Она учит нас перевод на английский

СОДЕРЖАНИЕ
238 просмотров
29 января 2019

Русско-английский перевод УЧИТ

Английский словарь для изучающих русский язык. Russian learner’s dictionary. 2012

Еще значения слова и перевод УЧИТ с английского на русский язык в англо-русских словарях.
Что такое и перевод УЧИТ с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for УЧИТ in dictionaries.

  • УЧИТ — Teaches
    Русско-Американский Английский словарь
  • УЧИТ — Memorizes
    Русско-Американский Английский словарь
  • TEACH
    Большой Англо-Русский словарь
  • LEARN — гл.; прош. вр. и прич. прош. вр. — learned, learnt 1) учиться; учить (что-л.); научиться (чему-л.) to learn French ≈ …
    Большой Англо-Русский словарь
  • DISCRIMINATE — 1. прил. 1) архаич. отчетливый, четкий, ясный; отличимый Syn : distinct 2) распознающий, различающий, проводящий различие Ant : indiscriminate 2. …
    Большой Англо-Русский словарь
  • TEACHES — Учит
    Американский Англо-Русский словарь
  • MEMORIZES — Учит
    Американский Англо-Русский словарь
  • TEACH
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
  • LEARN — learn.ogg lɜ:n v (learned -lɜ:nd , learnt) 1. 1> изучать, учить ( что-л. ); учиться ( чему-л. ) to learn …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
  • DIES DIEM DOCET — (лат.) день день учит
    Англо-Русский словарь Tiger
  • TEACH
    Новый большой Англо-Русский словарь — Апресян, Медникова
  • LEARN — v (

t) 1. 1) изучать, учить ( что-л. ); учиться ( чему-л. ) to

Насколько важен перевод в изучении языка: the pros and cons of translation

Может ли перевод помочь Вам в изучении иностранного языка? Или это пустая трата времени?

В сегодняшней статье рассмотрим аргументы обеих сторон в этом споре и попробуем прийти к единому решению: переводить или не переводить.

  • Аргументы против использования перевода

Лучший способ выучить язык заключается в том, чтобы читать на нем, слушать его и использовать его. Делая упражнения по переводу, Вы будете иметь меньше времени для развития этих полезных навыков. Перевод может превратить Вас в ленивого ученика. Когда Вы встречаете слово, в переводе которого не уверены, Вы, скорее всего, попробуйте угадать его смысл вместо того, чтобы искать перевод. Исследования показывают, что, если Вы приложите усилия для того, чтобы понять значение слова, то запомните его более легко. Если Вам действительно нужно проверить значение слова, найдите его определение по-английски и прочитайте его. Эти действия помогут Вам начать думать на английском языке, а это важный шаг в овладении языком.

Переводить в процессе участия в беседе – контрпродуктивно. Прежде всего, на это просто нет времени. Разговоры всегда развиваются самопроизвольно, динамично и быстро изменяются. Люди быстро потеряют терпение, если Вы начнете пытаться переводить. Когда Вы говорите, лучше объяснить вещи словами, которые Вы уже знаете. Например, если Вы не можете вспомнить слово «hammer/молоток», попробуйте объяснить, что это значит: «It is used to hit a nail when putting up a picture/Его используют, чтобы забить гвоздь, когда развешивают картины». То же самое относится к письменной речи: используйте слова и выражения, которые знаете, и избегайте дословного перевода предложений, в противном случае, Вы в конечном итоге составите текст, который не будет иметь особого смысла.

  • Аргументы в пользу использования перевода

Перевод является полезной стратегией для учащихся всех уровней. Для начинающих это – полезная платформа, на которой можно базировать новые языковые навыки. Для других уровней – это быстрый и эффективный способ выяснить, что означает слово. Зачем тратить минуты, пытаясь понять или объяснить слово, когда Вы можете посмотреть перевод слова за несколько секунд?

Перевод также может быть и забавой. Есть множество отличных способов использовать перевод, чтобы помочь Вам выучить язык. Например, Вы могли бы попрактиковаться в переводе коротких текстовых фрагментов, таких, как газетные заголовки, лозунги, выражения из повседневной жизни, кинослоганы или надписи на английском языке. Или Вы могли бы обсудить с коллегой, как перевести полезные идиомы или фразы, ориентируясь в переводе на общий смысл, а не на отдельные слова.

Обратный перевод также может быть очень полезен. Во-первых, составьте список полезных предложений – именно тех, которые Вам необходимы в процессе разговора. Вы можете найти их в сценариях диалогов на английском языке. Например, «I went to the store/Я пошла в магазин”, “He bought a pair of new shoes/Он купил новые ботинки”, “They plan to arrive at six/Они планируют быть к шести.» Затем переведите эти фразы на свой родной язык. Потом закройте чем-нибудь предложения на английском, прочитайте свои переводы и попытайтесь перевести их обратно на английский.

