо хуже, чем сегодняшний фильм.

9. Какая самая смешная телевизионная программа?

10. Это были самые счастливые дни в ее жизни.

11. Это очень легкая задача. Дайте мне более трудную задачу.

12. Летом дни длинные, а ночи короткие.

13. 22 июня — самый длинный день.

14. В июле дни короче.

15. В декабре дни самые короткие.

16. «Четверка» — хорошая отметка, но «пятерка» лучше.

17. «Пятерка» — самая лучшая отметка.

18. Самая плохая отметка — «двойка».

19. Твое платье, конечно, очень красивое, но мое платье красивее.

20. Мой папа — высокий мужчина.

21. Это более теплое пальто.

answer keys

1. I think our English teacher was very patient.

2. Our old doctor was always busy. Our new doctor is even busier.

3. My German teacher is the most energetic person.

4. We know your downstairs neighbour is a very boring man.

5. I think your grandfather is the most generous person I’ve ever met.

6. Ronald’d watch is accurate, but his aunt’s watch is more accurate.

7. She bought her watch in Switzerland because she thinks Swiss watches are the most accurate in the world.

8. That film on TV is much worse than today’s.

9. What’s the funniest TV programme?

10. Those were the happiest days in her life.

11. It is a very easy problem. Give me a more difficult problem.

12. In summer the days are long and the nights are short.

13. The 22nd of June is the longest day.

14. In July the days are shorter.

15. In December the days are the shortest.

16. A «four» is a good mark, but a «five» is better.

17. A «five» is the best mark.

18. The worst mark is a «two».

19. Your dress is very beautiful, of course, but my dress is more beautiful.

Упражнение 11 на английские времена

Здесь находится упражнение 11 на английские времена.

Переведите на английский

1. Я не знала, что он изучает английский язык с детства.

2. Она сказала, что пригласила к себе подругу, с которой училась в университете.

3. Что делает Майк? Он уже приготовил уроки? — Нет. Он смотрел телевизор и только сейчас садится за уроки.

4. Ну, наконец ты открыла. Я звоню уже 10 минут. — Я не слышала, что ты звонишь. Я мыла посуду.

5. Мы решили, что он придет в пять. К его приходу мы закончим переводить статью и все вместе пойдем в кино.

6. Едва я вошла в квартиру, как раздался телефонный звонок. Это была моя школьная подруга, которая сказала, что только что приехала в Москву и собирается пробыть здесь неделю.

7. Где ты достала эту шляпу? Я всегда хотела себе именно такую.

8. Вы москвич? — Да. В августе будет 20 лет, как я здесь живу.

9. Вы перебили меня, и я не помню, где остановился.

10. Кто этот человек, с которым ты только что разговаривал? — Это мой сосед. Мы с ним обычно встречаемся утром в это время.

11. Ты был когда-нибудь в этом музее? — Да, я здесь был два или три раза в детстве. Но с тех пор не был.

12. На днях я встретил Лену. Она рассказала мне об одном нашем общем знакомом. Он прислал ей письмо.

13. Он сказал, что работал в саду. Он посадил два розовых куста.

14. В сентябре будет 10 лет, как я работаю в этом институте.

15. Он заверил меня, что закончит работу к 5 часам.

16. Я вчера узнал, что он уехал из Москвы в 1973 году.

1. I did not know that he had been learning English since childhood.

2. She said she had invited a friend with whom she had been at university together.

3. What is Mike doing? Has he done his homework? — No, he hasn’t. He has been watching television and is only now sitting down to his homework.

4. At last you have answered the door. I’ve been ringing for 10 minutes. — I couldn’t hear you ringing. I was washing dishes.

5. We have decided he will come at fi ve. By his arrival we’ll have fi nished / finish translating the article and we’ll go to the cinema together.

6. I had hardly entered the fl at when the phone rang. It was my school friend who said she had just arrived in Moscow and was going to stay here for a week.

7. Where did you get this hat? I’(ve) always wanted one exactly like this.

8. Are you a Muscovite? — Yes. It will be 20 years in August since I’ve been living here.

9. You’ve interrupted me and I don’t remember where I stopped.

10. Who is the man you have just been talking to? — He is a neighbour. We usually meet at this time in the morning.

11. Have you ever been to this museum? — Yes, I was here two or three times in my childhood. But I haven’t been here since.

12. I met Lena the other day. She told me about a common acquaintance. He had / has sent her a letter.

13. He said that he had been working in the garden. He had planted two rose bushes.

14. It will be 10 years in September since I have been working in this institute.

15. He assured me that he would fi nish/would have fi nished the work by 5 o’clock.

16. I learned yesterday that he (had) left Moscow in 1973.

Источники: http://translate.academic.ru/учила/ru/en/, http://englishapple.ru/index.php/учим-английский/аудио/642-переведите-на-английский-язык-01, http://tonail.com/упражнение-на-английские-времена-11/

149 просмотров
Это интересно
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Adblock
detector