Проблемы в изучении английского языка статья

СОДЕРЖАНИЕ
158 просмотров
29 января 2019

Изучение английского: основные проблемы и ошибки

На сегодняшний день английский является одним из наиболее распространенных и часто используемых языков в мире. Тем не менее, при изучении данного предмета очень часто у учеников могут возникать различные сложности и проблемы. Трудности могут возникнуть даже там, где учащийся меньше всего этого ожидает.

В этой статье мы постараемся максимально подробно разобраться в том, какие ошибки чаще все допускаются при изучении английского языка в наше время. Также вы сможете узнать, что представляет собой матричный самоучитель английского языка, и какие преимущества он дает для учащихся.

Основные трудности изучения
английского языка

Очень часто в процессе изучения английского языка могут возникать сложности и проблемы, которые могут быть связаны с теми или иными ошибками. Причиной трудностей могут быть ошибки не только учащегося, но и преподавателя. Мы постараемся рассказать о наиболее распространенных сложностях и трудностях, которые возникают в процессе учебы у достаточно большого количества учащихся.

  • Ошибка первая. Слишком завышенная самокритика. Многие ученики сами добавляют себе трудностей тем, что ставят перед собой очень высокие и иногда недостижимые планки. Педагоги на практике часто встречаются с ошибкой, когда учащийся старается добиться максимально высокого результата за достаточно короткий период времени. Например, он хочет научиться писать полностью грамотно или же говорить на английском свободно, без заминок и акцента. Но на практике с этим не только могут возникать сложности и трудности, но это может быть и попросту невыполнимо. Испытывая трудности, ученик часто опускает руки и бросает занятия;
  • Ошибка вторая. Мышление на родном языке и перевод на иностранный в уме. Это очень распространенная ошибка, которая, тем не менее, приносит много сложностей и проблем в процессе изучения. Ее суть заключается в том, что человек думает на родном для себя языке и только после этого в голове переводит это на иностранный. Трудности заключаются еще и в том, что он одновременно думает о правильности грамматической составляющей своей речи, что в результате оказывается слишком утомительно для головного мозга. Делая так, человек если и общается, то делает это достаточно медленно, при этом периодически сбивается. Поэтому необходимо научиться преодолевать такие трудности. Для этого нужно стараться думать сразу на английском. Именно так делают маленькие дети, которые только учатся говорить;
  • Ошибка третья. Неправильно произношение, полученное от преподавателя. Сегодня даже многие профессиональные педагоги говорят с акцентом или неправильным произношением. В результате их ученики учатся у них уже изначально неправильному произношению, а также говорят с небольшим акцентом. Это достаточно серьезная проблема в наше время. Избежать подобных трудностей можно, если воспринимать речь на слух, причем делать это нужно на основании речи носителей языка, то есть людей, для которых английский является родным с рождения;
  • Ошибка четвертая. Подрывание учебного процесса со стороны педагогов. Эта ошибка больше относится к деятельности учителей. Причем подобные сложности и трудности могут возникнуть не только с изучением английского, но и многих других наук. Вы наверняка слышали фразу от преподавателя о том, что у того или иного ученика нет врожденных способностей к изучению предмета, поэтому ему даже не стоит стараться, ведь у него все равно ничего не получиться. Так вот, это не правда. К примеру, матричный метод изучения английского языка полностью опровергает это мнение, так как на практике уже показал, что изучить предмет без особых трудностей и проблем может любой человек;
  • Ошибка пятая. Слишком сильное внимание по отношению к грамматике. Вспомните подход, с которым вас обучали данному предмету в школе, и связанные с этим трудности и проблемы. Ребенку дают очень много сложных грамматических правил, которых ученик часто даже не понимает, но должен зазубрить на память. В результате это вызывает существенные сложности в процессе учебы, ведь ученик просто опускает руки и бросает дело из-за нежелания учить сотни грамматических правил. А теперь задумайтесь, как маленький ребенок учит свой родной язык? Верно, он делает это на слух, просто подражая своим родителям и окружающим. При этом ребенок не знает никаких правил, но впитывает новые знания словно губка.

Взвешиваем сложности изучения английского
языка в разных методиках

Трудности, сложности и проблемы в изучении английского языка сегодня могут возникать у многих людей. Тем не менее, существуют методики, которые позволяют избежать совершения основных ошибок и как следствие проблем в плане учебы, а также обладают крайне высокой эффективностью и результативностью. В этой статье мы расскажем о том, какие методики сегодня применяются чаще всего, а также какие сложности и проблемы встречаются при их использовании.