Забавные упражнения по переводу

    Вставьте текст в переводчик Google, посмотрите, какой результат он выдаст на английском языке, и постарайтесь исправить все допущенные ошибки (механический переводчик неизбежно ошибется).

  • Смотрите новостной репортаж с участием кого-то, кто говорит на вашем родном языке, и попытайтесь сделать синхронный перевод на английский язык.
  • Смотрите фильмы на английском с субтитрами на родном языке и проверьте, сможете ли Вы обнаружить ошибки в переводе.
  • Включите фильм на английском с субтитрами на родном языке, отключите звук и попробуйте угадать, что актеры говорят по-английски. Затем сравните свою версию с оригиналом.
  • Попробуйте перевести короткое стихотворение.
  • Упражнение 11 на английские времена

    Здесь находится упражнение 11 на английские времена.

    Переведите на английский

    1. Я не знала, что он изучает английский язык с детства.

    2. Она сказала, что пригласила к себе подругу, с которой училась в университете.

    3. Что делает Майк? Он уже приготовил уроки? — Нет. Он смотрел телевизор и только сейчас садится за уроки.

    4. Ну, наконец ты открыла. Я звоню уже 10 минут. — Я не слышала, что ты звонишь. Я мыла посуду.

    5. Мы решили, что он придет в пять. К его приходу мы закончим переводить статью и все вместе пойдем в кино.

    6. Едва я вошла в квартиру, как раздался телефонный звонок. Это была моя школьная подруга, которая сказала, что только что приехала в Москву и собирается пробыть здесь неделю.

    7. Где ты достала эту шляпу? Я всегда хотела себе именно такую.

    8. Вы москвич? — Да. В августе будет 20 лет, как я здесь живу.

    9. Вы перебили меня, и я не помню, где остановился.

    10. Кто этот человек, с которым ты только что разговаривал? — Это мой сосед. Мы с ним обычно встречаемся утром в это время.

    11. Ты был когда-нибудь в этом музее? — Да, я здесь был два или три раза в детстве. Но с тех пор не был.

    12. На днях я встретил Лену. Она рассказала мне об одном нашем общем знакомом. Он прислал ей письмо.

    13. Он сказал, что работал в саду. Он посадил два розовых куста.

    14. В сентябре будет 10 лет, как я работаю в этом институте.

    15. Он заверил меня, что закончит работу к 5 часам.

    16. Я вчера узнал, что он уехал из Москвы в 1973 году.

    1. I did not know that he had been learning English since childhood.

    2. She said she had invited a friend with whom she had been at university together.

    3. What is Mike doing? Has he done his homework? — No, he hasn’t. He has been watching television and is only now sitting down to his homework.

    4. At last you have answered the door. I’ve been ringing for 10 minutes. — I couldn’t hear you ringing. I was washing dishes.

    5. We have decided he will come at fi ve. By his arrival we’ll have fi nished / finish translating the article and we’ll go to the cinema together.

    6. I had hardly entered the fl at when the phone rang. It was my school friend who said she had just arrived in Moscow and was going to stay here for a week.

    7. Where did you get this hat? I’(ve) always wanted one exactly like this.

    8. Are you a Muscovite? — Yes. It will be 20 years in August since I’ve been living here.

    9. You’ve interrupted me and I don’t remember where I stopped.

    10. Who is the man you have just been talking to? — He is a neighbour. We usually meet at this time in the morning.

    11. Have you ever been to this museum? — Yes, I was here two or three times in my childhood. But I haven’t been here since.

    12. I met Lena the other day. She told me about a common acquaintance. He had / has sent her a letter.

    13. He said that he had been working in the garden. He had planted two rose bushes.

    14. It will be 10 years in September since I have been working in this institute.

    15. He assured me that he would fi nish/would have fi nished the work by 5 o’clock.

    16. I learned yesterday that he (had) left Moscow in 1973.

    Источники: http://slovar-vocab.com/russian-english/learners-dictionary/uchit-2714704.html, http://lingvister.ru/blog/naskolko-vazhen-perevod-v-izuchenii-yazyka-the-pros-and-cons-of-translation, http://tonail.com/упражнение-на-английские-времена-11/

    238 просмотров
    Это интересно
    Английский язык
    0 комментариев
    Английский язык
    0 комментариев
    Английский язык
    0 комментариев
    Английский язык
    0 комментариев
    Adblock
    detector