Ставьте Лайк, если вам понравилась статья!

О стандартной методике изучения иностранных
языков, которая применяется в школах и ВУЗах

Эта методика является наиболее распространенной, так как по ней занимаются наши дети в школах и университетах. Несмотря на это, она показа себя как одна из наиболее неэффективных методик, с которой связаны многие сложности и проблемы. Суть в том, что ученику дается определенная программа, которая переполнена сложными для восприятия грамматическими правилами.

Основа изучения – это выучивание наизусть правил и выполнение на их основании упражнений. Такая методика предполагает сдачу зачетов, контрольных работ и экзаменов, а также выполнение регулярных домашних заданий. При этом ученик может испытывать большие трудности и проблемы, как в вопросе учебы, таки и в психологическом плане. Также он может совершать все пять наиболее распространенных ошибок, которые были описаны нами выше.

О методике изучения при общении
с носителями языка

Методика изучения иностранного языка при общении с его носителями является также достаточно распространенной. Суть ее заключается в том, что ученик общается с людьми, для которых английских является полностью родным. Так, он может избежать некоторых сложностей и проблем, в частности он не перебирает изначально неправильное произношение от своего преподавателя, а также не концентрируется слишком сильно на грамматике.

Тем не менее, такая методика также может провоцировать различные трудности, так как концентрация внимания идет на установлении контакта с другим человеком, а также в понимании того, что произносится. Кроме того, далеко не всегда ученик может научиться думать сразу на нужном ему языке и легко подбирать нужные слова, даже если он общается с коренным англичанином или американцем, а это достаточно серьезная проблема.

Матрица или как избежать главной ошибки
при изучении английского языка

Матричный метод изучения английского языка является на сегодняшний день одним из наиболее эффективных и результативных. При его использовании учащийся может избежать совершения основных ошибок, которые допускаются при применении других методик. Как показывает практика, при нем редко возникают характерные для других методик сложности и проблемы.

Суть матричного метода заключается в том, что первоначально человек должен научиться воспринимать нужный ему язык на слух. Для это слушается специальная программа диалогов и текстов на английском, которую создатель этого метода и назвал матрицей.

Звуковая программа разработана по особой технологии и записана непосредственно носителями языка. Благодаря этому человек получает возможность подражать правильному произношению, не повторяя распространенных ошибок своих преподавателей не испытывая других сложностей. Также программа включает в себя элементы аудирования, когда ученику необходимо учится проговаривать то, что он слышит.

Преимущество матричной методики заключается в том, что ученик проходит процесс изучения по тому же принципу, что и маленький ребенок, который только учится разговаривать. То есть в этом случае не нужно напрягать свой ум сложными грамматическими правилами и учить наизусть весь русско-английский словарь. Для него таких проблем и трудностей просто не существует.

Многие эксперты называют эту методику поистине революционной, так как в ее основе используются способности подсознания человека, а сам процесс учебы происходит очень легко, без проблем и каких-либо сложностей и проблем. Эта программа стала настоящим спасением для тех, кто уже отчаялся из-за сложностей в изучении иностранного языка. Многие из тех, кто испытывал сложности и трудности при использовании стандартных и наиболее распространенных программ, попробовав матричный метод, достигли действительно высоких результатов в своей учебе.

Сегодня выучить английский без трудностей и особых сложностей может любой человек. По мнению экспертов, серьезные сложности и ошибки при занятиях английским могут возникать лишь при отсутствии должного стремления. Все другие трудности и проблемы можно перебороть.

Некоторые проблемы обучения английскому языку в вузе

Милорадов Сергей Альбертович,кандидат педагогических наук, заведующийкафедрой русского и иностранных языковИркутскогоюридического института(филиала) ФГБКОУ ВПО «Академия Генеральной прокуратуры РФ», г.Иркутскs_miloradov@mail.ru

Некоторые проблемы обучения английскомуязыку в вузе

Аннотация.В статье рассматривается ряд проблем обучения английскому языку в вузе, связанных с нарушениями целостности и функционирования методической системы. Автором предлагается решение этих проблем как на организационном, так и на содержательном уровнях.Ключевые слова:методическая система, метод, обучение английскому языку в вузе, цели и задачи, условия, отбор содержания, организация содержания, способы и приёмы.Раздел:(01) педагогика; история педагогики и образования; теория и методика обучения и воспитания (по предметным областям).

Важность владения иностранным языком (ИЯ) для современного специалиста любой неязыковой специальности диктуется временем и отражена в требованиях программных документов, где иностранный язык фигурирует как федеральный компонент государственного образовательного стандарта. Эта важность должна также отражаться и на конечном результате обучения. Более того, современные требования к уровню профессиональной подготовки специалиста в части владения иностранным языком предполагают не только умения понимать письменную и устную речь, а также писать и говорить, но и умение эффективно действовать в условиях иноязычного общения, что подразумевает значительно более высокий уровень языковой, речевой и внеязыковой подготовки. Но практика преподавания ИЯ студентам показывает, что существует ряд разноуровневых проблем, которые влияют и на организацию процесса обучения, и на его содержание, и на конечный результат. Неудовлетворительное качество последнего и стало причиной написания данной статьи, цель которой по возможности наиболее полно выявить существующие в означенной области проблемы, что позволит в дальнейшем наметить пути их решения. Представляется важным отметить, что проблемы обучения ИЯ в неспециализированном (неязыковом) вузе носят не случайный, единичный характер, этопроявление системных нарушений.Преподаватель и студент взаимодействуют в аудитории в рамках методической системы, состоящей из обобщённых элементов, на основе которых выстраивается конкретный метод (или технология) обучения (И.Л.Бим[1], Г.А.Китайгородская [2]). Методическая система диктует выбор метода обучения в зависимости от целей обучения и условий, в которых предполагается достижение указанных целей. Общение происходит по поводу содержания учебного материала, организованного определенным образом, и посредством гибкой (что желательно) системы способов и приёмов, направленных на усвоение студентами этого материала и умение пользоваться им в различных видах речевой деятельности. Любой конкретный учебный процесс имеет в своём составе все элементы методической системы и соотносится с ней как реальное и идеальное, как частное и общее. Один из способов проверить эффективность учебного процесса –это рассмотреть его с точки зрения соответствия идеальной методической системе. Можно предположить, что обучение ИЯ будет наиболее эффективным, если все компоненты методической системы согласованы и непротиворечивы.

Идеальная методическая система

Отправной точкой всякой методической системы являются цели обучения и их соответствие условиям обучения. При постановке целей должны учитываться существующие условия,так чтобы достижение целей было реальным. Эти два основополагающих элемента методической системы определяют выборметода обучения ИЯ. Цели обучения ИЯ в вузе диктуются государственными образовательными стандартами и на уровне исполнения являются неизменяемым элементом системы. Целью курса ИЯ в системе подготовки студентов вуза является практическое владение языком как средством общения в профессиональной сфере, которое включает чтение литературы по специальности и смежным областям науки; перевод по специальности и широкому кругу общественно значимых проблем; участие в устном общении в рамках тем и ситуаций общего характера, определяемых госстандартами; практическая реализация языковых (системных) знаний, умений и навыков в условиях иноязычного общения в устной (монолог, диалог, полилог, дискуссияит.д.) и письменной речи (аннотация, реферат, тезисы, сообщения, частное письмо, деловое письмо, биография и т. д.). Помимо этогостуденты должны иметь представление об обиходнолитературном, официальноделовом, научном стилях; стиле художественной литературы; обладать знаниями о культуре и традициях стран изучаемого языка; знать правила речевого этикета. Все эти умения и знания обеспечиваются грамматическими навыками, то есть предполагают достаточно свободное владение системой языка на всех уровнях, как в рецептивном, так и в продуктивном режимах.Основными условиями, влияющими на достижение целей, то есть на качество владения ИЯ, являются качественные и количественные характеристики контингента студентов; количество аудиторных часов, отводимых на дисциплину; качество профессиональной подготовки преподавателя и др. Другие условия, как то:уровень материальнотехнической базы, оснащенность техническими средствами обучения и некоторые другие (вплоть до времени суток проведения занятия)–могут играть важную роль при определенных обстоятельствах, но радикально не влияют на результаты обучения ИЯ.Цели обучения ИЯ в неязыковом вузе определяются, с одной стороны, в соответствии с требованиями к уровню подготовки выпускников с высшим образованием (бакалавры, специалисты, магистры), с другой–опираются на требования к уровню подготовки выпускников средней общеобразовательной школы. Практика преподавания демонстрирует, что средний студентпервокурсник, вчерашний выпускник общеобразовательнойшколы, показывает уровень владения Цели обученияОрганизация содержанияОтбор содержанияСпособы и приемыОрганизация способов и приемовУсловия обученияязыком весьма далёкий от выдвигаемых требований. Средний студентпервокурсник не может вести беседу на английском языке. Его лексический запас минимален, а имеющиеся в наличии слова он не может корректно употребить в разговоре. В лучшем случае студент использует самые простые синтаксические конструкции, при этом не избегая ни грамматических, ни фонетических, ни коммуникативных ошибок. Наибольшую трудность, как показывает опыт, представляет выбор глагола и употребление его в нужной видовременной форме. Это говорит, прежде всего, о несформированности в сознании студентовпервокурсников представления о системе английского языка в части грамматического времени. Собственно, как и других более простых грамматических явлений. Всё это вынуждает преподавателя вуза делать акцент на компенсаторнойфункцииобучения ИЯ, а иными словами, исправлять недостатки школьного образования, «доучивать», а гдето и переучивать студентов. Естественно, что учебным планом не предусматривается дополнительное количество учебных часов на такую деятельность. К сказанному стоит добавить низкий уровень общей культуры (узкий кругозор, низкий уровень начитанности). Влияют на оценку качества студенческого контингента и недостатки воспитательной работы. Прежде всего, это невысокая учебная дисциплина, неспособность к достаточно продолжительной концентрации внимания и т. п. Хотяэто, наверное, результат влияния социума вообще, а не только школы в частности.Дополнением к портрету среднего студента будет невысокая мотивация к овладению ИЯ. Этот очевидный факт выглядит весьма парадоксальным в современных условиях всё развивающегося процесса глобальной интеграции, взаимопроникновения и взаимовлияния различных мировых культур. Студенты знают о возможностях, которые перед ними открывает знание иностранного языка. Через владение ИЯ они могут совершенствоваться и в профессиональном, и общекультурном, и познавательном аспектах; решать прагматические задачи и просто использовать его в неформальном общении. Знание ИЯ предполагает и расширенное пользование сетью Интернеткак источником дополнительной информации для пополнения багажа профессиональных знаний, и реальные возможности выезда за границу, как для совершенствования своей языковой подготовки, так и для профессиональных стажировок и обучения в зарубежных учебных заведениях, а также и другие возможности, которые в итоге могут способствовать быстрому карьерному росту. Карьерный рост, как показывают современные социологические исследования, занимает одно из первых мест в рейтинге жизненных притязаниймолодых людей. Но всё это, к сожалению, в силу определённых причин и вопреки ожиданиям не способствует формированию у студентов внутренней мотивации. Единственным реальным путем повышения мотивации студентов является формирование у них интереса к занятиям методическими средствами, то есть созданием внешней мотивации, которая, как известно, гораздо менее эффективна, чем внутренняя. Проблема мотивации очень актуальна сегодня и требует отдельного исследования, выходящего за рамки данной статьи. В количественном отношении часто наблюдается неприемлемо большое число студентов в группе. Даже в вузах, где практикуется разделение академических групп на языковые, количество студентов достигает двадцати человек в одной группе. Но есть вузы, в которых академические группы по 30–40 студентов не делятся на языковые. В таких условиях можно лишь рассказывать о языке,а не давать знания, формировать умения и доводить их до автоматизма. Во всём этом усматривается существенное несоответствие между основополагающими элементами методической системы.Втакой ситуации приходится говорить о недостаточном количестве часов учебной нагрузки, хотя у вузов сегодня есть возможности еёувеличивать,как в рамках учебного плана (факультативы, спецкурсы, курсы по выбору и т. п.), так и за счёт услуг дополнительногообразования (например, организация курса перевода в сфере профессиональной коммуникации), но последнее связано с проблемами дополнительного финансирования, что может позволить себе не каждый студент и не каждый вуз. Остаётся говорить о стандартной ситуации, в которой на иностранный язык в неспециализированном вузе отводится в среднем 3–4 часа в неделюаудиторных занятий и около 1часа самостоятельной работы студентов. Эффективность последней требует, в свою очередь, тщательной и продуманной организации. Таким образом, очевидно, что условия обучения ИЯ в части объёма учебной нагрузки также не в полной мере соответствуют его целям.Следующие компоненты методической системы –отбор и организация учебного материала. Результат этого процесса представлен в виде учебников, учебных пособий, методических рекомендаций, аудиои видеоматериалов, компьютерного программного обеспечения и пр. Как показывает результат обзора некоторых существующих сегодня учебников английского языка для студентов, все они создаются под конкретные условия конкретного вуза, а эти условия различаются от вуза к вузу, от региона к региону. Следовательно,различаются и учебники. Различаются по сложности, по иерархии целей обучения, по организации учебного материала, способам его подачи и т. п.Нопоскольку учебников гораздо меньше, чем вузов, в каждом из которых свои условия обучения, то преподавателям ИЯ приходится или писать собственные учебники, или адаптировать существующие под конкретные условия. Последнее выражается, опять же, в написании учебных пособий и методических рекомендаций, дополняющих основной учебник, реорганизации учебного материала, привлечении дополнительных материалов, использовании авторских комбинаций способов и приёмов обучения ИЯ. Оптимальным же представляется наличие такого учебнометодического комплекса или рабочей программы, которые в плане содержания отличались бы разными уровнями сложности учебного материала и предполагали бы большее разнообразие приёмов овладения им и речевыми умениями.Последние входят составной частью в четвёртый компонент методической системы, который включает материальные средства, обеспечивающие взаимодействие преподавателя и студентов, а также студентов между собой в процессе общения по поводу учебного материала –всё это также отражено в учебнометодическом комплексе или рабочей программе. Эта подсистема наиболее доступна для преподавателя в плане возможности её изменения с целью усовершенствования и достижения согласованности между элементами методической системы. Иными словами,преподаватель может влиять на процесс функционирования методической системы, используя различные средства обучения, способы и приёмы, их комбинации и возможности варьирования. В рамках данной подсистемы преподаватель наиболее полно может раскрыть свой творческий потенциал,реализовать индивидуальноличностный компонент процесса обучения. Преподаватель ищет новые формы работы с учебным материалом, способы его разработки и презентации.Предполагается, что обучение профессиональному общению на английском языке осуществляется на базе уже в достаточной мере сформированных языковых и речевых умений и навыков, с которыми вчерашний выпускник школы приходит в вуз. Поскольку профессиональное общение (дискурс) понимается в современной лингвистике как сложный трехкомпонентный феномен, состоящий из участников дискурсивного общения (автор и реципиент), текста, по поводу которого осуществляется общение,и ситуации, в которой происходит это общение, то от его участников требуется не только базовое владение иностранным языком, но и умение применять на практике особые грамматические структуры и знание особых правил употребления лексики.Трёхсторонняя сущность дискурса предполагает, с одной стороны, его порождение, что подразумевает на первом этапе его осмысление и планирование, затем его презентацию в устной или письменной форме. С другой стороны, ожидается восприятие дискурсареципиентом, его анализ и интерпретация через слушание или прочтение с учетом всей ситуации общения. Порождение и восприятие профессионального дискурса на иностранном языке осложняется обилием полных синтаксических структур, употребляемых в силу необходимости сохранить логическую целостность и однозначность дискурса, что проявляется, например, в частом применении причинноследственных логических структур, и это требует использования специальных языковых средств. Помимо этого профессиональный иноязычный дискурс представляет собой систему специальных терминов, отражающих профессиональные особенности вузовской специализации, что, как правило, является основой профессиональных иноязычных текстов. В связи с этим перед преподавателем стоит задача полной или частичной адаптации таких текстов,в зависимости от уровня подготовленности студентов.Таким образом, принимая во внимание всё вышеизложенное, а также то, что корректный профессиональный иноязычный дискурс преследует информационные, аналитические, прогнозирующие, оценочные и воздействующие цели, можно сделать следующий вывод. Студент, который постигает иностранный язык на уровне и в условиях профессионального иноязычного дискурса, должен обладать хорошей базовой (школьной) языковой и речевой подготовкой; иметь понятие о речевых стратегиях и речевом этикете; иметь в достаточной мере развитое абстрактное (логическое) мышление; обладать широкими фоновыми знаниями об окружающем мире; владеть знаниями о культуре страны (стран) изучаемого языка –всем этим в мере необходимой и достаточной для дискурсивного иноязычного обучения средний студент вуза не обладает. Это не означает, что такое обучение осуществить невозможно –это вполне реально. Но для успешного, эффективного, а не фиктивного обучения профессиональному иноязычному дискурсу требуется решениепроблем,подробно рассмотренных в данной статье, а также пересмотр целей обучения ИЯ, которые должны быть достигнуты на уровне общего образования. Очевидно, что пересмотр целей повлечёт за собой изменение наполняемости всех элементов методической системы.Всё вышеизложенное позволяет сделать вывод, что реальный процесс обучения ИЯ вообще и профессиональному иноязычному дискурсу в частности в условиях неязыкового вуза имеет существенные недостатки системного характера, то есть в основных своих элементах не отвечает требованиям методической системы. Главным недостатком является рассогласованность целей и условий обучения, причём возможности преподавателя влиять на структуру и содержание этих подсистем сводятся к минимуму в силу их сущностных особенностей и объективно заданного характера. Преподавателю также задаются содержание учебного материала и его организация. Но в этом отношении преподаватель более свободен, хотя и ограничен материалом конкретного учебнометодического комплекса или рабочей программы. Наиболее полно преподаватель может проявить себя в плане творческого использования средств обучения, форм и способов взаимодействия со студентами. Но в силу рассмотренных в статье причин это лишь в некоторой мере может повлиять на эффективность и качество процесса обучения ИЯ в вузе.Ссылки на источники1.БимИ.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. –М., 1977. –202 с. 2.КитайгородскаяГ.А. Интенсивное обучение иностранным языкам: теория и практика.–М.: Рус. яз., 1992. –254 с.

Sergey Miloradov,Candidate of Pedagogic Sciences, Head of the chair of the Russian and Foreign Languages, Irkutsk Law Institute Affiliated to the Academy of the Prosecutor General’s Office of the Russian Federation, Irkutsks_miloradov@mail.ru

Some problems of the English language training of studentsAbstract.The article considers a number of problems of the English language teaching connected with disintegration and malfunctioning of a methodological system at a higher education institution. The author offers his solution of the problems on both organizational and comprehensive levels.Key words: methodological system, method, the English language teaching, tasks and objectives, conditions, content selection, content arrangement, means and ways.References1.Bim,I.L. (1977) Metodika obuchenija inostrannym jazykam kak nauka i problemy shkol’nogo uchebnika,Moscow, 202 р. (in Russiаn).2.Kitajgorodskaja,G.A. (1992) Intensivnoe obuchenie inostrannym jazykam: teorija i praktika,Rus. jaz.,Moscow, 254 р. (in Russiаn).

Рекомендовано к публикации:Горевым П. М., кандидатом педагогических наук, главным редактором журнала «Концепт»

5 психологических проблем изучения английского языка

Как часто преподавателям английского приходится слышать от своих расстроенных студентов: «У меня ничего не получается!», «Я никогда не научусь говорить по-английски!». Многие из них искренне верят в то, что все, абсолютно все вокруг говорят и пишут лучше и правильнее, чем они, и ситуация неисправима. Если вас когда-либо посещали подобные мысли – читайте нашу статью.

Пять психологических проблем, которые чаще всего возникают у изучающих английский язык:

№1 Неуверенность в себе

«Все говорят на английском лучше меня», – такая мысль приходит в голову едва ли не каждому изучающему английский.

Очевидно, что это не так. Да и можно ли правильно оценить собственные лингвистические познания?

Дело в том, что многие люди говорят не столько правильно, сколько уверенно – увереннее, чем вы. И это совсем не означает, что английский они знают лучше. Уверенность в себе можно и нужно развивать: если вы поработаете над собой в этом направлении, вы увидите, как изменится к лучшему вся ваша жизнь.

Одна из особенностей английского характера – невозмутимость, умение не выносить чувства напоказ. И для этого нужны незаурядные актерские способности! Постарайтесь примерить этот образ на себя: в конце концов, никто не догадается о буре в вашей душе, если внешне вы будете излучать спокойствие и умиротворенность.

№2 Неумение ставить перед собой реальные цели

Стоит также помнить, что «никто не обнимет необъятного». На первых порах изучения английского вам придется определить первоочередную цель своих усилий и сосредоточиться только на ней – будь это умение вести диалог на английском (в этом вам помогут занятия с репетитором по Скайп), понимать неадаптированную речь или научиться читать и переводить английские тексты со словарем.

Исходите из той основной задачи, которая стоит перед вами: если вы изучаете английский для работы, сфокусируйтесь на профессиональной лексике. При этом вы можете какое-то время не уделять особого внимания произношению или расширению словарного запаса за пределами выбранной специализации – ограничьтесь освоением основных слов и выражений в нужной вам области.
Если же вы будете «распыляться», пытаться достичь высоких результатов сразу в нескольких областях, ваши успехи могут быть не столь заметны, прежде всего, вам самим – а от этого страдает мотивация и желание продолжать начатое.

№3 Боязнь совершить ошибку

«Я стесняюсь говорить с носителями, потому что боюсь сделать ошибку», – эти слова преподаватели английского слышат очень часто. Слишком часто!

Не надо принимать свои ошибки близко к сердцу, ведь, по большому счету, ваша главная задача – правильно передать свою мысль. К слову, среднестатистический англичанин или американец в плане владения родным языком тоже, что называется, «не эталон» – ошибки свойственны даже носителям.

К тому же, все мы знаем, что англоязычные страны представляют собой «пёстрый котел» разных народностей и культур, поэтому к человеку с неидеальным знанием языка или заметным акцентом относятся абсолютно лояльно. Более того, иностранный акцент часто воспринимается как очаровательная деталь, привлекающая к его владельцу заинтересованное внимание.

Разумеется, все мы понимаем, что чем полнее и точнее вы можете выразить свою мысль, тем лучше. Но боязнь сделать ошибку отрицательно сказывается на развитии ваших разговорных навыков – с этим вряд ли поспоришь.

Так что не бойтесь делать ошибки (наверное, вы слышали это сотни раз, но от этого истина не перестает быть истиной). И не смущайтесь, если кто-то вас поправляет – именно так вы становитесь ближе к идеалу.

№4 Боязнь публичных выступлений

«Я боюсь говорить в классе, потому что стесняюсь своих соучеников». Очевидно, вам не подходят групповые занятия. Ищите альтернативу – лучше заниматься английским с репетитором ­или самостоятельно.

Страх публичных выступлений (или иначе stage fright, stage fear, боязнь сцены) портит жизнь множеству людей по всему миру, даже если они говорят на родном языке. Это общеизвестная фобия и ваша задача если не побороть, то перехитрить её. И в этом случае задумайтесь об обучении один-на один: с опытным и тактичным преподавателем вы быстрее добьетесь результатов, особенно если это носитель языка.

Вы также можете посещать и групповые курсы английского – когда почувствуете себя более уверенно. Сравнительно невысокая цена и доступность курсов говорит в их пользу; кроме того, общение в группе способствует развитию разговорной речи. Но не забывайте, что ваши соученики также могут делать ошибки, поэтому ограничивать себя только этим видом общения не стоит.

№5 Страх показаться смешным

«Я боюсь сделать ошибку, потому что надо мной будут смеяться».

Вы когда-нибудь смеялись над человеком, который пытается говорить по-русски и делает это неидеально? В этом бывает трудно признаться, но – скорее всего, да. Бывают ошибки, которые невозможно выслушать с серьезным лицом. Вот несколько примеров:

I am like a sandwich. (вместо «I like sandwiches.»)

I visited my ankle. (вместо «I visited my uncle)

In the morning, I get up at seven o’clock, clean my tooth, have breakfast and go to work. (вместо teeth)

A nurse looks for people in hospital. (вместо «A nurse looks after people in hospital»: to look for искать, to look after – заботиться, ухаживать)

Feel free to contact me if you cause any problems. (to cause – быть причиной, вызывать)

Поэтому будьте терпимее к тем, кто нет-нет да и посмеется над вами: в конце концов, любой из тех, кто изучает язык, хотя бы раз в жизни делал подобную ошибку. Обидно? Да. Но отказываться от своих планов в страхе совершить ошибку ещё обиднее. Так что – прочь страх! Страхи приходят и уходят, а знания остаются. Кто не рискует – тот не знает английского!

Читайте также:

А с какими психологическими проблемами при изучении английского пришлось столкнуться вам? Может быть, наши наши преподаватели смогут помочь вам советом? Ждем ваших комментариев.

Источники: http://engmatrix.com/staty/problemy-i-oshibki-v-izuchenii-anglijskogo-jazyka.php, http://e-koncept.ru/2014/14097.htm, http://skyeng.ru/articles/5-psihologicheskih-problem-izucheniya-anglijskogo-yazyka

158 просмотров
Это интересно
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Английский язык
0 комментариев
Adblock
detector